В Ожидании неизвестной книги


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «witkowsky» > В Ожидании неизвестной книги Джорджа Стерлинга
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

В Ожидании неизвестной книги Джорджа Стерлинга

Статья написана 2 февраля 2017 г. 17:02

Джордж Стерлинг

(1869–1926)

.

Осень в Кармеле

.

Задумчивы нынче долы в преддверии ноября,

Кармела ивы поникли, желтой листвой горя,

Рыжий ковёр иголок под кронами сосен лег,

Летят караваны птичьи в лесистый наш уголок.

.

Ушел за холмы охотник, фермер взялся за плуг,

Тенью скользит по отаве краснохвостый канюк,

Царственно-белые чайки заполнили устье реки,

Южней — облака клубятся, жемчужны и высоки.

.

Грустны кипарисы и сосны, запад укрыла мгла,

Курс меняют кроншнепы, сверкнув белизной крыла,

Тает в безбрежной сини снявшихся уток вязь,

Зовет горизонт жестокий, манящей грёзой лучась.

.

Немы сердца людские, незримой мечтой пленены...

Тайна простора земного и тайна морской волны

Нам душу томят сегодня — тому Красота виной

И залив, что вдали темнеет сапфировой глубиной.

.

От водорослей буровата, мола вздымается грудь,

Там цапля на мелководье опустилась передохнуть,

Широкий берег песчаный безлюден и охристо-сиз,

Влажны лобзанья прибоя и ласков веющий бриз.

.

В норку спешит крольчиха, ночь вступает в права,

Розовеют пенные зыби и еще золотится листва,

Но тучи, пришедшие с моря, скоро затянут зенит

И арфой серебрянострунной колкий дождь зазвенит.

.

Перевод Вадима Раскумандрина

.

Если кто забыл – в «Мартине Идене» у Джека Лондона Бриссенден – это и есть Стерлинг.





347
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх