автор |
сообщение |
dust152
активист
|
4 ноября 2011 г. 23:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Где же в Эдеме влияние религии? — было, было. Где-то после диалога с астрономом-двутелом про странный завод говорится, что завод был как-то свзяан с туманной исторей с перестройкой биологии под влиянием, возможно, религиозных причин. Несмотря на притягивание за уши, картину программы по перестройке биологии вида под воздействием религиозных причин есть возможность представить.
|
|
|
V-a-s-u-a
гранд-мастер
|
4 ноября 2011 г. 23:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ааа иииСпасибо за совет. Придётся принять к сведенью. "Футурологический конгресс" был в планах, но не дойдя до него обжёгся на "Насморке", после чего как-то забыл про Лема. "Киибериаду" читал. Только это не роман. Что до "Расследования", то от зомби там только тень. А скучно там только пару страниц в середине.
|
|
|
ааа иии
философ
|
|
ааа иии
философ
|
|
V-a-s-u-a
гранд-мастер
|
|
kxmep
авторитет
|
4 ноября 2011 г. 23:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lordalex (...найденная при странных обстоятельствах)
А, точно. И все же: задавал подобный вопрос (давно) нп форуме БН, ответа не получил. Странно.
|
|
|
V-a-s-u-a
гранд-мастер
|
4 ноября 2011 г. 23:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Скорее всего просто совпадение. Если рукопись, найдена чёрт знает где, легко дофантазировать, что некоторые листы в ней оборваны и поэтому части текста недостаёт. А уж придумать идею с этой самой рукописью и вовсе проще простого. Уверен, приём использовался не раз и не два. Вот если бы у Стругацких ещё было предисловие из будущего, с искажениями фактов о нашей современной жизни и неприкрытым презрением к нашей эпохе, вот тогда можно было бы строить предположение, что братья вдохновлялись Лемом.
|
|
|
kxmep
авторитет
|
|
zvezdochet2009
миродержец
|
6 ноября 2011 г. 13:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Скучно и про зомби.
Наоборот, интересно и увлекательно. Да и нет у него вопиюще проходных/посредственных вещей. Мой совет, читайте все произведения. Лем это не тот автор, произведения которого можно читать выборочно, это проверенная временем классика: что ни выберете, попадете в точку. И реализм, и фантастика, и магреализм — все написано замечательно. Например, "Больница преображения" — блестящий реалистичный текст, который можно растаскивать на цитаты.
|
––– Stranger in a Strange Land |
|
|
Petro Gulak
миродержец
|
6 ноября 2011 г. 14:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата zvezdochet2009 Наоборот, интересно и увлекательно.
Не говоря уже о том, что это едва ли не самый радикальный эксперимент в детективном жанре. Онтологический детектив (и куда более удачный, чем следующий тем же путем "Насморк").
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
Sri Babaji
миродержец
|
|
ааа иии
философ
|
6 ноября 2011 г. 17:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата zvezdochet2009 Наоборот, интересно и увлекательно. Он напоминает малобюджетное кино, французский черно-белый нуар, в котором вечно подняты воротники и идет дождь. Кому что... Однако, линия "сверхъестественного в быту" не получила развития в дальнейшем творчестве Лема. Хотя темы воскрешения, мозгового штурма и "расследования загадочного происшествия" одни из центральных.
цитата zvezdochet2009 Да и нет у него вопиюще проходных Ой ли? Вторжение с Альдебарана, Приемные часы профессора Тарантоги, Верный робот... Классически проходные вещи от профессионального писателя.
|
|
|
ааа иии
философ
|
6 ноября 2011 г. 17:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Petro Gulak Онтологический детектив (и куда более удачный, чем следующий тем же путем "Насморк"). Что поделать, Насморк — одна из самых недооцененных публикой вещей Лема. Талеб, разжевавший все тоже самое "Черным лебедем" десятилетиями спустя, стал западным бестселлером.
|
|
|
V-a-s-u-a
гранд-мастер
|
|
ааа иии
философ
|
|
Rattyone
философ
|
|
Petro Gulak
миродержец
|
8 ноября 2011 г. 13:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Rattyone в каких переводах лучше читать "Голос неба"
В переводе, который "Глас Господа" — все прочие издания сокращены примерно на треть, причем важнейшую треть.
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
Грешник
магистр
|
|
Rattyone
философ
|
8 ноября 2011 г. 22:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Petro Gulak в каких переводах лучше читать "Голос неба"
В переводе, который "Глас Господа" — все прочие издания сокращены примерно на треть, причем важнейшую треть.
а что насчет "Непобедимого"? какой перевод лучше?
|
|
|
Petro Gulak
миродержец
|
8 ноября 2011 г. 23:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Грешник Это издание?
Все, кроме 1971 года.
цитата Грешник А что купировали в остальных, если не секрет?
О гонке вооружений, само собой, но и черт бы с ней, — но рассуждения главного героя о философии, о фрейдизме, о... — словом, центральная мысль романа (о необходимости новой парадигмы познания) была тщательно отодвинута на второй план.
цитата Rattyone а что насчет "Непобедимого"? какой перевод лучше?
Читал только Брускина, сравнивать не могу. Кстати! Покупатели, будьте бдительны! Переиздающийся брускинский перевод "Соляриса" как был сокращенным, так и остался.
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|