307 Иллюстрированный


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Zivitas» > 307. Иллюстрированный Винни-Пух: первые эпизоды с Совой и осликом Иа-Иа.
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

307. Иллюстрированный Винни-Пух: первые эпизоды с Совой и осликом Иа-Иа.

Статья написана 17 января 2021 г. 20:25

Первые две серии советского мультфильма про Винни-Пуха сюжетно следовали за первыми двумя главами повести Милна (с вычетом Кристофера Р. и добавлением Пятачка). Третья (и последняя) серия советского мультфильма была основана на двух главах повести: четвёртой (в которой Иа-Иа теряет хвост) и шестой (в которой у Иа-Иа был день рождения). Круг персонажей расширяется: и в мультфильме и в книге впервые появляются Сова и ослик Иа. Парадные портреты новых персонажей — из книжки «В гостях у Винни-Пуха» (1975, худ. А.Порет).

Характеристика Совы и ослика Иа

Сова

Характер Совы простой. Это даже не характер, а детское состояние: малыш уверил себя, что умеет читать и писать, заважничал, начал употреблять умные слова... Если же подходить к Сове со взрослыми мерками, то тогда, конечно, этот персонаж отличается

цитата В.Руднев

своей ярко выраженной аутистичностью, замкнутостью на себя и своем внутреннем мире, полным отрывом от реальности; построением имманентной гармонии в своей душе. Это свойство шизоида, замкнуто-углубленной личности. Он отгорожен от мира как будто стеклянной оболочкой.

Сделаем поправку на профессиональную деформацию: с точки зрения психиатра весь мир — сумасшедший дом, а люди в нём — совы и ослики.

Иа-Иа

А вот психотип ослика Иа явно выбивается из нормы. Отклонения точно есть.

цитата В.Руднев

Ослик Иа прежде всего обращает на себя внимание своим постоянным мрачным настроением. Психиатр бы сказал, что он страдает тяжелой эндогенной депрессией, которая всецело овладевает личностью и управляет поведением. В таких случаях характер может деформироваться и приобретать противоречивое сочетание характерологических радикалов. Так, с одной стороны, Иа агрессивен и казуистичен, с другой, — оторван от окружающего. Первое составляет существенное свойство эпилептоида — напряженно-авторитарного характера, второе — шизоида. В психопатологии такой характер называется мозаичным, или полифоническим.

Алиса Порет, видимо, считает, что характер ослика Иа обусловлен его возрастом. Она нарисовала ослика с заплетающимися ногами, совсем дряхлым. Возражаю! Дело не в возрасте. У Набокова где-то есть фраза: «Гений должен быть угрюм и одинок». Вот ослик Иа — квинтэссенция настоящего гения.

Повесть Милна славится своей языковой вязью. Диалоги и монологи персонажей, а не их действия составляют подлинное содержание этой книги. И речь ослика Иа — это, конечно, особый случай.

цитата В.Руднев

Для Иа характерна недоброжелательная агрессивность, неловкость и одновременно язвительная изощренность, нарочитое навязывание собеседнику своего понимания прагматической оценки ситуации, речевое пиратство, то есть стремление унизить собеседника, приписывая ему несуществующие у него пресуппозиции и тем самым фрустрируя его; для него также характерно раскодирование этикетных речевых штампов, их гипертрофия и рефлексия над ними.

В то же время, ослик вполне вписывается в череду «чудаков и оригиналов» английской литературы. Он не угрожает стабильности сообщества. Даже Руднев оправдывает ослика.

цитата В.Руднев

Но настоящей авторитарности, так же, как и подлинного символического аутизма мы не наблюдаем у Иа. Он убежден, что все безнадежно плохо и все плохо к нему относятся, но в глубине души он достаточно тонок и даже, скорее, добр, особенно это видно в конце книги. Он может изощренно издеваться над собеседником, но при этом в глубине души чувствовать к нему расположение. Таковы его отношения с Поросенком.

Поэтому в переводе Руднева самым неприятным типом выступает Кролик, для которого Руднев не нашёл смягчающих обстоятельств. А вот в переводе Вебера (по моим ощущениям) ослик Иа выведен мрачной скотиной. Перевод Заходера и советский мультфильм к ослику относятся снисходительно, с сочувствием. Ничего не поделаешь: парадоксы разных переложений «Винни-Пуха».

