Рецензия на роман Йена


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Авторская колонка «vvladimirsky» > Рецензия на роман Йена Макдональда "Дом дервиша"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Рецензия на роман Йена Макдональда «Дом дервиша»

Статья написана 11 марта 2014 г. 19:01
Размещена в рубрике «Рецензии» и в авторской колонке vvladimirsky

Рецензия опубликована в газете «Книжное обозрение» (2013 г. – № 25-26 (2373-2374) от 16 декабря. – С. 20).

Фрактальная геометрия Востока

------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------ --------

Йен Макдональд. Дом дервиша: Роман. / Ian McDonald. The Dervish House, 2010. Пер. с англ. Н.Власовой. — М.: Астрель. Астрель-СПб, 2014. — 640 с. — (Сны разума). 2000 экз. — ISBN 978-5-17-080817-5.

------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------ --------

Отечественные писатели-фантасты идут за легкими деньгами в «межавторские проекты». Их англо-американские коллеги предпочитают подростковую литературу. Иногда до слез обидно наблюдать за этой миграцией — особенно если знаешь, на какие чудеса способен автор, когда работает в полную силу, на пределе своих возможностей. Роман «Дом дервиша» — отличный пример того, что писал британский фантаст Йен Макдональд, прежде чем по уши увязнуть в проекте «Эвернесс» «для среднего и старшего школьного возраста». Образец научной фантастики нового тысячелетия: сюжетно изобретательной, психологически достоверной, впитавшей лучшие традиции английской «новой волны» и американского киберпанка, насыщенной новыми идеями и концепциями — социальными, политическими, экономическими, философскими...

Действие романа разворачивается в 2027 году, на границе Европы и Азии, в древней столице османской империи, на вечном перекрестке культур и цивилизаций. «Стамбул — это одно чудо поверх другого, — пишет Йен Макдональд, — чудеса слоями, метафорические слоя чудес». Многослойность — ключевая метафора романа. Как микрография, фрактальная геометрия востока: великое складывается из малого, большие буквы — из маленьких, а те из еще меньших. Узор, в котором сплетается прошлое и будущее, чертят герои, живущие в доме дервишей, памятнике семнадцатого века. Амбициозный биржевой брокер, который вот-вот провернет грандиозную аферу. Его жена, хозяйка галереи антикварных предметов культа, ищущая легендарного Медового кадавра. Девятилетний мальчик с неизлечимой болезнью, заигравшийся в детектива. Старый грек, создатель революционной экономической теории, чья жизнь когда-то разлетелась в щепки. Брат местного кади, безумец, видящий святых и джинов. Юная выпускница университета, специализирующаяся на инвестициях в сфере высоких технологий... Их надежды и мечты, планы, воспоминания и галлюцинации висят в воздухе древнего Стамбула слоями, как табачный дым в тесной комнате. Среди фантастов мало кто способен потягаться с Макдональдом в умении увязывать концы с концами. Он вплетает в свой узор нанооружие и Семь букв тайного имени Бога, теорию когнитивного скачка и нейрохимию веры, падение финансовых империй и вознесение высоких технологий, историю и футурологию, террористов, мистиков и ученых, готовых в очередной раз перевернуть мир.

Есть в этом узоре и геополитический завиток. События, которые описывает Макдональд, происходят накануне юбилея вступления Турции в Европейский экономический союз, через пять лет после этого знаменательного дня. То есть перевод «Дома дервиша» вышел у нас удивительно своевременно. «В какой-то момент каждая страна понимает, что надо съесть собственную историю. Римляне сожрали греков, византийцы — римлян, оттоманы — византийцев, турки — оттоманов. ЕЭС с потрохами съест всех,» — это говорит, напоминаю, не какой-нибудь Михаил Леонтьев в сводке последних новостей, а британский фантаст ирландского происхождения Йен Макдональд.

