автор |
сообщение |
visionshock
миротворец
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
19 декабря 2016 г. 18:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата В Китае бывший мусорщик Чэнь Гуанвэй подарил библиотеке сотни старинных книг, сообщает Ecns.cn. Коллекция 69-летнего жителя провинции Сычуань состоит примерно из 50 тыс. изданий. Его частная библиотека предлагает всем желающим читать или брать книги на время бесплатно. Теперь он передал почти 1,2 тыс. редких старинных экземпляров одной из местных библиотек.
https://www.gazeta.ru/culture/news/2016/1...
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Ursin
философ
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
24 декабря 2016 г. 23:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Британская писательница Джоан Роулинг работает над двумя новыми книгами, сообщает The Telegraph.
В твиттере у автора поттерианы спросили, когда выйдет новый роман. Роулинг ответила, что в буквальном смысле работает над этим. По словам писательницы, готовятся две книги: одна — под ее собственным именем, вторая — под псевдонимом Роберт Гэлбрейт.
https://www.gazeta.ru/culture/news/2016/1...
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
yakto
философ
|
|
Петрович 51
миротворец
|
|
Папаша Паша
миротворец
|
27 декабря 2016 г. 13:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51 ВЦИОМ утверждает: Писателем года в России стала Дарья Донцова. Опять. Который раз.
1600 человек — маловата выборка будет, да и хотелось бы раскладочку по категориям...
|
––– по дороге разочарований снова очарованный пойду... |
|
|
zamer
философ
|
27 декабря 2016 г. 14:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В "Тексте" выходит "Шоша" И.Б. Зингера. "В 1974 году на идише был опубликован роман Зингера "Экспедиции души". Через четыре года вышла английская версия романа с простым и запоминающимся названием "Шоша". Именно она знакома читателям во всем мире. Перед вами — перевод, впервые сделанный с оригинального издания на идише". http://www.labirint.ru/books/566029/ Уже есть предзаказ.
|
|
|
lena_m
миротворец
|
27 декабря 2016 г. 14:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Папаша Паша 1600 человек — маловата выборка будет Продажи книг Донцовой в России идут на млн экз — это и есть самая репрезентативная выборка... :-)
|
––– Helen M., VoS |
|
|
Zangezi
гранд-мастер
|
28 декабря 2016 г. 20:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Водолей под НГ издал чудеснейшую вещь!
цитата Рильке Р.М. Избранные сочинения и судьба: Авторско-переводческий проект Н. Болдырева. В 5 т. / Сост., пер. с нем., биографич. очерк и комм. Н. Болдырева. — М.: Водолей, 2017г. 304 + 328 + 468 + 304 + 368 стр. Переплет, Обычный формат. Цена: 2200 руб.
Данный 5-томник — творческое прочтение наследия великого австрийского поэта Райнера Мария Рильке (1875—1926) переводчиком и эссеистом-философом Николаем Болдыревым. Обнаруживая заведомую неполноту описания феномена Рильке филологическими или историко-литературными методами, Н. Болдырев подходит к поэту как к духовному «майстеру», искателю мудрости, тоскующему, вослед за Гельдерлином, по почти утраченным ныне следам богов и заново открывающему эти следы. Перед нами не просто пятитомник избранных тестов Рильке в разных жанрах. Это — непрерывно длящийся комментарий переводчика, проведшего в общении с Рильке уже более трех десятилетий. Н.Ф. Болдырев создает и портрет поэта, и его подробную биографию (в том числе метафизическую). / / В 1-м томе сделана попытка обрисовать внутренний путь поэта, его сокровенную эволюцию к интуициям даосско-чаньского толка. Книгу дополняют четыре авторитетнейших мемуарных источника — фрагменты воспоминаний Р. Касснера, В. Хаузенштайна, кн. Марии фон Турн-унд-Таксис и Лу Андреас-Саломе. Во 2-м томе представлено около трехсот стихотворений поэта – от самых ранних до самых поздних. Парадоксальные мировоззренческие тропы поэта переводчик исследует по трем направлениям: Что значит переводить Рильке; Роза в микрокосме поэта; Рильке и музыка. В 3-й том вошла малая проза Рильке, частью остававшаяся в рукописях после его смерти. Эти тексты раскрывают потайные пространства мировоззрения поэта, а также его приватный мистический опыт. В послесловии «Мир, увиденный в Ангеле» переводчик рассматривает фундаментальный пункт философской эволюции поэта-мистика — его «ангельскую оптику», а также отношение Рильке к христианству. 4-й том посвящен вершинному достижению харизматической зрелости поэта — «Дуинским элегиям» и «Сонетам к Орфею», которые переводчик комментирует, показывая истоки Орфеевой религии, исповедуемой Рильке. В 5-м томе представлена малая часть эпистолярного наследия Рильке: избранные письма о Боге, бытии и смерти, а также переписка с Мариной Цветаевой. В послесловии подробно освещена «Herz-Werk» («сердечная работа») — одна из главных задач, которую ставил перед собой поэт.