Для меня ослик Иа — самый интересный персонаж повести, не могу удержаться от смеха в сценах с его участием.

День рождения Иа

«Глава 4, в которой Иа-Иа теряет хвост, а Пух находит» — вводная в мир Иа. Ослика мы видим совсем немного в начале главы, гораздо больше внимания уделено Сове (которая говорит всякие умные слова Пуху, а тот принимает их за чихание). «Глава 6, в которой у Иа-Иа был День рождения, а Пятачок чуть-чуть не улетел на Луну» — углубление мира Иа. Сюжет всем памятен из мультфильма — подарки на день рождения ослику Иа: пустой горшок мёда от Пуха с надписью от Совы, лопнувший шарик от Пятачка. Радость Иа: «Входит и выходит».

Алиса Порет (1960, 1970, 1975)

1) Найденный хвост

Персонажи Порет привычно просты и реалистичны. Медвежонок обещает ослику найти его хвост, медвежонок общается с совой.

В издании 1960 года (и только там) имелся цветной разворот, посвящённый посещению Пухом дома Совы (где вместо шнурка для звонка висит потерянный осликом хвост).

1960 год
1960 год

Также в издании 1960 года имелся рисунок, который врезался в память первым читателям (судя по откликам на форумах): Кристофер Робин молотком прибивает ослику найденный хвост. Дети очень жалели ослика.

1960 год
1960 год

В следующем издании этого рисунка уже не было, остался только игриво-нелепый Иа, радующийся обретению хвоста.

2) Подарки ослику

а) Ослик грустит в день своего рождения.

б) Знаменитая сцена, когда Пятачок ломится в дом Пуха.

цитата

Возле своего дома он наткнулся на Пятачка, который прыгал у двери, стараясь достать кнопку звонка.

— Здравствуй, Пятачок, — сказал Винни-Пух.

— Здравствуй, Винни, — сказал Пятачок.

— Что это ты делаешь? — Я стараюсь позвонить, — объяснил Пятачок.

— Я тут шел мимо и… — Давай я тебе помогу, — сказал Пух услужливо. Он подошел к двери и нажал кнопку. — А я только что видел Иа, — начал он. — Бедный ослик ужасно расстроен, потому что у него сегодня день рождения, а все о нем забыли, и он очень понурился — ты ведь знаешь, как он умеет, — ну и вот он такой понурый, а я… Да что же это нам никто не открывает — заснули они все там, что ли? — И Пух снова позвонил.

— Пух, — сказал Пятачок. — Это же твой собственный дом!

— А-а, — сказал Пух. — Ну да, верно! Тогда давай войдем!

И они вошли в дом.

В мультфильме сцена была отыграна бесподобно. Но как её передать статичным рисунком? Порет нарисовала «Пятачка, который прыгал у двери, стараясь достать кнопку звонка». Абсолютно в точности с текстом.

в) А вот этот диалог, который тоже был в мультике, полностью раскрывает характеры персонажей только в книге.

цитата

“Про зря вля бля сдине мраш деня про зря бля бля вяя!”

Пух с восхищением посмотрел на эту надпись.

— Я тут написала: “Поздравляю с днём рождения”,— небрежно заметила Сова.

— Вот это надпись так надпись!— с уважением сказал Винни-Пух.

— Ну, если уж всё тебе сказать, тут написано полностью так: “Поздравляю с днём рождения, желаю всего-всего хорошего. Твой Пух”. Я не посчиталась с расходом графита.

— Чего? — спросил Пух.

— Тут одного карандаша сколько пошло!— пояснила Сова.

— Ещё бы! — сказал Пух.

И опять-таки, как это нарисовать? Вот у Порет цветная иллюстрация (издание 1970 года): сидят медведь с совой.

г) Пошаговое повествование о том, как Пятачок грохнул шарик.

д) Счастливый Иа.

Ценность иллюстраций Алисы Порет — только в том, что с ними вышло первое русское издание «Винни-Пуха». В Шестидесятые годы так книги иллюстрировать было уже нельзя.

Б.Диодоров и Г.Калиновский (1965)

В Шестидесятые у нас в книжной иллюстрации приветствовались плоская графика, ломаные контуры, отказ от полутонов в цвете, повышенная условность, эксцентрика. Иллюстрации Диодорова и Калиновского за этой модой не следуют. Они продолжают линию реалистичного рисунка как у А.Порет. Но здесь, в отличие от Порет, удачно решена задача: как проиллюстрировать «Винни-Пуха».