Блистательный «Дом дервиша» — далеко не самый премированный роман писателя. Книге досталось только две литературные награды: Премия Британской Ассоциации Научной Фантастики и Мемориальная премия Джона Кэмпбелла. У нас Макдональда вообще переводили довольно вяло: роман «Река богов», сборник повестей «Ночь всех мертвецов», пара томов из нового подросткового цикла, несколько отдельных рассказов — вот и вся русскоязычная библиография. Самые известные его вещи не изданы у нас до сих пор. И это, как ни парадоксально, обнадеживает. Даже если автор уйдет в «Эвернесс» с головой, работы переводчикам хватит на несколько лет — а там, глядишь, Макдональд завершит свой коммерческий проект и вернется к оригинальной прозе. С англо-американскими фантастами такое изредка случается.





196
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение11 марта 2014 г. 19:06 цитировать
Надо читнуть) Завлекушечная рецка) В свое время понравилась киберпанковская трилогия Эффинджера. Тоже Ближний Восток


Ссылка на сообщение11 марта 2014 г. 19:13 цитировать
Главное первую треть, практически без действия, преодолеть. Мне-то нравится, но многих напрягает.


Ссылка на сообщение11 марта 2014 г. 19:37 цитировать

цитата vvladimirsky

Книге досталось только две литературные награды: Премия Британской Ассоциации Научной Фантастики и Мемориальная премия Джона Кэмпбелла.
Пять, если всё считать. Включая признание лучшей НФ книгой года по версии Американской библиотечной ассоциации.

цитата vvladimirsky

Самые известные его вещи не изданы у нас до сих пор. И это, как ни парадоксально, обнадеживает.
Вопрос, издадут ли «Дорогу отчаяния» и «Бразилию».
А рецензия очень хорошая, жаль я к (пост)киберпанку пока равнодушен.


Ссылка на сообщение11 марта 2014 г. 20:05 цитировать
Книга, которую я как раз сейчас читаю. Удивительно вкусная! Переводчику огромное спасибо, ну а Йен — это Йен. Он просто классный ^_^


Ссылка на сообщение11 марта 2014 г. 23:36 цитировать
Книга, которую я прочитал с большим удовольствие, под конец жалко стало, что прочитал, потому что уж очень вкусно.
Автору рецензии спасибо, за продвижение.


Ссылка на сообщение12 марта 2014 г. 16:12 цитировать
не читал, но теперь обязательно ознакомлюсь.
Теперь выбор с чего начинать знакомиться (Эвернесс или Дервиш) не стоит.
спасибо за рецензию.


Ссылка на сообщение23 марта 2014 г. 01:21 цитировать
sham Знакомство на русском можно начинать или с Дервиша, или с Реки богов. В книжке повестей первая переведена нормально, но сама по себе очень специфическая, вторая -- великолепная, но переводчика и (отсутствующего) редактора просто хотелось убить, а третья вознаграждает читателя, прочитавшего первые две: и повесть прекрасная, и переведена хорошо. Причём третья повесть является (вполне самостоятельной) домазкой к дилогии Чага+Киринья.
Главной темой МакДональда в последние лет 20 является судьба постколониальных обществ (в Дервише общество хоть и постимперское, но поднимается из третьего мира в первый). Потренировавшись на Африке в 90е, после 2000 МакДональд выдал ряд шедевров: Реку Богов и рассказы Киберабада (Индия), Бразилию и вот -- Дервиша.
Я слежу за ним с начала 90х. Один дебют чего стоит: сплав Марсианских хроник и Ста лет одиночества!!!
Надеюсь, в этом году Иэн закончит подростковую трилогию, а там возьмётся за старое! ;-)
vvladimirsky: Спасибо за рецу! Книгу укупил (последний экземпляр)! Теперь она следующая в очереди на чтение.


Ссылка на сообщение24 марта 2014 г. 11:37 цитировать

цитата cat_ruadh

Надеюсь, в этом году Иэн закончит подростковую трилогию, а там возьмётся за старое!

Что-то я слышал про то, что трилогия разворачивается в пенталогию, но могу и путать.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение24 марта 2014 г. 11:53 цитировать
Прошлым летом Йен говорил, что подписал конракт на несколько «детских» романов, но точное количество сейчас не вспомню.




Внимание! Администрация Лаборатории Фантастики не имеет отношения к частным мнениям и высказываниям, публикуемым посетителями сайта в авторских колонках.
⇑ Наверх