Ирвин Шоу «Обитатели Венеры»
В вагончике подъёмника на горнолыжном курорте он неожиданно лицом к лицу столкнулся с человеком, который когда-то давно чуть не убил его. Как ему поступить: отомстить или простить?...
Входит в:
— антологию «Prize Stories 1964: The O. Henry Awards», 1964 г.
— сборник «Любовь на тёмной улице», 1965 г.
— журнал «Иностранная литература №2, 1967», 1967 г.
— сборник «Short Stories: Five Decades», 1978 г.
Номинации на премии:
номинант |
Премия О. Генри / O. Henry Award, 1964 // Лауреаты |
- /языки:
- русский (6), английский (1)
- /тип:
- книги (6), периодика (1)
- /перевод:
- Л. Каневский (2), Ю. Кирьяк (1), А. Файнгар (1)
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
SAG, 6 августа 2020 г.
Я не хочу много писать об этом рассказе, прочитанном в журнале «Иностранная литература». Ведь в нём нет ответа, как должен был поступить Роберт Розенталь. Просто надо сравнить две культуры и понять: месть это — панацея и облегчение или прощение, делает из тебя человека. Когда то, этот встреченный в фуникулёре немец, оставил умирать Роберта в горах, узнав, что он еврей. А теперь, этот человек сам калека и это останавливает Роберта перед давно затаившейся местью. Злость остаётся, но совесть не позволяет ему напасть на калеку.
Может быть автор и прав, покалеченный человек уже понёс наказание, но… если другой калека, или старый больной человек, был палачом в Освенциме или Дахау, или полицаем расстреливающем мирных граждан в деревнях. Его то же со временем и глядя на его увечье, можно простить ?
Преступлениям палачей нет срока давности, но преступлению перед тобой только ты можешь решить: мстить калеке или простить.