а) Заставки. Они лаконичные, как положено.

б) Иллюстрации в тексте: отражаются моменты, которые не связаны с изощрёнными диалогами. Наверное, поэтому таких иллюстраций так мало: «Винни-Пуха» пока ещё нельзя иллюстрировать пошагово — это снижает значение гениального текста.

в) Первые две вклейки посвящены именно эпизодам с осликом Иа. Два слова об этих вклейках. Хороший тон (обусловленный изначально низким уровнем полиграфической техники) — это когда на вклейке печатается одна цветная картинка, а оборот остаётся чистым. Но поверхность хорошей бумаги на обратной стороне вклейки пропадает зря, да к тому же абсолютная пустота среди книги вызывает некоторый диссонанс. Б.Диодоров и Г.Калиновский нашли решение, достойное арт-объекта (а это издание «Винни-Пуха» относится к таковым). Они поместили на обороты вклеек рисунки, но не цветные, а чёрно-белые с лёгкими цветовыми пятнами. При этом рисунки на обороте минималистичны, что позволяет сохранить просторность оборота.

А главное — эти иллюстрации (на вклейках, как бы обособленные от текста) передают настроение книги.

При первом знакомстве (4-я глава) ослик Иа кажется в самом деле всего лишь печальным. Под впечатлением от этого первого знакомства художники его и рисуют. И, действительно, чувствуешь на рисунках эту печаль.

Вклейка (4-я глава)
Вклейка (4-я глава)
Оборот вклейки
Оборот вклейки

А вот вторая встреча Пуха с осликом (6-я глава). Бессмертная фраза (благодаря мультфильму)

цитата

— Душераздирающее зрелище,— сказал он наконец.— Вот как это называется — душераздирающее зрелище.

Вклейка (6-я глава)
Вклейка (6-я глава)
Оборот вклейки
Оборот вклейки

Вот такое меланхолическое настроение задают художники на своих первых вклейках (да, в общем-то и вся сюита очень сдержана). Это, конечно, для вдумчивых читателей хотя бы среднего школьного возраста. Но мультика-то ещё нет! Никто не подозревает, что «Винни-Пух» — это история для дошкольников.

Б.Диодоров (1986)

Персонажи Диодорова спустя 20 лет остались такими же. Оформление и окружение стало изощрённее.

2) Найденный хвост

Всё-таки преследовали Диодорова образы из иллюстраций Порет. Ослик Иа обзавёлся заплаткой (Порет это придумала — у неё ослик был старенькой игрушкой). А ещё безумное галопирование в концовке 4-й главы — тоже цитата из Порет.

А цветные иллюстрации, богатые деталями, посвящены встречам Пуха и Совы.

1) Подарки ослику

а) Заставка.

б) Встреча Пуха с грустным (как всегда) осликом. Здесь за образец взята иллюстрация из совместной с Калиновским сюиты двадцатилетней давности. Всё то же «душераздирающее зрелище».

Но в книжке-то есть и человеконенавистническое продолжение монолога Иа:

цитата

— Я так и думал,— вздохнул он.— С этой стороны ничуть не лучше. Но всем наплевать. Никому нет дела. Душераздирающее зрелище — вот как это называется!

в) Пятачок, «который прыгал у двери, стараясь достать кнопку звонка. Этот сюжет тоже был до того только у Порет.

г) Сова пишет пра-здра-вление на горшке.

д) Пятачок спешит.

е) Ослик наслаждается подарками («входит и выходит»). Окружающие очень сосредоточены.

Теперь-то сравнения сюиты иллюстраций с мультиком было невозможно избежать. Диодоров закрепляет ту же концепцию лёгкой грусти, что и 20 лет назад, подчёркнуто дистанцируясь от малышовского мультика. Но и простота, конечно, пропала. Иные времена...

Л.Шульгина (1981/1988)

И Шульгина рисует уже после въевшихся мультяшных образов. У неё тоже мультяшные персонажи. Но она рисует в собственной манере — а по-другому, наверное, и не умеет. Рисунков немного.

а) Две заставки.

б) Две сюжетные иллюстрации: Пух с Совой (по вопросу возврата хвоста) и Пух и Пятачок с Иа (по вопросу «входит и выходит»).

Настроение не чтобы грустное, а умиротворённое. Полная гармония.

