автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Фыва Прол
активист |
Отправлено 11 мая 2015 г. 09:22 |
цитата Elric Кто нить цену с доставкой озвучте
Можно пойти в CreateSpace.com, набросать книг в корзину, ввести свой адрес и поcмотреть.
К примеру, я набросала 5 книг, ввела российский адрес, и вот стоимость доставки (только доставки!) в зависимости от скорости:
Standard Shipping $12.44 Estimated Delivery Date: Mon, Jun 29, 2015 Expedited Shipping $15.99 Estimated Delivery Date: Tue, Jun 02, 2015 Priority Shipping $27.94 Estimated Delivery Date: Thu, May 21, 2015
10 книг: Standard Shipping $20.00 Estimated Delivery Date: Mon, Jun 29, 2015 Expedited Shipping $23.99 Estimated Delivery Date: Tue, Jun 02, 2015 Priority Shipping $41.50 Estimated Delivery Date: Thu, May 21, 2015
1 книга: Standard Shipping $4.88 Estimated Delivery Date: Mon, Jun 29, 2015 Expedited Shipping $7.99 Estimated Delivery Date: Tue, Jun 02, 2015 Priority Shipping $14.38 Estimated Delivery Date: Thu, May 21, 2015
Цены проставлены, в среднем долларов 12 за книгу (тома Лионесс дороже, потому что они значительно толще). Считая с 25% скидкой — в среднем $9 + пересылка $20 — 10 книг обойдутся в ~$110, одна книга ~9+5 = 14 | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Фыва Прол
активист |
Отправлено 11 мая 2015 г. 00:34 |
цитата Lemot Доставка до Беларуси дорогая выйдет? Кто нибудь покупал?
Доставка значительно дешевле, если заказывать из типографии (CreateSpace.com). И вот тут код указан на 25% скидку:
http://www.feht.com/bookscds/booksatwhole...
На Amazon-е максимальная скидка — 15% ... и не на все книги | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Фыва Прол
активист |
Отправлено 9 мая 2015 г. 02:32 |
цитата Чумазая Но он вроде ослеп позже?
В середине 80х. Попробовала проверить по книге This is Me, Jack Vance! , но там год не указывается.
В Википедии год тоже не указывается — "Although legally blind since the 1980s, Vance continued to write with the aid of BigEd software, written especially for him by Kim Kokkonen." | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Фыва Прол
активист |
Отправлено 9 мая 2015 г. 01:35 |
цитата Огвай Давно заметил, что Вэнс буквально влюблен в цвета.
Это точно! Любой переводчик призадумается ...
цитата До его сознания дошло, что рядом играет музыка — Фролитц и «Розово-черно-лазурно-глубокозеленая банда» исполняли приятную, слегка печальную пьесу на мотив, заимствованный у горцев кантона Лор-Асфен.
| |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Фыва Прол
активист |
Отправлено 9 мая 2015 г. 01:04 |
цитата ilya_cf но Вэнс под общую раздачу попал, или как определённый автор?
Слышала много раз, что Вэнс был в черных списках из-за политических взглядов, и что в советские времена были опубликованы только пара рассказов в 65 ?? году. Хотя кроме Виста, ярко выраженной политической направленности его романы не имеют (ИМХО). Действительно любопытно, что такой знаменитый автор был совершенно неизвестен в союзе.
Другой такой же случай — с Айн Рэнд. Но там ясно почему — очень политически активная была дама
Хайнлайна тоже не печатали ... | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Фыва Прол
активист |
Отправлено 8 мая 2015 г. 22:51 |
цитата Артем Ляхович Разразился рецензией на "Дердейн":
Интересно! И еще: расширение мира замечательно оттеняется последней сценой — когда для главного героя мир резко сужается до размеров сцены, на которой играют музыканты:
цитата Ифнесс снова посмотрел на хронометр: «Вы должны меня извинить, мне пора. Наше сотрудничество продолжалось много лет, но я сомневаюсь, что мы когда-либо встретимся еще раз. Я покидаю Дердейн и не намерен возвращаться». Этцвейн печально откинулся на спинку стула и ничего не сказал. Он думал о далеких мирах, о полноводных реках и кочующих племенах. Он вспоминал ужас, царивший на борту транспортного звездолета, и смерть богатыря Каразана, он видел черный бархат моховых лугов и лилово-черную трясину Кхахеи, слышал голоса Половица и Кретцель... Ифнесс уже поднялся. Этцвейн задержал его: «В Шахфе осталась старая женщина по имени Кретцель. Она помнит четырнадцать тысяч напевов Великой Песни кха. Ее знания умрут вместе с ней». «Вы правы, — нахмурился Ифнесс. — Я сообщу в лингвистический отдел, и с Кретцель проведут интервью — не сомневаюсь, что на выгодных для нее условиях. А теперь...» Этцвейн выпалил: «Вам нужен помощник, связной?» Он не собирался ничего такого говорить — слова вырвались сами собой. Улыбнувшись, Ифнесс покачал головой: «Я не могу назначать знакомых на должности. Это было бы непрактично. Гастель Этцвейн — прощайте!» Землянин вышел из гостиницы. Одинокий и молчаливый Этцвейн просидел за столом минут пятнадцать, потом поднялся и подсел к другому столу около сцены. У него пропал аппетит, но он заказал бутыль крепкого вина. До его сознания дошло, что рядом играет музыка — Фролитц и «Розово-черно-лазурно-глубокозеленая банда» исполняли приятную, слегка печальную пьесу на мотив, заимствованный у горцев кантона Лор-Асфен. Фролитц подошел к столу Этцвейна и положил руку ему на плечо: «Он уехал — ну и ладно. Чужестранец оказывал на тебя губительное влияние, ты даже о музыке позабыл. Теперь его нет, и все вернется на круги своя. Пошли, сыграешь на хитане!» Этцвейн смотрел на дно бокала с прохладным вином, изучая отблески разноцветных огней: «Его нет, но сегодня играть я не могу — душа не лежит». «Душа? — фыркнул Фролитц. — Кому нужна душа, как бы она ни лежала? Играют руками и головой, а заиграешь — мигом развеселишься». «Так-то оно так. Но пальцы мои огрубели, забыли инструмент. Не хочу позориться. Сегодня посижу, послушаю, выпью пару бокалов вина, а завтра посмотрим». Этцвейн не отводил глаз от входной двери, хотя прекрасно знал, что Ифнесс никогда не вернется.
| |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Фыва Прол
активист |
Отправлено 8 мая 2015 г. 18:13 |
цитата Артем Ляхович С одной стороны, да, но с другой — вспомним, как крепко срослась с фантастикой "брошюрность".
Самые лучшие (ИМХО) и до сих пор самые популярные! издания Вэнса — издания 60-70-х годов в мягкой обложке. Они стоят у меня на полке — зачитанные, но вполне в хорошем состоянии. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Фыва Прол
активист |
Отправлено 8 мая 2015 г. 18:05 |
цитата Артем Ляхович Соглашусь, пожалуй, что фабула или, пожалуй, тематика второй и третьей книг более традиционны, более привычны.
Но какие интересные человеческие типы — всемогущий Ифнесс, поглощенный мелкокарьерными соображениями, дряхлая переводчица (это вообще отдельная песня — учить музыканта играть фальшиво ), Финнерак — этакий Дзержинский в миниатюре ...
И главный герой — против воли втянутый в приключения, тайны, битвы ... и также безжалостно брошенный обратно в обыденную жизнь.
Интересный эпизод, когда ГГ и Ко в лучших традициях американского боевика спасаются из лагеря на кораблях, прибывших для их же перевозки домой:
цитата Этцвейн сгорбился на стуле. Он вспоминал серебристо-белые звездолеты, отогнавшие бронзовые диски кха от черных сферических кораблей, принадлежавших, оказывается, рабам паразитов из другого мира. С горькой насмешкой над собой он вспоминал объяснившиеся, наконец, оцепенение и беззащитность лагеря кха, иллюзорную легкость победы. Звездолет, захваченный повстанцами с мрачной решимостью борцов за правое дело, готовых погибнуть, но отомстить врагу — звездолет этот на самом деле прибыл, чтобы отвезти их обратно на Дердейн! Неудивительно, что кха практически не сопротивлялись! Ифнесс Иллинет произнес тоном вежливо озабоченного врача: «Вы, кажется, огорчены. Мой отчет чем-то вас обидел или разочаровал?» «Нет, конечно нет! — вздохнул Этцвейн. — Как вы изволили заметить, достоверная информация уничтожает массу заблуждений».
| |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Фыва Прол
активист |
Отправлено 7 мая 2015 г. 18:19 |
цитата eos а не брошюрок, которые через энное количество лет превратятся в нечто, отдаленно похожее на книгу.
Справедливости ради, следует заметить, что качество книг, изданных через CreteSpace, очень высокое ... несмотря на мягкие обложки.
цитата glupec а что, самому переплести (или сходить к мастеру) -- невесть как сложно?
