СОНИ В УЛЬРО Nowa Fantastyka


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > СОНИ В УЛЬРО (Nowa Fantastyka 5 (152) 1995) (часть 5)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

СОНИ В УЛЬРО (Nowa Fantastyka 5 (152) 1995) (часть 5)

Статья написана 20 января 2018 г. 07:10

12. Пропущенный материал – это статья Войтека Седенько/Wojtek Sedeńko, которая называется:

ИЗДАТЕЛЬСКИЙ 1994 ГОД

(Rok wydawniczy 1994)

Рассматривая прошедший год с книгоиздательской точки зрения, можно охарактеризовать его одной фразой: такого изобилия у нас еще не было. И этим изобилием мы обязаны всего лишь четырем издательствам: “Amber”, “Zysk i S-ka”, “Rebis” и “Alfa”.

Уже заметен профессионализм в издании фантастической литературы, хотя уровень качества переводов и редактирования все еще оставляет желать лучшего. Однако при таком количестве переводов нужно время на образование более или менее широкого круга опытных переводчиков и редакторов. В настоящее время предметом соперничества издательств являются не только права на те книги, которые будут пользоваться наивысшим спросом, но и хорошие переводчики, которых на рынке пока еще определенно мало.

Перейдем к статистике. В обзоре учитывались книги, датированные 1994 годом выпуска. В скобках указаны аналогичные данные 1993 года. Как и прежде, вне учета остался «хоррор».

Всего вышло из печати 277 (208) наименований, что приближает нас к тому моменту, когда будет издаваться одна фантастическая книжка в день. Это много, хотя мы все еще касаемся едва только верхушки айсберга мировой фантастики. И вновь среди книг доминировали первые издания – 242 (180).

Переизданий было больше – 35 (28), но в процентном отношении их количество уступает количеству прошлого года. Больше всех остальных переиздавали Уэллса (два издания «Люди как боги», «Война миров», а также «Машина времени» и «Человек-невидимка» под одной обложкой) и Лема. Из классики припомнили «Игру Эндера» Карда, три романа Воннегута («Завтрак мастеров», «Кошачья колыбель» и «Резня номер пять»), «1984» Оруэлла, «Бесконечную историю» Энде, «Хоббита» Толкина, «Мастера и Маргариту» Булгакова и «Пикник на обочине» Стругацких.

Большинство переизданных книг находились в связи с романными циклами – чтобы подстегнуть спрос на очередные тома цикла, издатели дополнительно напечатали невысокими тиражами предыдущие тома. “Rebis” переиздал «Драконий трон» Уильямса; “Iskry” – «Девять принцев Амбера» и «Ружья Авалона» Желязного; “Amber” – «Первого названного» Уили и часть цикла «Колдовской мир» Нортон. Переиздали также «Свидание с Рамой» Кларка в предвестии выхода дальнейших томов тетралогии. К переизданиям нужно отнести также тома нового «Собрания сочинений» Лема (хотя, например, составленные заново «Звездные дневники» можно трактовать и как первое издание).

Уже традиционно большинство среди изданных книг составляют романы – 245 (179), это 88,4% изданной фантастики.

Авторских сборников рассказов – 30 (28), что при столь большом общем росте можно считать регрессом.

Антологий все еще крайне мало – 2 (1). Это были «Четверо из Колдовского мира» под редакцией Нортон и «Страны славы» под редакцией Джеймса Лоудера – собрание сценариев RPG.

Что касается жанрового деления, то по-прежнему более высоким спросом пользуется научная фантастика, и любители фэнтези, хоть и обзавелись своим журналом, все еще имеют повод для зависти в отношении любителей твердой SF.

SCIENCE FICTION – 154 (137), что составляет 55,6%. В основном издавалась классика, однако снизилось количество книг «космической оперы». На рынке хватало хороших книг, в том числе книг, отмеченных жанровыми премиями – Симмонса, Карда, Брина.

FANTASY – 104 (62), или 36,8% от общего количества изданных книг. Здесь изюминкой было роскошное издание «Неоконченных преданий Средиземья и Нуменора» Толкина. Прошедший год вообще был хорошим годом для толкинистов, поскольку из печати выщли также «Дерево и лист», «Письма Святого Николая» и собрание карт Средиземья Барбары Стрэчи/Barbara Strachey. Из других ценных книг следует назвать “Krew I kamień/Кровь и камень” Колодзейчака, “Krew elfów/Кровь эльфов” Сапковского и «Малый, большой» Кроули.

