автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению |
Sprinsky
миродержец |
Отправлено 5 февраля 23:32 |
Последние два дня мозг упорно читает имя художника Архетип Куинджи (Архип) | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Фантастика и фэнтези. Большие книги" (Азбука) > к сообщению |
Sprinsky
миродержец |
Отправлено 5 февраля 23:29 |
цитата Alex01Ле Гуин разве не похож на Саймака? А я вот последнее время как раз навёрстываю непрочитанное ранее Саймака — романы, и таки нахожу некоторое сходство с Урсулой — непрямое, на уровне общих ощущений | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению |
Sprinsky
миродержец |
Отправлено 5 февраля 02:02 |
цитата amber900 герой вроде бы живет обычной жизнью (или какой-то жизнью), но при этом его это все тяготит. Здесь возможны вариации, как, к примеру, в Матрице, где был порядочный офисный планктон, а за кадром хацкер Нео. Но чтобы потом это вылилось во что-то большее, как в той же Матрице, где сюжет по итогу переносится вообще в другую плоскость. Лем Маска Александр Тюрин Каникулы капитана Флинта Филип Дик Три стигмата Палмера Элдрича Андрей Лазарчук Солдаты Вавилона | |
автор |
сообщение |
Наука и технологии > Компьютерные вопросы. Любые > к сообщению |
Sprinsky
миродержец |
Отправлено 4 февраля 22:46 |
Спасибо, буду разбираться. Маму-проц-память в обозримом будущем тож собираюсь обновлять, просто пока не на что. А так планирую собрать очередную машину "на вырост", как привык, чтоб лет 5+ ещё о ней не думать. Ну так начну с видео, а там и деньги приедут на остальное | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Евгений Гуляковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
Sprinsky
миродержец |
Отправлено 4 февраля 22:12 |
цитата avsergeev71Да нечего там пробовать. Может в советские годы в условиях разительного недостатка подобных сюжетов цикл хоть как-то смотрелся бы на общем фоне. Но в 21-м веке... Глубоко вторично — самое нейтральное определение Я вот на старости лет СТ 1-2 решил перечесть. С самого начала, ещё в 80-х чувствовалось что-то неясное в стиле, из-за чего его было откровенно скучно читать в сравнении с тем же Головачёвым или Павловым, да только не мог сформулировать. А вот теперь, когда приходится редактировать тексты современных МТА и прочих автортудейщиков, понял. Та же абсолютная пустота и стерильность текста, начиная с "Долгого восхода". Герои что-то делают, вокруг что-то происходит, но всё это совершенно неживое, текст в тексте ради текста с намёком на развлекательность, чтоб читателю как бы не скучно было. Так что как по моему, автор не то чтобы устарел, он просто очень рано начал писать в современной безжизненной МТА-шной манере, вот и всё. Открыл им путь так сказать, как можно делать много неживого текста, маскирующегося под развлекательный. При этом первый "Сезон туманов" очень даже хорош, но всё последующее, увы, нет | |
автор |
сообщение |
Наука и технологии > Компьютерные вопросы. Любые > к сообщению |
Sprinsky
миродержец |
Отправлено 4 февраля 21:47 |
Никто ничего не гробит, посмотрели, увидели проблему, и не стали продолжать до выяснения. Собственно и так подтвердили очевидное об условной слабости видяхи в применении к помянутым играм, завтра доберусь до магазина и что-то подберу | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Фантастический раритет. Фантастика до 1940 года. > к сообщению |
Sprinsky
миродержец |
Отправлено 4 февраля 02:50 |
цитата formallyТеперь подобное только в сканах разного к-ва по инету Вот сообщество в ВК Звёзды на холсте — человек собирает редкие полотна Соколова, Леонова, прочих подобных художников, собрал список музеев с их картинами. И тоже огорчён отсутствием интереса к | |
автор |
сообщение |
Наука и технологии > Компьютерные вопросы. Любые > к сообщению |
Sprinsky
миродержец |
Отправлено 4 февраля 00:01 |
Может. Я особо не вникал, только увидел общую картину, услышал пожелания, в настройки игры не лазил. Тоже загляну, мож и поправлю чего. Плюс она ещё жалуется на неспешную работу Crusader Kings III и наверняка ещё чего из свежих игрух захочет поставить. Обычный случай. Тут просто пришло время новую машину покупать — обе моих старых офисных честно зачахли после 17 и 14 лет добросовестной работы. Вот и подумал заодно жене игровую обновить, а себе эту вот ее забрать, благо совсем не игрок, в мощности не нуждаюсь | |
автор |
сообщение |
Наука и технологии > Компьютерные вопросы. Любые > к сообщению |
Sprinsky
миродержец |
Отправлено 3 февраля 22:41 |
Железо брал 3-4 года назад "на вырост", если не раньше, всё отлично работает, видяха тоже, в проблемах не замечена, только в этой игре выдаёт полосатость. В общем так и думал, взять видео поновее. Зайду спрошу, если не эту то аналоги. Единственно, я в Одессе нахожусь, тойсть рублёвые цены мне пока не актуальны, но в целом порядок стоимости ясен | |
автор |
сообщение |
Наука и технологии > Компьютерные вопросы. Любые > к сообщению |
Sprinsky
миродержец |
Отправлено 3 февраля 22:20 |
Жена просит собрать\поправить машину под играть в Старфилд. В принципе он запускается, но с артефактными полосами по всему экрану, играть как бы можно, но не нужно. За развитием железа давно перестал следить, поэтому прошу совета. Текущая конфигурация - Мать Асус М5А78L-М-USB3 Процессор AMD FX-8300 Eight-Core 3.30 GHz Socket AM3 plus Память 16 гб Видео Радеон HD 6670 | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Фантастика и фэнтези. Большие книги" (Азбука) > к сообщению |
Sprinsky
миродержец |
Отправлено 3 февраля 02:03 |
| |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Sprinsky
миродержец |
Отправлено 31 января 23:36 |
цитата ursС точки зрения фантлабовского большинства это ведь минус в его карьере , или я ошибаюсь? Ошибаетесь | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Кларк Эштон Смит. Обсуждение творчества. > к сообщению |
Sprinsky
миродержец |
Отправлено 31 января 20:34 |
И Соколовский
BED OF MINT
Fragrant were the embraces That I shared with you Where the wild mint grew.
ЛОЖЕ ИЗ МЯТЫ
Благоухали с тобою, Были друг другом объяты; Дикая мята росла там. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению |
Sprinsky
миродержец |
Отправлено 31 января 01:13 |
цитата vitttsэпического «светлого» фэнтези Джек Вэнс Лионесс
цитата readerfantastпопробовать фентэзи, из фантастики фанатею от саймака (стиль, темы, философия) Ваш запрос близок к vittts про светлое фэнтэзи — посмотрите что ему уже посоветовали. Саймак слишком самобытен в НФ, подобий подобрать нелегко, с фэнтэзи попроще. Посмотрите Желязны, Дилвиш , Одержимый магией Джек Вэнс Лионесс | |
автор |
сообщение |
Техподдержка и развитие сайта > Технические проблемы в работе сайта > к сообщению |
Sprinsky
миродержец |
Отправлено 31 января 00:06 |
цитата GBVИсправлено, можете сейчас проверить. Спасибо, всё хорошо | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению |
Sprinsky
миродержец |
Отправлено 30 января 23:19 |
цитата ton-tanуверен в себе, не боится и не отступает, давит противников Майка Хаммера Микки Спиллейна давно читал, даже успел забыть, но общее ощущение именно это осталось. Насчёт Маклина полностью согласен | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Sprinsky
миродержец |
Отправлено 30 января 22:54 |
ugin33 Все нуждаются, даже как бы совсем близкий украинский и польский. Ну с этими проще, эти как раз родные, учить не надо, но сложностей хватает, так что редактура всегда нужна. Но если для себя, хочется просто прочесть чего-то непереведённое, то на 95 % справляются, остальное додумать по контексту можно. С беларусским не работал, но скорее всего там тоже верно всё вышесказанное | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Sprinsky
миродержец |
Отправлено 30 января 22:43 |
цитата ugin33а какими роботами пользуетесь? Ой, тут здоровый список, всё что попадётся и покажет успешность. Начинал с Яндекса, сейчас перешёл на Дипл, иногда возвращаясь обратно к Яндексу, плюс Гугл в разных вариантах — это по большим объёмам. academic.ru — поиск по словарям всяких редкостей, плюс куча словарей от старинной лексики до городской современной. Вот сейчас редактирую переводы калифорнийско-тсатоггуанских рассказов Майкла Ши — там дохрена местной фени, которую успешно ловит https://www.urbandictionary.com/ Ну и по мелочи, типа найти пдф польско-кашубского словаря XIX века, словарь старинных польских рыбацких терминов или ещё какой церковной лексики — когда текст требует. Так и живём, интересно и познавательно | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Sprinsky
миродержец |
Отправлено 30 января 22:29 |
Собственно несколько раз пытался выучить, но при рождении, похоже, получил не ту голову — ни правила ни лексика английского напрочь не запоминались, и до сих пор так. Но вот с появлением роботов попробовал переводить — и на удивление стало получаться очень даже вменяемо. Чему весьма доволен и намерен продолжать и впредь. Фактически считаю, что получил удачный протез части мозга, ответственной за и хорошо его освоил
цитата ugin33а где то есть список ваших переводов? Так колонка жеж. Плюс страничка переводчика на сайте | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Sprinsky
миродержец |
Отправлено 30 января 21:58 |
цитата laapooderПереходя на личности — не представляю, что бы Вы выклали где подобную нескладуху. Наверняка переводы по несколько раз вычитываете. Это правильный переход на личности , именно так всегда и делаю. И всё же скажу. Я тут наслышан, что мои переводы народу вроде как немножечко нравятся. Вот только языка я не знаю, все переводы сделаны с помощью роботов и немеряного фанатизма, когда полируешь и выискиваешь каждое слово в словарях, подбирая наиболее верное, плюс хорошее знание русского, старой лексики и немного умения в поэзию. Плюс иногда помощь жены, знающей язык и разбирающейся в случаях когда роботы не справляются (их кстати с каждым днём все меньше, алгоритмы постоянно улучшаются). Восемь лет так работаю, язык учить даже не пытался, но умелое пользование инструментами приводит к результату, за который мне не стыдно, а читатели довольны. И я не один такой — Нечаянная Переводчица тому пример — тоже фанатеющая от Смита, только Уилбура а не КЭС. Сестричка, фактически, в деле перевода с помощью роботов. цитата По поводу переводов последних романов Уилбура Смита от издательства «Клуб КЛФ». Это просто отредактированный Яндекс.Перевод, без шуток. Их выполнила девушка не знающая английского языка, но большая поклонница Уилбура Смита. Она откровенно и честно об этом говорит Извините, если кого удивил | |