|
––– Aut liberi aut libri |
|
|
VIAcheslav
магистр
|
28 декабря 2016 г. 20:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Грэм Свифт ожидается а "Л"
|
––– Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль, В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди.. |
|
|
k2007
миротворец
|
|
PetrOFF
миротворец
|
29 декабря 2016 г. 12:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Планы изд-ва Лимбаха на 17-ый:
Жорж Перек. Исчезание / Пер. с фр. В. Кислова. 2-е изд. Альберт Мангель. Любопытство / Пер. с англ. А. Захаревич Ирина Аристархова. Гостеприимство матрицы / Пер. с англ. Д. Жайворонка Александр Гранах. Вот идёт человек / Пер. с нем. К. Тимофеевой [вероятно, мемуары] Якопо Саннадзаро. Аркадия / Пер. с ит. П. Епифанова
цитата Роман «Аркадия», написанный прозиметром, автор начал в 1480-х гг. и завершил около 1489. «Аркадия» была опубликована в Венеции в 1504 г. и (в сильно отредактированном виде) там же в 1524. Саннадзаро черпал вдохновение в работах античных авторов, писавших в пасторальном жанре — латинских (Вергилия, Кальпурний) и греческих («Идиллии» Феокрита). В центре повествования страдающий от любви поэт («Sincero»), который уходит из города (в данном случае Неаполя), чтобы жить в безмятежности и простоте Аркадии. В сельской Аркадии он пускается в странствия, прислушивась к любовным или печальным песням пастухов.
Ион Петру Кулиано. Эрос и магия в эпоху Ренессанса / Пер. с фр. А. Смирновой Руди Вестендорп. Стареть, не старея / Пер. с нидерл. Д. Сильвестрова
|
––– […] отложим на завтра (с) |
|
|
Apiarist
гранд-мастер
|
|
PetrOFF
миротворец
|
|
ufaan
философ
|
|
ufaan
философ
|
29 декабря 2016 г. 18:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Zangezi Водолей под НГ издал чудеснейшую вещь!
Вот интересно: насколько это издание пересекается с "Малым с/с Рильке" в 7-томах, которое Болдырев выпустил в Челябинске несколько лет назад? Там томики малого формата и каждый страниц по 200-250 максимум. Судя по аннотации, пересечения есть, так что я в сомнении: брать или нет?
|
|
|
metalurg
гранд-мастер
|
29 декабря 2016 г. 21:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Издательская аннотация: Роман Михаила Гиголашвили «Тайный год» об одном из самых таинственных периодов русской истории — когда царь оставил престол Семиону Бекбулатовичу и затворился на год в Александровской слободе. Это не традиционный «костюмный» роман, но актуальная психодрама, с элементами фантасмагории. Две недели из жизни Ивана Грозного нужны автору, чтобы изнутри показать не только «природу власти», но и специфику болезненного сознания, вне особенностей конкретной исторической эпохи. Детальное описание этого загадочного периода необходимо Гиголашвили для того, чтобы ответить на важнейшие вопросы современности. Самый главный из них — почему фигура грозного царя вновь становится востребованной в XXI веке?
|
|
|
metalurg
гранд-мастер
|
|
Zangezi
гранд-мастер
|
29 декабря 2016 г. 22:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ufaan насколько это издание пересекается с "Малым с/с Рильке" в 7-томах
Не имел удовольствия общаться с этим с/с. Но рецензии настораживают:
цитата Болдырев часто настаивает на особом преимуществе русских за счет их православной духовности.
|
––– Aut liberi aut libri |
|
|