ПОГРАНИЧЬЕ – 19 (9). Предложение было более богатым – помимо прочего переиздали «Город Солнца» Кампанеллы, романы Воннегута и Булгакова, повести Эдгара По; сюда же можно отнести романы Джонатана Кэрролла, Стивенсона и Страуба.

Польская фантастика по-прежнему в глубоком загоне, хоть и чуточку всплыла над дном – 15 (13). Этим небольшим ростом мы обязаны издательству “Interart”, приступившему к изданию нового «Собрания сочинений» Станислава Лема под редакцией Ежи Яжембского. “Niezależna Oficina Wydawnicza” переиздала роман «Непобедимый» и впервые издала отдельной книгой роман «Человек с Марса». Список завершает переиздание романа «Солярис».

Несомненным бестселлером был первый роман Анджея Сапковского “Krew elfów”, уже только с сентября по декабрь потребовавший двух допечаток тиража. При оказии повысился спрос и на предыдущие книги Сапковского.

Вот уже три года регулярно публикуется Феликс Крес, в прошлом году вышел из печати его авторский сборник рассказов “Serce Gór/Сердце гор” из громбелардского цикла. Сборник напечатало издательство “Przedświt”, которое опубликовало также еще один роман фэнтези: “Krew i kamień” Колодзейчака.

Дебютов в этом году не случилось – 0(4); издатели предпочитали вкладывать деньги в уже известные имена: Дембского (“Brat marnotrawny/Блудный брат”), Зимняка (“Samotny myśliwy/Одинокий охотник”). В издательстве “PiT” вышел из печати роман “Twerdza kozic/Крепость серн” Петра Витольда Леха. “Siodmiograd” переиздал роман “Katastrofa/Катастрофа” Кучиньского, а издательство “WSP Rzeszów” опубликовало интересный роман “Sotnie Łysego Iwanki/Сотни Лысого Иванки” Романа Данака. Из сказанного следует, что среди новых книг польских авторов по-прежнему преобладали произведения фэнтези.

Традиционно костяк книжной продукции составляли переводы с английского языка – 254 (190), то есть 91,7%. Было издано 227 романов, 26 сборников рассказов и 2 антологии.

Остальные переводы упомянем лишь по обязанности.

С немецкого языка – 1(2). Это «Бесконечная история» Михаэля Энде.

С французского языка – 1 (0). «Война с мухами» Жака Списа/Jaques Spitz.

С русского языка – 4 (1). Сочинения Булгакова и две книги Стругацких.

Все еще слабо заметны перемены в статистике издаваемых авторов: глаза мозолят одни и те же имена. Одна из причин связана с особенностью процедуры продажи авторских прав западными литературными агентствами, которая состоит в предоставлении права на издание хорошей книги в пакете с несколькими проходными книгами этого же писателя.

Как и в 1993 году, первое место занимает Андрэ Нортон с 18 наименованиями (плюс антология). На втором месте – главным образом из-за томов циклов о Стальной крысе и Билле – герое Галактики – Гарри Гаррисон: 14 наименований. В почетную троицу победителей впервые вошел Пирс Энтони с 9 наименованиями. Далее следуют Майкл Муркок (8), Роберт Сильверберг и Роберт Говард (по 7 наименований), Станислав Лем, Роджер Желязный, Дин Кунц, Тэд Уильямс (по 6 наименований), Айзек Азимов и Джонатан Кэрролл (по 5 наименований).

Все меньше издательств участвует в публикации книг научной фантастики и фэнтези, и лишь десять из них занимаются этим систематически. Четыре указанных в начале этой статьи издательства опубликовали в общем итоге 69,3% всех изданных в 1994 году книг научной фантастики и фэнтези. Всего же в издательском процессе заняты были 35 издательств.

И вновь в издательском соревновании победил “Amber” – в этом году с еще большим отрывом – 90 (47). Второе место заняло издательство “Zysk I S-ka” – 46 (-), третье – “Rebis” – 33 (32), четвертое “Alfa” – 23 (11). За ним следуют “Andor/Rubikon” и “Iskry” – по 8, “PiK” – 7. Прекратили печатать фантастику издательства “Phantom Press” и “Limbus”.

Среди жанровых журналов заметно некоторое оживление. К ежемесячникам «Nowa Fantastyka» и «Fenix» (только 10 номеров) с октября присоединился журнал фэнтези «Zloty Smok», рассчитанный, правда, скорее на любителей игр RPG, чем на читателей НФ и Ф-литературы. Не вышел в свет ни один номер ежеквартальника «Vojager», несмотря на заверения редакторов, что все уже на ходу, что вот-вот… Ежеквартальник «SFinks» издавался регулярно, редакторы анонсировали переход на двухмесячный издательский цикл в новом году.