Прекрасная идея! Твердые переплеты + пересылка из Америки взвинтят цены до такой степени, что из России никто точно покупать не будет. | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Различные красивые и веселые рисунки > к сообщению |
Фыва Прол
активист |
Отправлено 6 мая 2015 г. 05:49 |
Вадим Войтехович (Vadim Voitekhovitch) | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Различные красивые и веселые рисунки > к сообщению |
Фыва Прол
активист |
Отправлено 6 мая 2015 г. 00:41 |
Вадим Войтехович (Vadim Voitekhovitch) | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Фыва Прол
активист |
Отправлено 5 мая 2015 г. 00:04 |
цитата Саджарано прихлебывал чай. «Нужно захватить инициативу», — подумал Этцвейн и натянуто произнес, тщательно выбирая слова: «Я уже упоминал, что представляю влиятельную группу, серьезно обеспокоенную набегами и размножением рогушкоев. Мы считаем, что, если не будут приняты решительные меры, уже через пять лет существованию Шанта придет конец — континент заполонит орда рогушкоев. В качестве Аноме вы обязаны истребить разбойников. Народы Шанта вам доверяют и ждут ваших распоряжений».
Здесь употреблены русские кавычки (они используются только в русском и немецком языках).
При перепечатывании Вы употребили английские кавычки. Очень распространенная привычка, которая в конце концов перейдет в правила, но пока не перешла.
цитата Огвай "Нужно захватить инициативу," — подумал Этцвейн и натянуто произнес, тщательно выбирая слова: "Я уже упоминал...
Кавычки здесь были употреблены, чтобы не разбивать оригинальный вэнсовский параграф. Двоеточием обозначено начало речи вслух.
Можно спорить, но зачем? | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Фыва Прол
активист |
Отправлено 4 мая 2015 г. 23:05 |
Пора тему новую открывать — употребление кавычек при передаче прямой речи У Розенталя несколько страниц посвящены этой теме. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Фыва Прол
активист |
Отправлено 4 мая 2015 г. 19:37 |
цитата Dark Andrew Англоязычная традиция оформления. Больше ничего.
Может быть, старомодно , но все же по правилам русского языка. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Фыва Прол
активист |
Отправлено 4 мая 2015 г. 18:56 |
| |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Фыва Прол
активист |
Отправлено 3 мая 2015 г. 00:31 |
цитата Огвай Чего-нибудь по больше двух слов и смайлика, мне ребусы разгадывать не интересно.
Никаких ребусов — если неспособность к скрещиванию была вызвана диетой йипов — то это скорее раса.
Поведенческие расхождения (или цитата Огвай расхождения в психике ) — самое начало разделения видов, следующая ступень — физическая невозможность скрещивания. Но даже если предположить, что йипы представляют подвид — они все-таки не пришельцы (алиены) . Мутанты -да, но все люди в какой-то степени мутанты | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Фыва Прол
активист |
Отправлено 2 мая 2015 г. 19:51 |
цитата Огвай будучи переброшены в другие миры и сменив диету, по происшествии некоторого времени йипы восстанавливали нормальную способность к размножению.
Другая раса | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Фыва Прол
активист |
Отправлено 2 мая 2015 г. 00:42 |
цитата Фыва Прол сделать Дердейн одним томом и Тшай ...
Маленькая поправка — эти тома не будут частью собрания сочинений — оформление и размер будут другими. Иначе все запутаются | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джек Вэнс. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Фыва Прол
активист |
Отправлено 1 мая 2015 г. 22:51 |
цитата The deepest OST сильно ли трудно сделать трилогии омнибусами и в хадковере , это же не бог весть какие изменения в макете , книга будет дороже , но это не пугает .
Спросила — Может быть позже дойдут руки сделать Дердейн одним томом и Тшай ... Но не в твердой обложке — разрешение от наследников Вэнса было дано на издание через CreateSpace, а там твердых обложек не делают.
Аластор — не совсем трилогия, а три самостоятельные книги. Хроники Кадуола — слишком большие книги, чтобы засовывать их под одну мягкую обложку. То же самое с Лионесс
цитата Le Taon Не собирается ли Фет переводить трехтомник ранних рассказов Вэнса?
Собирается — в долгосрочной перспективе . В данный момент он подготавливает к печати сериал Князья Тьмы и начал перевод книги, которая в России до сих пор не издавалась. Так как есть шанс, что издадут ее именно в России, то название пока держится в секрете. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению |
Фыва Прол
активист |
Отправлено 1 мая 2015 г. 06:41 |
Вопрос : была ли когда-нибудь переведена книга Зубрина The Case for Mars . И если нет, есть ли она где-нибудь в планах? | |