Уильям Хоуп Ходжсон ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества»

Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 ноября 2009 г. 16:55  
Книги Ходжсона выходили и раньше, но выход "Ночной земли", культовой в узких кругах книги, оказавшей влияние на многих более поздних авторов, возможно привлечёт больше внимания к этому замечательному автору.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 ноября 2009 г. 16:58  
Т.к. Юрий Соколов, переводчик "Ночной земли" (и составитель серии "Мастера мистической прозы"), вышедшей в издательстве "Вече", пока на Фантлабе не зарегистрировался, выкладываю по его просьбе обращение по поводу перевода "Ночной земли":

-------------------
Уважаемые господа,
хотелось бы еще раз оправдаться за сокращение "Ночной Земли". Свое оправдание начну с того, что люблю этот роман с 18 летнего возраста, то есть уже более 40 лет, и ни в коем случае не позволил бы себе причинить ему какой-либо вред. Переводил я его, что называется в стол без особых надежд на публикацию. Нынешний вариант представляет собой как бы неоднократно оструганный ствол, с которого снята кора, заглажены сучки и так далее. Некогда я располагал полным переводом, однако с приходом компьютерной эпохи не стал сохранять его. Честно говоря, свою работу в данном случае переводом не считаю, и подавал ее изначально как пересказ, что, согласитесь, несколько меняет уровень притязаний. Теперь авторизованный перевод; таковым считается

Разновидность обработки текста публицистического или художественного произведения, в результате чего переводчик получает статус автора полученного текста. Переводчик вносит свои собственные коррективы в саму художественную структуру оригинала, в отличие от стандартной, при переводе, адаптационной и стилистической обработки.

Впрочем, на мой взгляд, данное издание лучше всего считать просто нормально отредактированным, чего по неведомой мне причине не сделали в 1912г. Кстати, по мере совершенствования моя рукопись прошла через пяток отечественных издательств, отвергавших ее именно по стилистическим соображениям, чем собственно и были вызваны сокращения.

Теперь в отношении опущенных мной стилистических изысков. В среднем они выглядят таким образом:
И вот мы с Девой проснулись, ели и пили, а потом пошли, и ели и пили на двенадцатом и восемнадцатом часу, как делали вчера, когда Дева готовила воду, и мы ели и пили на двенадцатом и восемнадцатом часу, потому что на пути к ней я тоже ел и пил на двенадцатом и восемнадцатом часу, как делал с самого начала пути... с нами ничего не случилось, но если бы на двенадцатом часу мы встретили какое-нибудь чудовище, то, конечно, не стали бы есть и пить…

УФ! И так по разу на каждой странице. Кстати, некоторые зарубежные критики называют стиль романа издевательским. М.б. в начале ХХ-го века читатель еще переваривал подобное, но сейчас такой текст не примет ни один современный издатель. А ведь роман-то наделен громадным положительным зарядом, позарез необходимым нынешнему молодому поколению… Итак, что предпочтем — дух или форму? Впрочем, я свое гнусное дело сделал, а уж насколько мне удалось насчет духа, судить вам.

Теперь дальнейшие извинения: оформление всех томов серии делал художник Павел Гузенко (фамилия Юрова возникла на первых двух томах по ошибке), и оно, на мой взгляд, ему удалось. Хотя лично я предпочел бы черную обложку с двумя фигурами, юноши в серой мятой броне, прекрасной девицы в облегающем фигуру трико и с пирамидой в перспективе. Такие уж у меня банальные вкусы.

Наконец, увы, дело не обошлось без некоторого количества «очепяток».


миротворец

Ссылка на сообщение 29 ноября 2009 г. 17:06  
Я на всякий случай все равно начну читать НЗ в оригинале, и если будет невыносимо — возьму перевод Соколова. Спасибо за разъяснения.
–––
Джон умрет, а я буду жить


миродержец

Ссылка на сообщение 29 ноября 2009 г. 17:50  
Буду брать "Ночную землю" и ту, и другую.
–––
Вскрытие показало, кто умер от вскрытия...


