Уильям Блейк Тигр о тигр ...

Уильям Блейк «Тигр, о тигр, светло горящий…»


В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

«Тигр, о тигр, светло горящий…»

авторский сборник

СПб.: Азбука, М.: Азбука-Аттикус, 2023 г.

Серия: Азбука-поэзия

Тираж: 2000 экз.

ISBN: 978-5-389-23049-1

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 70x100/32 (120x165 мм)

Страниц: 304

Описание:

Стихотворения.

Содержание:

  1. А. Зверев. Величие Блейка (предисловие), стр. 5
  2. ИЗБРАННЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
    1. Уильям Блейк. Песня (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 49
    2. Уильям Блейк. Игра в жмурки (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 50
    3. Уильям Блейк. Король Гвин (баллада, перевод С. Маршака), стр. 55
    4. Уильям Блейк. «Быть иль не быть, вот в чем...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 60
    5. Уильям Блейк. «Словом высказать нельзя...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 62
    6. Уильям Блейк. «Предстал мне Златоглавый Храм...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 63
    7. Уильям Блейк. Колыбельная (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 64
    8. Уильям Блейк. Дитя-Горе (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 65
    9. Уильям Блейк. Отцу, не породившему сына (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 67
    10. Уильям Блейк. Песня дикого цветка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 68
    11. Уильям Блейк. Летучая радость (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 69
    12. Уильям Блейк. Богатство (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 70
    13. Уильям Блейк. Разговор духовного отца с прихожанином (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 71
    14. Уильям Блейк. «Двери настежь, парижские бордели!..» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 72
  3. ПОЭМЫ
    1. Уильям Блейк. Книга Тэль (поэма, перевод А. Сергеева), стр. 113
    2. Уильям Блейк. Бракосочетание Рая и Ада (поэма, перевод А. Сергеева), стр. 120
    3. Уильям Блейк. Видение Дщерей Альбиона (поэма, перевод А. Сергеева), стр. 141
    4. Уильям Блейк. Французская революция (поэма, перевод В. Топорова), стр. 152
    5. Уильям Блейк. Америка. Пророчество (поэма, перевод В. Топорова), стр. 174
    6. Уильям Блейк. Европа. Пророчество (поэма, перевод В. Топорова), стр. 187
    7. Уильям Блейк. Из поэмы «Мильтон» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 202
  4. ПЕСНИ НЕВИННОСТИ И ОПЫТА, ПОКАЗЫВАЮЩИЕ ДВА ПРОТИВОПОЛОЖНЫХ СОСТОЯНИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ДУШИ, стр.
    1. Песни Невинности
      1. Уильям Блейк. Вступление (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 207
      2. Уильям Блейк. Пастух (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 209
      3. Уильям Блейк. Смеющееся эхо (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 210
      4. Уильям Блейк. Агнец (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 212
      5. Уильям Блейк. Черный мальчик (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 213
      6. Уильям Блейк. Цветок (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 215
      7. Уильям Блейк. Маленький трубочист (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 216
      8. Уильям Блейк. Заблудившийся мальчик (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 218
      9. Уильям Блейк. Мальчик найденный (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 219
      10. Уильям Блейк. Смеющаяся песня (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 220
      11. Уильям Блейк. Колыбельная (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 221
      12. Уильям Блейк. По образу и подобию (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 223
      13. Уильям Блейк. Святой четверг (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 224
      14. Уильям Блейк. Ночь (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 225
      15. Уильям Блейк. Весна (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 227
      16. Уильям Блейк. Нянюшкина песня (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 228
      17. Уильям Блейк. Дитя-Радость (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 229
      18. Уильям Блейк. Сон (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 230
      19. Уильям Блейк. О скорби ближнего (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 231
    2. Песни Опыта
      1. Уильям Блейк. Вступление (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 233
      2. Уильям Блейк. Ответ Земли (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 234
      3. Уильям Блейк. Ком Земли и Камень (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 236
      4. Уильям Блейк. Святой четверг (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 227
      5. Уильям Блейк. Заблудшая дочь (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 238
      6. Уильям Блейк. Обретенная дочь (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 241
      7. Уильям Блейк. Маленький трубочист (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 244
      8. Уильям Блейк. Нянюшкина песня (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 245
      9. Уильям Блейк. Больная роза (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 246
      10. Уильям Блейк. Муха (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 247
      11. Уильям Блейк. Ангел (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 248
      12. Уильям Блейк. Тигр (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 249
      13. Уильям Блейк. Мой розовый куст (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 251
      14. Уильям Блейк. «Ах! подсолнух! что за жребий...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 252
      15. Уильям Блейк. Лилея (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 253
      16. Уильям Блейк. Сад любви (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 254
      17. Уильям Блейк. Маленький бродяжка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 255
      18. Уильям Блейк. Лондон (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 256
      19. Уильям Блейк. Человеческая абстракция (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 257
      20. Уильям Блейк. Дитя-Горе (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 259
      21. Уильям Блейк. Древо яда (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 260
      22. Уильям Блейк. Заблудившийся мальчик (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 261
      23. Уильям Блейк. Заблудшая девочка (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 263
      24. Уильям Блейк. К Тирзе (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 265
      25. Уильям Блейк. Школьник (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 266
      26. Уильям Блейк. Голос древнего барда (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 268
  5. А. Зверев. Комментарии, стр. 269

Примечание:

Оформление обложки Вадима Пожидаева-мл.

Подписано в печать 28.04.2023.




Желают приобрести
arcanum, Россия 
Андрэ, Самара 

Книжные полки

Все книжные полки » (9)


⇑ Наверх