Конкурс Конкурс Конкурс По


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Авторская колонка «Dark Andrew» > Конкурс! Конкурс! Конкурс! По Муркоку, если что.
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Конкурс! Конкурс! Конкурс! По Муркоку, если что.

Статья написана 21 августа 2014 г. 19:07
Размещена в авторской колонке Dark Andrew

Господа, объявляется конкурс на лучший перевод названия меча Stormbringer из цикла об Элрике. Меня никак не устраивает ни один из существующих переводов. Вот. Жюри конкурса — прежде всего я, но не только. Победитель будет один, он и получит лично от меня не самое часто встречающееся издание Майкла Муркока, огромную благодарность и... остальное чуть позже.


Важно: победителя может и не быть, если варианты не подойдут


Приз: http://fantlab.ru/edition25613





PS Ранее использованные варианты, чур не предлагать.




upd. Не забывайте, что Элрик имя меча использует, как боевой клич. Сложно кричать «Штормовой несуч»...





315
просмотры





  Комментарии
Страницы: [1] 2  3 
kypislona 


Ссылка на сообщение21 августа 2014 г. 19:24 цитировать
Буревестник, гыгыгы. Гордый! :-)))
свернуть ветку
 
Dark Andrew 


Ссылка на сообщение21 августа 2014 г. 19:28 цитировать

цитата

PS Ранее использованные варианты, чур не предлагать.
 
kypislona 


Ссылка на сообщение21 августа 2014 г. 19:30 цитировать
о, и этот был? я помню только Буреносца :-)))
 
kypislona 


Ссылка на сообщение21 августа 2014 г. 19:31 цитировать
кстати, ты бы в посте перечислил уже имеющиеся варианты — а то и не потроллишь толком ;-)
 
Siver-Snom 


Ссылка на сообщение21 августа 2014 г. 21:32 цитировать
Повелитель бурь ещё был, а Буревестник это из альбома Deep Purple))
angels_chinese 


Ссылка на сообщение21 августа 2014 г. 19:34 цитировать
Сеющий Бурю 8-)
свернуть ветку
 
kypislona 


Ссылка на сообщение21 августа 2014 г. 19:39 цитировать
и пожинающий пендели :-D
 
angels_chinese 


Ссылка на сообщение21 августа 2014 г. 19:49 цитировать
Что пожал, то пожал )))
 
kypislona 


Ссылка на сообщение21 августа 2014 г. 19:51 цитировать
по смыслу его можно назвать просто: Пипец ))
razrub 


Ссылка на сообщение21 августа 2014 г. 20:11 цитировать
Гуглоперевод переводит как Громовержец, а Гугл знает всё.
свернуть ветку
 
kypislona 


Ссылка на сообщение21 августа 2014 г. 20:36 цитировать
приз Гуглу! :cool!:
 
Dark Andrew 


Ссылка на сообщение21 августа 2014 г. 21:50 цитировать
Не самый ужасный вариант, кстати.
 
glupec 


Ссылка на сообщение22 августа 2014 г. 11:28 цитировать
*представил себе реакцию Мары и Алого Лучника на Громовержца. Ужаснулся*
Snowman 


Ссылка на сообщение21 августа 2014 г. 20:25 цитировать
Штормовой несуч или Буренос  :-)))
Griaule 


Ссылка на сообщение21 августа 2014 г. 20:52 цитировать
Порождающий бурю.
Ураган приносящий.
Siver-Snom 


Ссылка на сообщение21 августа 2014 г. 21:38 цитировать
Громобой, Ищущий бурю, Грозопривод, Штормохват))

upd: Громозов и Забурю. Последний с ударением на последний слог))
GrandDuchess 


Ссылка на сообщение21 августа 2014 г. 21:45 цитировать
Сеющий ветер (пожинающий Бурю), Сеющий Бурю, Грозоносец, вестник гроз, герольд бурь
shkolarius 


Ссылка на сообщение21 августа 2014 г. 22:02 цитировать
Метатель грома, Выжигатель, Несущий бурю, Багряный сполох)
isaev 


Ссылка на сообщение21 августа 2014 г. 22:02 цитировать
Буревестник всё равно наиболее точный, «в традиции», если не брать контексты Муркока.
Бурезов — если брать контекст.

Ну а мозги размять:

Буредел, штормодел (привет переводчикам «Чёрного отряда»),
Буревод, Буреход (такие же двусложные),
Буревед, Буреслав, Буредар (привет «Кистямуру»),
Буресвет (а почему бы и нет, если пошла такая пьянка по «Кистямуру»),
Буреклич (ново, но фигово),
Буресбор (уже совсем смешно и почти надоело),
Буресват («Кистямур» никак от меня не отстанет),
и, барабанная дробь, Штормопривод (для любителей а-, транс- литерации и киберпанка).

Ну и «апофигей»:
Бурекрой и буревой (привет Пушкину).
Варианты на тему «порождающий бурю», вроде Бурерода приводить не буду, а то дойду до Николая Островского.

:-)

Ну а если серьёзно, если бы я переводил Муркока, и мне захотелось пооригинальничать, то остановлися бы на Буреводе (от водить и вести).
Rainbow 


Ссылка на сообщение21 августа 2014 г. 22:14 цитировать
Смотря ведь на что делать акцент:

Шквал — ибо предвестник шторма
Око бури — что-то непонятное в самом центре шторма, вроде как тихое, может спасти но и с ума свести может
Сердце грома — не знаю почему, но на ассоциации с предыдущим.
Душелов, Душегуб — по его прямым гастрономическим пристрастиям.
Страницы: [1] 2  3 



Внимание! Администрация Лаборатории Фантастики не имеет отношения к частным мнениям и высказываниям, публикуемым посетителями сайта в авторских колонках.