В.Чижиков (1986)

Чижиков — вне концепций. Его бы и не поняли, если бы он изменил своей манере. Странно, что ослик Иа художника не особо заинтересовал. Он у него совсем простой и картонный.

а) Две заставки.

б) Две концовки.

в) Цветные картинки, конечно, бесподобны. Много внимания уделяется Сове.

г) Отражены действия Пуха и Пятачка.

д) Ослику Иа посвящена только одна цветная иллюстрация. И ослик, по-прежнему, неинтересный (хотя описание того, как он задирает ногу, уморительно), а оптимизм поросёнка не соответсвует тексту (Пятачок ведь грохнул шарик и теперь чуть не плачет).

Э.Назаров (1985, 2000)

Назаров же, напротив, раскручивает свои собственные мультяшные образы.

а) Ослик у него самый жалостливый и безобидный

Хотя ведь уже в начале четвёртой главы ослик выдал себя: думает плохо об окружающих, и, в общем-то, понятно, что ненавидит всех-всех-всех:

цитата

— Ты, наверно, его где-нибудь позабыл,— сказал Винни-Пух.

Наверно, его кто-нибудь утащил...— сказал Иа-Иа.— Чего от них ждать! — добавил он после большой паузы.

б) Сюжетные сцены Винни-Пуха с Совой и Пятачком.

в) Идиллия: ослик Иа играет с подарками.

Е.Джамалбаев (1991)

Вышедшая в Алма-Ате в 1991 году книга с иллюстрациями Е.Джамалбаева. У меня только отрывочные картинки из этой книги. Сцена «Винни-Пух у Совы» имеется.

Е.Антоненков (1997)

У меня есть только 6-я глава в исполнении Е.Антонекова. Иллюстраций много (привожу не все).

Успех Антоненкова обусловлен тем, что он предложил абсолютно авторских персонажей и абсолютно современную концепцию иллюстрирования детской книжки (нет больше типографских ограничений на полноценную реализацию замысла художника).

а) Ослик Иа.

б) Пух и ослик Иа.

Можно заметить повышенную шаблонность в изображении персонажей. Это тоже признак новой иллюстрации, точнее отражение требований современного заказчика (быстро и на каждой странице).

в) Сова.

г) Пяточок.

д) Пятачок и Пух вручают подарки

Сцена с копытом у уха ослика отражена более адекватно, чем у Чижикова.

цитата

Иа оторвался от своего занятия и уставился на Пятачка.

— Повтори-ка, повтори, — сказал он.

— Поздрав…

— Минуточку…

С трудом держась на трех ногах, Иа стал осторожно поднимать четвертую ногу к уху.

— Я вчера этому научился, — пояснил он, упав в третий раз. — Это очень просто, а главное, я так лучше слышу. Ну вот, все в порядке. Так как ты сказал, повтори, — произнес он, с помощью копыта наставив ухо вперед.





900
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение18 января 2021 г. 23:29
Коллега, у вас почти везде в тексте фамилия Алисы Порет почему-то написана как «Потер». Это желательно исправить.

А насчет характеристик Совы и ослика Иа, соционически получается, что ослик — виктим Интуитивно-логический интроверт («Бальзак»), а Сова — инфантил Логико-интуитивный интроверт («Робеспьер»)

...А сам Пух, кстати, «заботливый» социотип — Сенсорно-этический интроверт («Дюма»)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 января 2021 г. 08:36
Спасибо, исправил.
Социотипы в «Винни-Пухе» хорошо выписаны. Настоящий «русский» психологический роман: пружина сюжета на конфликтах характеров.
 


Ссылка на сообщение26 января 2021 г. 03:11
Здесь вот еще что интересно: в мультфильме Ф. Хитрука (и книге с иллюстрациями Э.Назарова) ослик Иа визуально изображен евреем-ашкенази. Никаких отдельных признаков этого нет, а все вместе — таки-да. И интонация, с которой он говорит — тоже работает в пользу этого (но это уж заслуга как режиссера, автора идеи, и «воплотителя» этой идеи — Эраста Гарина) Примечательно, что социотип Иа — «Интуитивно-логический интроверт» — в целом, применим к портрету канонического еврея (в общественном понимании).
Все остальные вопросы о происхождении и визуализации персонажей навсегда скрыты от нас из-за ухода из жизни создателей мультфильма.


⇑ Наверх