Книжные аннотации посетителя «ozor»
Страницы:123456789...159160161162163164165166167...405406407408409 | ||
3241. | Вашингтон Ирвинг «Lovers' Troubles» | |
Можно ли сочетаться браком в мае, если поговорка гласит, что всю жизнь будешь маяться? Леди Лилликрафт некстати вспомнила, что её кузина, что обвенчалась в мае, потеряла мужа, упавшего с лошади, после того, как они прожили счастливо вместе в течение двадцати лет. | ||
3242. | Вашингтон Ирвинг «Love-Symptoms» | |
Саймон сообщил автору по секрету, что он подозревает наличие у генерала попыток завладеть сердцем леди Лилликрафт. Действительно, генерал был одним из её самых ранних поклонников, они флиртовали в Лондоне приблизительно тридцать или сорок лет назад. | ||
3243. | Вашингтон Ирвинг «May-Day Customs» | |
Описание майских праздников в Англии, выбора «Королевы Мая». Как не сожалеть, что этот невинный, чудный праздник уходит в прошлое. | ||
3244. | Вашингтон Ирвинг «Ready Money Jack» | |
Один из соседей сквайра, Джон Тиббетс из рода фермеров, — мужчина в годах. Ему между пятьюдесятью и шестьюдесятью, деревенский силач мускулист при своих шести футах роста. | ||
3245. | Вашингтон Ирвинг «St. Mark's Eve» | |
Вечерняя беседа за ужином приняла любопытный поворот, собравшиеся стали обсуждать поверье о явлении раз в году ночью в канун С-. Марка. Пастор, хоть он и не склонен к суевериям, сообщил собравшимся о том, что по преданию при определенных условиях ночью можно увидеть призраки тех, кто должен умереть в течение года. Это походило на смертный приговор. | ||
3246. | Вашингтон Ирвинг «Story Telling» | |
Вечером за столом струился поток анекдотов и историй, возникали рассказы о таинственных персонажах, о мужчине с Железной маской, о невидимой девочке, и масса других. Один из рассказчиков был тонким, бледнолицым мужчиной, чрезвычайно возбужденным, и он не отказался поведать новую историю. | ||
3247. | Вашингтон Ирвинг «The Busy Man» | |
Автор описывает Саймона Брейсбриджа, мебель, домашнюю утварь, рыболовные снасти, кнуты, любимое охотничье ружье, унаследованное от дедушки. В доме царит предсвадебная суматоха, съезжаются родственники и гости. | ||
3248. | Вашингтон Ирвинг «The Culprit» | |
Утром была замечена шумящая толпа сельских жителей. Джек Тиббетс шел с дубинкой в одной руке, в другой он держал воротник цыганского героя, Тома Старлайта. Джек застал Тома за кражей овец. | ||
3249. | Вашингтон Ирвинг «The Farm-House» | |
Дом Джека Тиббетса — старомодный сельский дом из кирпича, с витыми трубами. Он стоял у дороги, маня взор небольшим садом, лужайкой с ульями, ковром из трав и цветов. Старый пес лежал у двери, рядом с сытым котом. Жена Джека выставила на стол гостям домашние лакомства. Гости с интересом оглядели жилище Джека. | ||
3250. | Вашингтон Ирвинг «The Hall» | |
Брейсбриджи — одна из тех старомодных аристократических семей, потомственных дворян, которые поддерживают наследственную гордость — в ожидании свадьбы второго сына почтенного сквайра. | ||
3251. | Вашингтон Ирвинг «The Historian» | |
Дидрих Никкербокер, уроженец Нью-Йорка, потомок одной из древних голландских семей, описавший историю его родного города, оставил несколько интересных рукописей, о которых речь пойдет далее. | ||
3252. | Вашингтон Ирвинг «The Library» | |
Джулия после несчастного случая была бледна, ходила с трудом. Ей помогли добраться до библиотеки, где все старались развлечь её историями. Принесли рукопись, оставшуюся от одного драгуна, Чарльза Лайтлая, и жених Джулии начал зачитывать вслух историю о студенте из Саламанки. | ||
3253. | Вашингтон Ирвинг «The Lovers» | |
Есть масса интересного в наблюдении за поведением пары молодых любящих сердец. Джулия, невеста, прижалась к руке её возлюбленного, слушая его речь. Мягкий румянец на ее щеке, тихая улыбка на ее губах. Как жаль, что молодые люди должны когда-либо повзрослеть и состариться... | ||
3254. | Вашингтон Ирвинг «The Manuscript» | |
После шумных майских праздников, наступил тихий день отдыха. Вечером того же дня в Брейсбридж-холле извлекли на свет очередную рукопись, и прозвучала новая история. | ||
3255. | Вашингтон Ирвинг «The School» | |
Обсуждение сельского образования и методов воспитания детей в школе. Сквайр призвал учителя не ломать свободный дух мальчиков требованиями рабского послушания. Прежде всего, он призвал педагога воздерживаться от использования березовых прутьев для порки. | ||
3256. | Вашингтон Ирвинг «The Schoolmaster» | |
Среди важных персон деревни, пользующихся специфическим доверием сквайра Саймона, был пожилой учитель, имевший довольно поношенный и неряшливый вид и слегка ленивый в манерах, но добродушный. | ||
3257. | Вашингтон Ирвинг «The Widow» | |
Пожилая вдова, леди Лилликрафт, простодушна, манеры её несколько старомодны. Она одевается в богатые шелка, седые, почти белые волосы завиты и скреплены булавкой. Она была одной из первых красавиц в городе, пока её лицо не пострадало от оспы. Она унаследовала состояние и вышла замуж за баронета, своего прежнего поклонника. Живя в провинции, она знала о всех любовных интрижках в округе. | ||
3258. | Вашингтон Ирвинг «The Widow's Retinue» | |
Леди Лилликрафт путешествует не просто так — бесчисленное число коробочек, пакетов, картонок, принадлежащих леди, включают подушечки, флаконы с нюхательной солью, ликеры, корзины с бисквитами и фруктами. | ||
3259. | Вашингтон Ирвинг «Village Worthies» | |
Мастер Саймон — фактически Цезарь у сельчан. Сквайр – это власть и защита. Он вмешивается во многие дела, знаком со многими жителями, дает советы старым людям в их деловых вопросах, и молодых людях в их любовных интригах, и наслаждается тем, что он — большой человек в маленьком мирке. | ||
3260. | Вашингтон Ирвинг «Wives» | |
Вдовы многое могут рассказать о браке. К сожалению, романтика любви часто заканчивается со свадьбой, и мало кто знает, как герой и героиня повели себя после неё. Главная цель вдов, кажется, проинструктировать молодых особ, как заполучить мужей, но не как удержать их. Как скоро пламя романтичной любви сгорает в супружестве, и как часто страстный влюбленный превращается во флегматичного, прозаического мужа. | ||
Страницы:123456789...159160161162163164165166167...405406407408409 | ||