NON FICTION. Все еще издается критика фантастики. В 1994 году были изданы «Wstęp do “Przenicowanego świata” Strugackich/Предисловие к “Обитаемому острову” Стругацких» Войцеха Кайтоха и «Siódmy krąg piekła/Седьмой круг ада» Дариуша Войтчака – об антиутопии в литературе и кино.

Тиражи, как и в 1993 году, были весьма невысокими. Ставка налога VAT на книги по-прежнему нулевая, однако регулярно, по нескольку раз в квартал, дорожала бумага, поэтому цена книг pocket book в начале 1995 года поднялась до 10 новых злотых, книг hard cover – 15-20 новых злотых.

С бумагой вообще скандал, поскольку фабрику в г. Квиздын, главного польского производителя бумаги, выкупили американцы. Разумеется, никто, похоже, в правительстве понятия не имел о том, что в США царит лютый голод по бумаге (там не вырубают хищнически леса), из-за чего основная часть продукции квидзынской фабрики уплывет за океан. В результате цены взмыли до заоблачных высот, а поскольку книга не является предметом первой необходимости, количество покупателей книг систематически снижается. Даже коллекционеры, до сих пор прилежно скупавшие все, что попадало на рынок, начинают выбирать, что им купить, а от чего, может быть, и отказаться.

Бестселлеры? Несомненно, “Krew elfów” Сапковского – написанный под читателя роман, в котором сюжет обрывается на самом интересном месте, чтобы вынудить этого самого читателя купить следующий том. Затем “Glizdawce” Карда, два тома цикла “Uplift/Возвышение” Дэвида Брина, “Pazur Łagodziciela/Коготь Миротворца” Вулфа. Все еще хорошо продаются романы цикла «Амбер» Желязного и, по инерции, романы цикла «Колдовской мир» Нортон. Пользовалось спросом -- правда, только среди коллекционеров -- библиофильское издание «Неоконченных преданий» Толкина.





260
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение20 января 2018 г. 17:53
Как всегда, большое спасибо за перевод.
https://fantlab.ru/work989735
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение20 января 2018 г. 17:57
Пожалуйста. И спасибо. Только он все же СеденЬко:-)
 


Ссылка на сообщение20 января 2018 г. 17:59
Ох, знаю... Приоритет бумажных изданий над сетевыми публикациями, увы. Но по запросу «Седенько» автора теперь тоже можно найти.
 


Ссылка на сообщение20 января 2018 г. 18:15
О приоритете можно говорить лишь в том случае, когда имеются две одинаково правильных версии. Если же одна правильная, а другая нет -- о каком приоритете может идти речь???? Нужно в «неправильной» карточке писать в примечании: так фамилия напечатана в публикации, но правильно она звучит так... Впрочем, ладно. Пусть будет как будет -- для меня это не суть важно:-)
 


Ссылка на сообщение23 января 2018 г. 16:19
В том бумажном издании вообще хватает ошибок, к сожалению. Меня там вписали внезапно литературным редактором -- и это при том, что редактуры, похоже, в издательстве вообще не делали, текст сборника пустили в печать в том виде, в котором его им переслали, а корректуру делали через пень-колоду.


Ссылка на сообщение24 января 2018 г. 15:18
Дочитал статью.

цитата Wladdimir

вышел из печати роман “Twerdza kozic/Крепость коз” Петра Витольда Леха


Всё же, подозреваю, серн.

цитата Wladdimir

«Драконий трон» Уильямса


В русском переводе «Трон из костей дракона».

цитата Wladdimir

«Письма к Святому Николаю»


В русском переводе «Письма Рождественского Деда». Это письма, которые Толкин писал от вымышленного персонажа, а не адресовал ему.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение24 января 2018 г. 18:40
Ага, спасибо, сейчас кое что исправлю. Уильямс пусть так и останется, а прочие исправлю.
 


Ссылка на сообщение24 января 2018 г. 18:52
О, оказывается в другом месте я этих kozic успел обозвать косулями. Но серны, наверное, все же правильнее -- исправил и там:-)
 


Ссылка на сообщение24 января 2018 г. 21:01
С названиями животных часто случается путаница из-за схожих по созвучию, но разных по смыслу слов у нас и у них. Я обычно, если сомневаюсь, пробиваю по Википедии: статья на польском, потом аналогичная статья на русском или украинском. ;-)


⇑ Наверх