|
Омар Хайям
Рубаї
авторский сборник
Язык издания: украинский
Киев: Дніпро, 1965 г.
Серия: Перлини світової лірики
Тираж: 5000 экз.
ISBN отсутствует
Тип обложки:
твёрдая
+ суперобложка
Формат: 60x84/32 (100x140 мм)
Страниц: 104
|
|
Описание:
Стихотворения.
Иллюстрация на суперобложке и внутренняя иллюстрация Г.І. Гавриленка.
Содержание:
- В. Мисик. Омар Хайям (вступна стаття), стр. 5-12
- Рубаї 1—306
- Омар Хайям. 1. «Цей гордий небосхил, байдужий лиходій...» (стихотворение, перевод В. Мисика), стор. 15
- Омар Хайям. 2. «Ні, не гнітять мене перестрахи й жалі...» (стихотворение, перевод В. Мисика), стор. 15
- Омар Хайям. 3. «Як жалко, що мені, прихильпику вина...» (стихотворение, перевод В. Мисика), стр. 15
- Омар Хайям. 4. «Коли єство моє ліпив творець із глини...» (стихотворение, перевод В. Мисика), стр. 15
- Омар Хайям. 5. «Настало свято. Злих думок воно Немало зборе...» (стихотворение, перевод В. Мисика), стр. 16
- Омар Хайям. 6. «Єсть бик у небесах, Волосожаром зветься...» (стихотворение, перевод В. Мисика), стр. 16
- Омар Хайям. 7. «Недоброзичливість ніколи не могла...» (стихотворение, перевод В. Мисика), стор. 16
- Омар Хайям. 8. «Шукай людину скрізь: на бідному постої...» (стихотворение, перевод В. Мисика), стор. 17
- Омар Хайям. 9. «Коли у небуття і ймення наше кане...» (стихотворение, перевод В. Мисика), стор. 17
- В. Мисик. Примітки, стор. 93
[!] содержание и порядок произведений может не соответствовать действительности
Примечание:
Подписано к печати 12.06.1965.
РАБОТА НАД СОДЕРЖАНИЕМ ВЕДЕТСЯ.
|