автор |
сообщение |
Karnosaur123
миротворец
|
6 июля 2014 г. 20:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата dandi В интернет библиотеках, вторую часть цикла "Монстролог" обозначают как — "Ужасы и мистика",а вот первую как "Фэнтези".Я ни ту ни эту ещё не читал,но думается,что первая часть принадлежит к подростковой части читателей,а вот вторая для всех и вся,кроме детишек)
На всякий случай: большинство отрывков — включая гниющего капитана и раздирание девственицы — это как раз первая часть. Так что они там чего-то точно попутали.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
dandi
активист
|
6 июля 2014 г. 20:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karnosaur123 цитата большинство отрывков — включая гниющего капитана и раздирание девственицы
Уж да) Да,детям такое не почитаешь) Видно автор метил дальше,к большой аудитории. Янси пишет на короткой дистанции,(Кинг с "Оно" на длинной,сразу скажу,я их не сравниваю) вот и все отличия.Скорее. Но опять же,не читал.Вот надо взяться.Будет своя твёрдая точка зрения.
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
6 июля 2014 г. 20:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата dandi Уж да) Да,детям такое не почитаешь) Видно автор метил дальше,к большой аудитории. Янси пишет на короткой дистанции,(Кинг с "Оно" на длинной,сразу скажу,я их не сравниваю) вот и все отличия.Скорее. Но опять же,не читал.Вот надо взяться.Будет своя твёрдая точка зрения.
Стоит-стоит. По дистанции — вполне соглашусь.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
ааа иии
философ
|
7 июля 2014 г. 07:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 "Монстролог" является полноценным романом ужасов, без скидок на возраст. Без скидок или возрастных бонусов, "Ученик монстролога" полноценный роман, автор которого интенсивно использовал приемы хоррора. Психологическая и приключенческая линия перевешивает ужасы.
цитата LAS напрашиваются в первую очередь не литературные, а кинематографические ассоциации О? Мммм... Угу.
цитата Karnosaur123 А это что? Это? цитата Пратчетт, Незримые академики Так-так, посмотрим, — неспеша сказал Орехх, словно человек, пребывающий в глубокой задумчивости, — Сломать позвоночник несложно, лёгкий поворот черепа, и всё готово, потому что межпозвоночные диски не отностся к суставам повышенной гибкости. К тому же, уши и глазницы можно использовать для более надёжного захвата, как дырки в шаре для боулинга, — радостно добавил он. Зрители в ужасе примолкли. — Если использовать для измерений шкалу, изобретённую сэром Розвудом Банном, 250 баннов, полагаю, будет достаточно, — продолжил Орехх. — Возможно, вы удивитесь, но разорвать кожу, мускулы и сухожилия гораздо труднее. Вы человек молодой, и крутящий момент потребуется немалый. Думаю, на одну только кожу уйдет не менее тысячи баннов.
цитата Karnosaur123 А это? Аналог вот этого.
цитата Ночные тени Замбулы — Твоя голова, киммериец! — начал издеваться Баал-птеор. — Я возьму ее своими голыми руками и сверну, как сворачивают голову птицам. Так сыны Косалы приносят свои жертвы Яджуру. Варвар, ты смотришь на душителя из Йота-понга. В младенчестве меня выбрали жрецы Яджура и все свое детство, отрочество и юность я обучался искусству убивать голыми руками — только так можно приносить жертвы. Яджур любит кровь, и мы не хотим терять напрасно ни одной ее капли из вен наших жертв. Когда я был ребенком, мне давали душить младенцев; когда я стал взрослее, я стал душить юных девушек; юношей я душил женщин, стариков и мальчиков. А когда я достиг зрелости, мне стали поручать убивать взрослых мужчин на алтаре Йота-понга.
|
|
|
egas
активист
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
14 августа 2014 г. 16:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата egas кто-нибудь знает ведется ли перевод третьей книги "Остров крови"? Где-то слышал, что вроде права на нее не куплены
Вроде заморозили, сволочи.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Mrlakenstein
авторитет
|
20 октября 2014 г. 02:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не прошло и трех лет, как я добралась до второго тома — и с трудом пережила первый абзац: редактору с корректором троечка с натяжкой ("Чтица была бывшей учительницей..."). Дальше вчиталась, конечно, пролог отличный. Но опять же шероховатостей хватает. Придется брать английский вариант и читать параллельно, а ведь так хотелось этого избежать. (((
|
––– Ничто так не раздражает маленького бегемотика, как всё. |
|
|
Youichi
магистр
|
20 октября 2014 г. 10:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mrlakenstein Придется брать английский вариант и читать параллельно, а ведь так хотелось этого избежать. (((
Если можете по-английски, зачем тогда ещё и на русском?
|
|
|
Mrlakenstein
авторитет
|
20 октября 2014 г. 19:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Youichi затем, что по-русски мне читать все-таки проще. Родной язык. И улавливаю я на русском больше нюансов (которые, в принципе, должен передать переводчик).
|
––– Ничто так не раздражает маленького бегемотика, как всё. |
|
|
Sri Babaji
миродержец
|
|
Youichi
магистр
|
21 октября 2014 г. 09:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Mrlakenstein Если читать на англ больше, то и его нюансы станут понятными =) А что такого в слове "чтица"? Есть ведь "чтец", и на него никто не агрится. Может, старомодное немного, но суть отображает: эта женщина развлекает пожилых людей чтением.
|
|
|
Sri Babaji
миродержец
|
|
Youichi
магистр
|
|
Mrlakenstein
авторитет
|
23 октября 2014 г. 21:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Sri Babaji нет, не вся книга так (хотя прочла я пока немного, со временем очень плохо сейчас). Но это первое предложение пролога. А если учесть пару недочетов в "газетных вырезках", которые приведены до пролога, то впечатление складывается не самое хорошее. Дальше будет получше, хотя местами неряшливо. Недочеты примерно такого плана.
“Well, sometimes I thought he might be autistic. That it wasn’t dementia at all but something he had been suffering from his entire life.”
— Иногда казалось, что он был аутистом. Не полное помешательство, но что-то такое, от чего он страдал всю жизнь.
То есть в оригинале у нас все логично и красиво. В переводе небезупречный синтаксис и неудачный, на мой взгляд, выбор слова. Вроде бы ничего особо ужасного, но я регулярно застреваю.
|
––– Ничто так не раздражает маленького бегемотика, как всё. |
|
|
Mr.Hammond
миродержец
|
9 декабря 2014 г. 14:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот нашел в нете перевод 1/4 книги номер три о Монстрологе — The Isle of Blood. Учитывая то, что оф. перевода не будет в ближайшее времья, может кому-то будет интересно прочитать фанатский. Ссылка
|
––– і маєш запас води і навіть напас про запас аби догребти туди де вже починається джаз |
|
|
avvakum
авторитет
|
|
Mr.Hammond
миродержец
|
9 декабря 2014 г. 15:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
avvakum Переводчик обещал перевести весь роман. Думаю, было бы не плохо.
|
––– і маєш запас води і навіть напас про запас аби догребти туди де вже починається джаз |
|
|
avvakum
авторитет
|
9 декабря 2014 г. 15:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mr.Hammond Переводчик обещал перевести весь роман. Думаю, было бы не плохо.:-)))
Ничего плохого в этом тоже не вижу.
|
––– Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569 |
|
|
Mrlakenstein
авторитет
|
9 декабря 2014 г. 19:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Mr.Hammond спасибо, хорошая новость. И перевод неплохой (опять же, если не считать самого начала).
|
––– Ничто так не раздражает маленького бегемотика, как всё. |
|
|
Mr.Hammond
миродержец
|
9 декабря 2014 г. 20:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mrlakenstein Mr.Hammond спасибо, хорошая новость.
Пожалуйста. Будет над чем скоротать вечер.
цитата Mrlakenstein И перевод неплохой (опять же, если не считать самого начала).
Да, мне пролог тоже показался переведенным так себе, но вот чем дальше тем все качественней. Сразу видно, что переводчику самому нравиться и цикл, и роман.
Ну и, конечно, тайна "Грааля Монстрологов" весьма доставляет. Давно я в интернете не шарился в поисках того, откуда автор взял идею. Так что жду продолжения
|
––– і маєш запас води і навіть напас про запас аби догребти туди де вже починається джаз |
|
|