авторитет

Ссылка на сообщение 29 ноября 2009 г. 17:58  
Интересно услышать мнения прочитавших книгу "Карнакки — охотник за привидениями". Я бросил после прочтения 3-х рассказов, дальше совсем не хочется брать книгу в руки.


магистр

Ссылка на сообщение 29 ноября 2009 г. 18:09  
А где библио?
–––
Истина острому их взору не издали болванела так, как подлым умам, но ясно, как в зерцале, представлялась.


миротворец

Ссылка на сообщение 29 ноября 2009 г. 18:20  
hexagen Моя рецензия будет в свежем выпуске журнала "Тьма", который выйдет (надеюсь!) через неделю-полторы.
–––
Джон умрет, а я буду жить


миротворец

Ссылка на сообщение 29 ноября 2009 г. 18:24  

цитата Dark Andrew

Теперь авторизованный перевод; таковым считается

Мне кажется, уж профессионал-то мог бы не употреблять выражение "авторизованный перевод" неграмотно.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 ноября 2009 г. 18:30  

цитата Pickman

Моя рецензия будет в свежем выпуске журнала "Тьма", который выйдет (надеюсь!) через неделю-полторы.


хвалебная?


миродержец

Ссылка на сообщение 29 ноября 2009 г. 18:43  

цитата hexagen

Я бросил после прочтения 3-х рассказов

Читай дальше, я, например, о Ходжсоне узнал из сборника "Реаниматор" начала 90-х. Это был как раз четвертый рассказ "Свистящая комната":-))) Мне он тогда запомнился, и где-то еще потом попалась информация о том, что это цикл о Карнакки, продолжателя традиций Дюпена и Шерлока Холмса и т.д. Ну не все "дела" удачные, да. Но последние рассказы сборника, не из данного цикла, являются достаточно хорошими образцами мистической прозы.
–––
Вскрытие показало, кто умер от вскрытия...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 ноября 2009 г. 18:44  
Что-то как-то расхотелось мне читать Ночную землю в подобном переводе. Причесанный чужой гребенкой, пусть даже она и вылеживалась 4 десятка лет, оттачивая свои зубки (вроде это так заявлено), этот роман, полагаю, потеряет много больше, чем получит в итоге читатель. Не покидает мысль, что нас опять надувают...


магистр

Ссылка на сообщение 29 ноября 2009 г. 19:01  
Я возьму обе "Ночные земли" на русском и может быть закажу еше западное издание от Night Shade Books, на которое заглядываюсь уже давненко — уж больно красиво издано.
О переводе могу сказать только, что сам по себе факт сильной переработки текста еще ничего не говорит о нивелировании его достоинств. Вспомните историю с советским "пересказом" Рабле. Я недавно освежил воспоминания и пришел к выводу, что так восхитился в детстве именно этим пересказом и исходя из крайне негативного отзыва на фанталабе в адрес "оригинала", думается, вполне обойдусь без всего этого аутентичного раблезианского натурализма и юмора ниже пояса. В моей памяти он останется той самой светлой и оптимистичной книжкой, читаной в детстве.
Вполне возможно, что с Ходжсоном такая же история. В любом случае, у нас будет возможность сравнить, не так ли?
"Карнакки" мне понравился. И сам цикл (хотя он конечно отнюдь не шедевр) и дополнительные рассказы. Причем истории без мистического элемента понравились, наверное, даже больше остальных. Карнакки наивен, видно что скороспел и писался по заказу, но он весьма хорош. По крайней мере, ненамного хуже не менее наивных сейчас рассказов Ле Фаню.


магистр

Ссылка на сообщение 29 ноября 2009 г. 19:03  
Чем больше читаю эту тему, тем больше нервничаю насчёт "Карнакки". Купил его пару недель назад, решив поберечь до середины декабря. Новогодний десерт, так сказать... 8:-0 Однако похоже десерт получится не столь уж аппетитным, как я рассчитывал. До сих ни одного положительного отзыва ни в этой теме, ни в теме открытой Veronika. По преимуществу отрицательные и всего один нейтральный, у Андрэ


авторитет

Ссылка на сообщение 29 ноября 2009 г. 19:04  

цитата arcanum

Вспомните историю с советским "пересказом" Рабле.

Не только.
А еще ВинниПух, и много еще чего.

А про КАрнакки.
Не читайте сборник "подряд". Читайте по рассказу, паре.
Я придерживаюсь взгляда, что сквозное прочтение только губит впечатление о рассказах.


миродержец

Ссылка на сообщение 29 ноября 2009 г. 19:15  
Oswald, что нервничать-то? Появилась возможность познакомиться с рядом товарищей, стоящими у истоков. Они могут быть и в чем-то наивными, лучше или хуже, однако без них жанр может был бы в чем-то другим. Я давно ждал и верил, что кто-то возьмется. Ночная Земля явно этапное, легендарное произведение, повлиявшее и на Вэнса, и на Вульфа. Я до сих пор не читал (жду, когда прочту Ходжсона) великолепный, судя по отзывам, рассказ "Неспящий в ночи" Джона Райта из антологии "Лучшее за год: НФ" о той же Вселенной. Пусть издают, тем более не четыре сотни же вы заплатили (это к тому, что вдруг совсем уж не понравится).
–––
Вскрытие показало, кто умер от вскрытия...


миротворец

Ссылка на сообщение 29 ноября 2009 г. 19:18  
Почитав Лавкрафта и Э. По, понял, что все эти товарищи, стоявшие у истоков — не моё!
поэтому уверен,что данная серия вообще и писатель в частности пройдут мимо... %-\


магистр

Ссылка на сообщение 29 ноября 2009 г. 19:28  

цитата sham

Почитав Лавкрафта и Э. По, понял, что все эти товарищи, стоявшие у истоков — не моё!

Эти товарищи не просто у истоков стояли, они еще Мастера с большой буквы, на универсально-литературном уровне: вне жанров, культовости, заслуг и тусовок. Странно, что вам они не понравились.
Ходжсон, к сожалению, пониже уровнем. Но он ценен, имхо, также своей внежанровой ценностью. Вы можете назвать Дансейни "фэнтези"? Я — нет. Приемы отчасти похожие, но уровень литературности неизмеримо выше, и конечный результат совершенно другой. Ходжсон из этой же оперы, "вещь в себе", потаенный классик, вне фантастического контекста.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 ноября 2009 г. 19:36  
не думаю, что Ходжсон ниже уровнем, чем Лавкрафт — скорее наоборот
–––
Feed your head


магистр

Ссылка на сообщение 29 ноября 2009 г. 19:42  

цитата igi2r

не думаю, что Ходжсон ниже уровнем, чем Лавкрафт — скорее наоборот

В моем личном рейтинге — ничуть не ниже. Но я имел ввиду некую "общую табель о рангах", сложившуюся в данной области — области архаической "wierd tales" литературы. Она там тоже имеет место быть, как ни странно.
Для меня они все — гении: Ходжсон, Лавкрафт, Блэквуд, Дансейни, Мейчен, Майринк, Эверс, Рэй, Грабинский, К. С. Смит, Мерритт и т.д. У всех свои недостатки и достоинства, кто-то лучше в одно, но зато хуже в другом. Этот пласт литературы для меня невероятно ценен, я стараюсь не проводить в его рамках никаких градаций... Т.о. "все равны"!


миродержец

Ссылка на сообщение 29 ноября 2009 г. 19:43  

цитата arcanum

Для меня они все — гении: Ходжсон, Лавкрафт, Блэквуд, Дансейни, Мейчен, Майринк, Эверс, Рэй, Грабинский, К. С. Смит, Мерритт и т.д.
:beer:
–––
Вскрытие показало, кто умер от вскрытия...
Страницы: 123...464748    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх