FantLab ru

Питер Уоттс «Ложная слепота»

Ложная слепота

Blindsight

Роман, год

Перевод на русский: Д. Смушкович (Ложная слепота), 2009 — 4 изд.

Жанровый классификатор:

Всего проголосовало: 223

 Рейтинг
Средняя оценка:8.13
Голосов:2804
Моя оценка:
-
подробнее

Аннотация:


В 2082 году человечество убедилось, что оно не одиноко во Вселенной. Бесчисленные зонды светя­щейся паутиной окутали Землю. На установление контакта с внеземной цивилизацией направлен ко­рабль «Тезей», несущий на борту наспех собранную команду специалистов. Но, по достижении цели, ис­следователям предстоит понять, что самые невероят­ные фантазии об инопланетном разуме меркнут по сравнению с реальностью, и на кон поставлена судь­ба Земли и всего человечества.

Входит в:

— цикл «Огнепад»


Награды и премии:


лауреат
Книга года по версии Фантлаба / FantLab's book of the year award, 2009 // Лучший роман / авторский сборник зарубежного автора

лауреат
Премия SFinks / Nagroda SFinks, 2009 // Зарубежный роман года

лауреат
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2009 // Книги — Лучшая зарубежная фантастика

лауреат
Литературная премия "Хатафи-Кибердарк" / Premios Literarios Xatafi-Cyberdark, V (2010) // Зарубежный роман (Канада)

лауреат
Финская премия "Блуждающая звезда" / Tähtivaeltaja-palkinto, 2014 // Научно-фантастическая книга (Канада)

лауреат
Премия Сэйун / 星雲賞 / Seiunshō, 第45回 (2014) // Переводной роман

Номинации на премии:


номинант
Лучшие книги года по версии SF сайта / SF Site's Best Read of the Year, 2006 // НФ/фэнтези книги - Выбор Читателей

номинант
Хьюго / Hugo Award, 2007 // Роман

номинант
Мемориальная премия Джона Кэмпбелла / John W. Campbell Memorial Award, 2007 // Лучший НФ-роман

номинант
Локус / Locus Award, 2007 // Роман НФ

номинант
Премия «Солнечная вспышка» / Sunburst Award, 2007

номинант
Премия Геффена / Geffen Award, 2010 // Переводная книга НФ (Канада)

номинант
Премия Игнотус / Premio Ignotus, 2010 // Зарубежный роман (Канада)

номинант
Опрос сайта "Космический таракан" / Prix du Cafard Cosmique, 2010 // Книга года (Канада)

Похожие произведения:

 

 


Ложная слепота
2009 г.
Ложная слепота
2010 г.
Ложная слепота
2015 г.
Ложная слепота
2017 г.

Издания на иностранных языках:

Blindsight
2006 г.
(английский)
Ślepowidzenie
2008 г.
(польский)
Vision aveugle
2009 г.
(французский)



 

Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  86  ]  +

Ссылка на сообщение , 10 мая 2010 г.

Представь себе, что ты человек.

Ну же, дай простор фантазии.

Загляни в хранилище бесполезной информации, что заменяет тебе память. Кликни по кнопке «Поиск».

Вот оно.

Червь без права на свободу воли — по завету древних иудеев.

Двуногое без крыльев — по Платону.

Мозг на ножках, не нуждающийся в костылях морали — по версии маньяков-просветителей.

Набор функций, еще не подвластных машинам — по Питеру Уоттсу.

Три тысячелетия «без» и «не». Каникулы в бездне.

Представь, что после трудов полуденных ты готовился почить в хрустальном гробу, разменять надоевшую праздность на блистательную вечность в виртуале. Матрице не понадобилось тебя порабощать — ты сам подставил ей затылок. Ты старательно смыл макияж условностей, на которых твои предки зачем-то строили жизнь — научился скреплять супружеские узы гормональным клеем, принимал материнский инстинкт в таблетках, потным ласкам и неловким телодвижениям предпочитал высокотехнологичный онанизм. Проехавшись на волне прогресса, ты с гиканьем рухнул в искусственный рай, идентичный натуральному. Буэнос ночес, сингулярность.

Ты стоял уже одной ногой в желанной могиле, когда тебя сфотографировали из космоса. 65536 огоньков, равномерно раскиданных по меридианам и параллелям, запечатлели твою наготу во всей убогости — и рассыпались в пыль, перед гибелью переслав негативы куда-то в запредельные выси. Квантовые компьютеры и тоскливое чувство страха подсказали тебе, что явление папарацци — всегда к беде.

И вот ты в спешке снарядил корабль, под завязку набил его умной техникой и запулил за орбиту Юпитера, где ожидал найти заказчика фотосессии. Ты даже умудрился не промахнуться. Пятно Роршаха размером с город повернулось к тебе фасадом, и контакт состоялся. По крайней мере, так тебе показалось…

Ах да. На борту земной посудинки были люди. Что делать — от иных привычек тяжело избавиться, даже если они не в ладах со здравым смыслом. Поддавшись минутной сентиментальности, ты разбавил машинный интеллект человеческими, слишком человеческими эмоциями, амбициями и психозами. Но следует отдать тебе должное — ты сделал все возможное, чтобы успех миссии не слишком пострадал из-за причуд живой плоти. Солдату ты дал синтетические мускулы, из биолога сделал живую лабораторию, лингвиста расщепил на четыре отдельных личности, чтобы диалог с пришельцами не превратился в перепалку. Сам себе волшебник Изумрудного города, ты даже воскресил своего эволюционного врага — собрал из набора заблудившихся генов упыря и назначил его капитаном. Ты слишком хорошо себя знаешь, чтобы полагаться на мужество и выдержку. Когда дело доходит до исполнения приказов, ужас всегда предпочтительнее.

И вот теперь ты смотришь на то, чего не можешь понять. До боли в хрусталике фокусируешь взгляд, но какой от этого прок, если изъян лежит в самом восприятии? Раз за разом проникая внутрь исполинского электромагнитного бублика, у которого подозрительно много общего с полузабытыми сказками о Боге, ты постепенно съеживаешься в собственных глазах, из свадебного генерала на технологическом балу превращаешься в дрожащую амебу. Ты снова — мясо, снова глядишь из пещеры на пугающий танец теней. Как двуногому без крыльев договориться с многоногими без мозга — фантомами, кишащими на чужом борту?

Не спеши закрывать глаза — взгляни на пятого члена экипажа. В нем блеск и нищета твоей цивилизации отразились, как лицо Нарцисса в воде. Он — синтет, бесполезный наблюдатель. Его дело — выжимать информацию из каждого клочка пространства, даже из движения твоих век. Его зовут Сири Китон, но имя для него — точно такой же конструкт, как и все остальное в его логичном мире. Представь Шерлока Холмса, у которого вместе с половинкой мозга вырезали способность к сочувствию, возведи его в куб, отшлифуй остатки человеческого, оставив только глупость — и портрет готов. Бесстрастный автомат, строящий отношения с жизнью и людьми по четким алгоритмам. Тошнота, от которой бежал Сартр, для него — норма. Пока другие цепляются за пережитки прошлого — сигареты, власть, юмор, чувство вины, — он медленно ползет по паутине настоящего, подводя теорию под каждый свой шаг.

Но смерть и боль индивидуальны, в них нет закономерностей. И чем туже стягивается вокруг Сири их кольцо, чем неотвратимей нависает в иллюминаторе зловещая громада «Роршаха», неприветливого гнезда пришельцев, тем больше в нем от маленького мальчика, мозги которого спустили когда-то в унитаз. Вот только вселенная не знает искупления, человек. Трепет твоей души не выразить в ее категориях. Ты с твоим драгоценным самокопанием — уродец, опечатка в книге эволюции.

Страшно? Прости, но научная фантастика — не школа оптимизма. Скорее, концентрат из сотен тысяч не озвученных еще выпусков новостей, спрессованных в одну убойную таблетку. Красная или синяя? «Ложная слепота» или фальшивый «Аватар»? Решать тебе. Уоттс не предложит тебе бегства от реальности: его видения писаны молниями на газовых полотнах, но под злобной маской будущего проглядывает знакомый оскал настоящего. В пятне Роршаха ты узнаешь собственную размытую личину.

Ты уже — Сири, разве ты не понял? «Победителей быть не может. Есть только те, кто еще не проиграл».

…Но я вижу, ты утомился.

Хорошо.

Представь напоследок, что ты читаешь настоящую научную фантастику.

Если в твоих руках книжка Питера Уоттса, долго терзать воображение не придется.

Оценка: 10
–  [  61  ]  +

Ссылка на сообщение , 10 июля 2009 г.

Вынос мозга. На орбиту. В хорошем смысле этого слова

В 1987 году на совещании совета писателей-фантастов и приключенцев Ю.Медедев предложил писателям четвертой волны сочинить что-нибудь о загадке планеты Плутон, а не писать едкие социальные повести и памфлеты. Вот собственно, этим анекдотом и ограничивается тема девятой планеты в советской фантастике.

Мы же посмотрим книжку Питера Уоттса «Ложная слепота» (2006).

В 2082 году вокруг Земли прорисовались зонды инопланетян. 65 тысяч зондов сразу. Но тут же вспыхнули и исчезли. В облако Оорта, что далеко за орбитой Плутона, летит корабль. (Собственно, тема Плутона в книге этим и ограничивается — канадцам тоже не интересно писать про Плутон). Экипаж – сборная солянка: филолог из четырех расщепленных сознаний, чтоб ылучше дешифровкой заниматься, профессиональный воин с прорвой роботов, биолог, у которого вся лаборатория пристроена как протез к телу, с прямой и обратной связью, человек с синтетическим мозгом – наблюдатель от спонсоров. И сверху – реконструированный генетиками вымерший разумный примат, превосходящий современного человека по всем статьям. Он командир, он капитан корабля. На пути к трансплутоновым артефактам ничего не происходит потому что полумёртвый экипаж в анабиозе; читавшие «Я, Хобо» С.Жарковского и «Летящие сквозь ночь» Дж.Мартина будут удивлены совпадениями. Впрочем, идентичные начальные условия приводят к одинаковым результатам, об этом биологи давно сказали.

Встреча с кораблём инопланетян, но не совсем встреча и не совсем корабль. Переговоры по рации с инопланетчиками, оказавшиеся совсем не переговорами. Проникновение на чужой корабль, первый физический контакт. И всё опять же – совсем не так, как в традиции. Кажется, что Питер Уоттс вывернул наизнанку все привычные схемы первого контакта – ан нет, он просто с нуля строит Контакт, опираясь на современное представление о разуме и сознании, об антропологии и культуре и о милитарных играх.

Случаи, с которыми сталкиваются космонавты в книге Уоттса, настолько сложные, что уже недоступны пониманию человеческим разумом, сформированному в условиях саванны.

Вопросы, вопросы кругом одни вопросы: бобровая плотина и плотина в Голландии служат одной цели, кто определяет тут границы разума, чем социальные насекомые отличаются от горожан, которые выступают как «временно неразумные существа».

Для лучшего понимания «Ложной слепоты» настоятельно рекомендую прочитать книжку Оливера Сакса «Человек, который принял свою жену за шляпу». Это одна из немногих, выходивших на русском языке популяризированных работ по психиатрии, на которую ссылается автор в Приложении.

Уоттс в книге четко показал границу познания, предсказал хронологический срок достижения оного предела, в очередной раз озвучил формулу вирт.существования взамен реал.жизни, указал на мозговых подселенцев, решающих задачи и проблемы лучше, чем сознательное существо. Четко отделил «разум» от «сознания». Вот в этом одна из (обидных для человека) проблем, поднимаемых в книге: почему разум без сознания работает лучше?

Оценка: 10
–  [  54  ]  +

Ссылка на сообщение , 26 ноября 2009 г.

Роман Blindsight оставил у меня только самое наилучшее впечатление. Наверное это лучший роман НФ, который я вообще читал.

Питер Уоттс смог создать захватывающую историю контакта с чуждой нам цивилизацией, именно «другой» цивилизацией, которую нашем разумом не понять. Причём это сделано на очень высоком уровне, видно, что автор продумал центральную идею романа и мир нашего будущего до мельчайших деталей. Оговорюсь сразу, что желательно читать эту книгу в оригинале потому, что во многих местах текст романа приближен к технической литературе, для меня это было прям изюминкой, я старался читать техническую часть в оригинале, так как переводчик в этих места часто писал какую-то околесицу. Питер Уотсс виртуозно оперирует терминами и понятиями из разных областей науки, в том числе в области связи и информатики, кибернетики, что для мне было особенно интересно.

Нам предложена история будущего Земли, тесно переплетающаяся с нашей действительностью. Человечество движется в тупик, оно не способно выйти за пределы своей Солнечной системы, но вот появляется Нечто, что пришло Извне, и мы должны встретить этот вызов человечеству. Тема контакта в фантастике избита изрядно, но по-моему, так это ещё не происходило, как это показано в Ложной слепоте.

Само название романа «Blindsight», не переводимый термин на русский язык. Термин означает способность отвечать на визуальные стимулы, не имея никакого сознательного визуального опыта; это может произойти после некоторых форм повреждения головного мозга. По этому перевод «Ложная слепота» оказывается вполне удачным и очень интересно двояко раскрывается в тексте романа.

Начало книги конечно тяжеловатое для неподготовленного читателя, сложно переваривать технические термины (дальше об этом будет подробней), но когда вникаешь, что же происходит, то уже не можешь остановиться и ничто не может тебе помешать получать удовольствие от задумки автора. А она оказалась непростой и многослойной, каждый герой романа таит в себе потрясающие загадки, а их взаимодействия порождают новые идеи в современной научной фантастике. Чтобы раскрыть всё, что заложил автор, надо прочитать роман вдумчиво наверное не один раз и желательно в оригинале.

Теперь я бы хотел остановиться на нашем русском издании. Оно ужасно на мой взгляд. Во-первых: мне может быть попался плохой экземпляр, но качество печати отвратительное, иногда не читаются целые слова и приходится всматриваться, это очень неудобно и от этого становится обидно. Да и бумага очень низкого качества. Второе и главное: переводчик книг Даниэль Смушкович очень изрядно напортачил, передать главную идею и стилистику автора он смог, но вот в техническом плане он оказался профаном, и изрядно может подпортить удовольствие от чтения своим неправильным переводом многих технических терминов и их описаний по тексту. Если вам это интересно, то читайте дальше что скрыто. Если не хотите портить себе впечатление от книги, то на этом советую остановиться в прочтении моего отзыва.

Начнем с того, что сам оригинал Уоттса изобилует множеством технически терминов и его читать и так сложно. Многие сложные определения встречаются в тексте без какого-либо объяснения, читатель должен быть «в теме», чтобы все понимать. Но вот Смушкович, на мой взгляд, не смог справиться со многими трудностями, он так сказать оказался не «в теме».

Для подтверждения своих слов приведу несколько примеров:

1)

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Слово «skimmer» часто встречается по тексту, например «At least three skimmers would be passing within a hundred kilometers on their next orbits». Вообще по тексту это беспилотные объекты сбора информации. Конечно, у слова «skimmer» дословный перевод – шумовка (Шумовка — широко распространённая кухонная принадлежность, является дырявой, большой, плоской ложкой; в основном используется для съемки пены, для выемки из котла мяса и рыбы, а также в других целях), и почему-то переводчик Смушкович не задумываясь использует «шумовка» в тексте, вместо ещё одного значения этого слова «сборщик информации», или просто скиммер или вариант «судно, развивающее большую скорость», это всё взято из словаря. Я бы сам перевел просто «скиммер», мне понятно его значение, ну или «сборщик информации», «разведчик» или ещё как-нибудь, но никак не шумовка. Возможно даже самый правильный вариант перевода (как подсказал Icipher) это «водорез», такие птицы, движение объектов напоминает их полет.

Прочитайте, как это глупо звучит.

Вот оригинал: «Szpindel twitched. «So what is it? Our skimmer factory?»»

А вот перевод Смушковича: «- Так что это такое? Наша фабрика шумовок?» Вообще-то по тексту идёт речь о производстве тысяч беспилотных объектов. Отсюда видно, что переводчик даже не пытался вникнуть в смысл слова. А слово упоминается очень много раз в течение всего романа. Он бы ещё написал, что это фабрика по производству поварешек.

Первое упоминание этого слова по тексту вот в таком предложении: «Как-то ночью — в том смысле, в каком на борту была ночь — я вышел к наблюдательному блистеру на слабый вой терзаемой электроники. Оказалось, Шпиндель наблюдает за шумовками». Заметьте, что слово «blister» переводчик переводит как «блистер», а не прямой перевод — волдырь или водяной пузырь. А вот skimmer переводит «шумовкой» :frown:. Зачем двойные стандарты? Тем более, что это слово skimmer уже не раз встречалось в фантастике и переводилось просто как скиммер, например Симмонс «Песни Гипериона», по тексту не раз встречается слово скиммер, правда там оно употребляется в качестве небольшого летательного судна.

2)

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Уоттс пишет: «My arrays are back online in seconds, diagnostics green within and without.»

А вот перевод «В следующую секунду антенные решетки снова в рабочем режиме, прозвон дает зеленый свет».

Откуда переводчик берет этот «прозвон» я не знаю. Слову «diagnostic» имеет множество значений, но по моему очевидно как его проще всего перевести. Можно конечно перевести и «прозвон», но не в данной ситуации. Вообще термин «прозвон» характерен для проводной связи и для электриков. Прозвонить провод, то есть проверить, что сигнал проходит от одного конца к другому -- это и есть прозвон. У Уоттца же речь идёт о радиосигнале в космосе, соответственно это очень глупо применять такой термин, я это не голословно говорю это моя специальность -- радиотехника.

Здесь видно, что переводчик иногда пытается выпендриваться, переводя не дословно, а с неким смыслом, но вот очень часто он это делает не к месту. Я понимаю, что для большинства это не заметно да и наверное не важно, но мне это очень часто резало по глазам.

3)

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Ещё пример: «Patternmatching receptors, Mexican-hat arrays, reward/irrelevance filters». В этом предложении почему-то появляется какое-то «лапласиан гауссиана» и причём следует левая сноска объясняющая не правильно термин. Что такое это «лапласиан гауссиана», я понять не смог. На русский можно перевести «массивы Мексиканская шляпа». Вообще Мексиканская шляпа, это название одной из простейших вейвлет-функций, это функция Хаара 1-го порядка. Автор похоже хотел сказать о фильтрах с характеристикой в форме Мексиканской шляпы, но это только мое предположение. А переводчик видимо хотел заикнуться о распределении Лапласа и Гауссовском распределении, но я не согласен, они не к месту. Зачем переводчик выбирает такой вариант? Вопрос открытый.

Дальше в этом же предложении «reward/irrelevance filters» — «полосовые фильтры сигнал/шум». Нет таких фильтров, отношение сигнал шум так и звучит на английском Signal-to-Noise Ratio (SNR). Вообще не применимо составлять фразу из «полосовой фильтр» и «сигнал/шум», это разные вещи, отношение сигнал/шум никакого отношения к фильтрам не имеет, это показатель приемника, показывающий отношение мощности полезного сигнала к спектральной плотности помех. Конечно с помощью полосовых фильтров с хорошей амплитудно-частотной характеристикой можно добиться высокого SNR (в полосе не пропускания, в самое полосе частот фильтр пропускает как полезный сигнал, так и шум и помехи) , но нельзя называть фильтры сигнал/шум.

4)

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
С этой же страницы предложение: «The wavelengths of three radar sources can be calibrated to interfere at some predetermined point of convergence—and those tripartite echoes, hologramatically remixed, will increase resolution by a factor of twenty-seven.»

Перевод Смушковича: «Длинны волн трех импульсных генераторов можно подогнать так, чтобы те интерферировали в точке схождения — и голографический ремикс трехголосого эха увеличит разрешение в двадцать семь раз».

Как бы для понимания в словосочетании «of three radar sources» ключевым является radar, я думаю оно понятно всем. Почему переводчик выбрал «трех импульсных генераторов»? Я бы перевел проще, вот так «Длинны волн трех радаров можно подстроить так, чтобы те интерферировали в заданной точке схождения и голографическое смешение (слияние) тройного эха увеличит разрешение в двадцать семь раз.»

А вообще, это предложение я бы литературно перевел, а не дословно вот так: «Длинны волн трех радаров можно подстроить так, чтобы те сходились в одной точке на объекте и голографическая проекция трех отраженных лучей увеличит разрешение в 27 раз.»

Так хоть становится понятно, о чём суть предложения, я пока не прочитал оригинал, так и не понял, что Смушкович хотел донести до читателей в этом предложении.

Могу подытожить, что перевод местами оказался аляповым, переходя от дословного перевода к сочинительству, которое показывает профанство переводчика по этим вопросам. Но как я упоминал выше, это может испортить удовольствие от чтения только тем, кто понимает все тонкости, которые описывает Уоттс, для остальных же, что оригинал Уоттса, что перевранный перевод Смушковича, будут одинаково трудно воспринимаемым, когда в предложении больше половины незнакомых слов:smile: Эти места можно проскакивать сильно не задумываясь, чтобы их понять, надо смотреть оригинал Уоттса.

Сам же роман, если не считать перевода, является событием 2009 года для России. Книга лучшее, что я читал за этот год, на чем я и заканчиваю :smile::appl:

Оценка: 10
–  [  50  ]  +

Ссылка на сообщение , 15 января 2010 г.

Вот в который раз убеждаюсь — послушай рекламу и сделай наоборот. Как нету у нас повальной перхоти, кариеса и критических дней, как далеко не всем нравятся кубики Maggi, так и Ложная слепота — не я вляется НФ-романом и уж тем более открытием, прорывом в жанре. Не соответствует она и всем хвалебным откликам от вполне уважаемых людей. Возможно на руку псевдо — роману Уоттса(обьем в 400 с небольшим страниц) сыграло то, что в жанре НФ сейчас явный застой и поклонники посчитали, что на безрыбье и рак рыба, может поразил их автор текстом, перегруженным научными и околонаучными терминами. Не знаю..

Книга сырая настолько, что корявости и ляпы из нее текут ручьем, ни один факт истории существования современного человечества толком не раскрыт, ни один феномен не обьяснен и потому ты копаешься в куче вроде бы нового, но абсолютно ненужного барахла, вытащить из которго нужную вещь — просто невозможно.

Совершенно непонятен мне остался один из заглавных фактов «Ложной слепоты» — наличие в современном мире клонированных вампиров, которые к тому же еще и боятся острых углов, от которых впадают в эпилептический припадок. Но при этом ну совершенно не хотят крови.

Также неясным остается — кто такие светлячки, откуда вообще взялись ползуны, чего добиваются, и вообще — кому и зачем все это надо.

В общем создается впечатление, что ты включил фильм с середины и не успел досмотреть его до конца. Цельной картины автору создать не удалось. Прибавьте сюда корявый текст, невразумительные диалоги, перенасыщенность якобы-наукой и получите неудобоваримый рататуй под названием «Ложная слепота».

PS:активным поклонникам Уоттса хочется напомнить, что автор отзыва имеет право на свое мнение. Так что минусовать за то, что данный шедевр мне, в отличие от вас, не понравился — нечестно.:wink:

Оценка: 3
–  [  40  ]  +

Ссылка на сообщение , 28 апреля 2011 г.

Самый главный недостаток этой книги иллюстрируется примером:

Представьте, что вы большой любитель шахмат и игр вообще. Однажды, волею судеб вы попадаете на остров, где обитают сплошь гроссмейстеры, мастера рэндзю,го и преферанса. Несколько дней вы восхищаетесь их стратегией и тактикой, хитроумными жертвами ведущими к победе, блистательными многоходовками, а потом вас той же необъяснимой волею переносит на остров к детишкам, которые тоже страсть как любят играть, но предложить могут только партию в «пьяницу», крестики-нолики или банальный стоклеточный «морской бой».

Примерно те же самые чувства испытываешь, когда после «Ложной слепоты» берёшься за обычную нашу «добротную» фантастику. Уровень настолько несопоставим, что впору делать вот так :facepalm:.

Какое оригинальное допущение послужило причиной для столкновения цивилизаций!

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Инопланетяне, рациональные в кубе, расценили речевые радиосигналы людей как совершенно бесполезную информацию, которая призвана вывести их систему из равновесия, то есть как агрессию, которой необходимо дать адекватный отпор!
Только из-за этого рокового недопонимания и разгорелся весь сыр-бор! А остроумнейшее объяснение с точки зрения генетики страха вампиров перед изображением креста?!! И ведь совершенно логичное и стройное!

Пока читал книгу, никак не мог понять как можно быть одновременно специалистом в столь разных областях — лингвистике, биологии и биохимии, психологии, информатике, инженерном деле, астрономии и топологии,чтобы придумать саму концепцию и поведенческие мотивы разума (а может и не разума в нашем понимании) столь чуждого человечеству. И только послесловие автора всё разъяснило.Наверно вот так и надо писать, обкатывая каждый абзац книги в непрерывном общении со специалистами, чтобы на выходе появился текст для которого десятки мало, хочется оценки более эмоциональной, например -«Великолепно!».

Так и получается НФ с большой буквы, а не «стремительные домкраты» со «стрелками осциллографа».

Ещё из впечатлений: почти до самого конца не мог понять, то ли автор так задумал, то ли я так воспринимаю, но мне казалось что люди на «Тезее» немногим отличаются от инопланетян, сверхрациональные, почти без эмоций, не люди а функции. Аманда-функция Защиты, четыре ипостаси Сьюзен — функция Поиска неочевидных связей, Сири-функция Осмысления..И опять же, только в конце выяснилось, что весь роман написан сквозь призму восприятия Сири, оттого так всё сухо и стерильно и только его «очеловечивание» в финале сразу поменяло сам язык романа.

Блестяще, просто блестяще!

Оценка: 10
–  [  39  ]  +

Ссылка на сообщение , 26 июля 2010 г.

Итак, очередной удар супертвёрдой научной фантастики из-за океана. Удар внушительный и тяжёлый. Увесистый такой ударчик.

Тут надо сказать, что мне ну очень симпатичны современные тенденции в англоязычной НФ. Те тренды, что берут начало, пожалуй, со Стерлинга и Винджа, ну а сейчас успешно развиваются писателями, вроде Стросса или того же Уоттса. «Ложная слепота» идеально укладывается в эту линию развития: умная, начинённая глубокой научно-философской проблематикой, футурологическая. С впечатляющим грузом научной терминологии. И при этом ничуть не менее художественная, чем требуется от серьёзной литературы. Ну, разве что чуток.

Конкретно для «Ложной слепоты» можно провести и ещё одну параллель в фантастической литературе. Не знаю, насколько это сопоставление будет носить генеалогический характер (то есть насколько это повлияло на Уоттса или вдохновило его), но роман получился очень «лемовским». Наиболее близким произведением Лема является, пожалуй, «Фиаско». Общая тут не только проблематика Контакта, но и главное сечение этой проблемы (поиск критериев разумности, различия в мышлении братьев по разуму и т.п.), да и общая глубина анализа.

Картина будущего у Уоттса очень современная, в полном соответствии с актуальными футурологическими концепциями. Человеческая цивилизация, продвинутая в плане NBIC-технологий (сакраментальное нано-био-инфо-когно), тончайшие генно-инженерные вмешательства в промышленных масштабах, искусственный интеллект, массовое бегство населения в виртуальную реальность в восторженном ожидании скорой «загрузки» — окончательного переселения бессмертной сущности в компьютер. На носу технологическая сингулярность, которую, впрочем, так долго ждали, что та, возможно, уже наступила (очень интересная мысль, кстати). Ах да, и, конечно, здесь есть ещё вампиры(!).

И вот это нестабильное, полное внутренних противоречий, переходное по сути общество сталкивается с нежданным сюрпризом — визитом иной космической цивилизации. Попыткам понять нежданно объявившийся чуждый разум и посвящена основная часть произведения.

Свою часть проблемы Контакта Уоттс обрисовывает вполне чётко: он исследует более частный вопрос о соотношении сознания и разумности. Что, если наши новые межпланетные знакомцы будут чертовски умны, интеллектуальны — но при этом лишены сознания? Того, что позволяет нам ощущать собственную разумность, ощущать себя разумным существом — человеком? Здесь Уоттс смело вторгается в область психологии и нейрологии, и приходит к выводу, что подсознательная часть разума вполне может оказаться более эволюционно успешной, если её отторгнуть от тормозящего балласта сознательного «Я».

Излагать в подробностях перипетии сюжета не имеет особого смысла. Во-первых, дело это непростое и почти обречённое на провал. Хотя бы потому, что рискуешь утонуть в наукообразных пояснениях, как это едва не случилось с самим Уоттсом. Во-вторых, гораздо большее удовольствие читатель получит от прочтения самой книжки (а читать однозначно стоит).

Здесь же выскажу несколько критических замечаний.

Во-первых, увы, бросается в глаза непроработанность основной проблемы романа. Конечно, вопрос сложный, Уоттс большой молодец, что вообще его поставил, но... Явно и внятно сформулировать её он так и не сумел! До самой концовки остаётся только гадать, что конкретно он понимает под «сознанием», как отличает его от «не-сознания». Всё интуитивно, полунамёками. Ссылки же на литературу столь разнородны и противоречивы, что затруднительно понять, какой точки зрения придерживается автор. Тут вам и Метцингер, и Пенроуз, и Блейксли, — сам чёрт ногу сломит. А ведь это, вообще-то, важно для полученного решения проблемы. Да, цельного представления о природе сознания современная наука не имеет, и все рассуждения на эту тему по определению спекулятивны... Но некоторая определённость не помешала бы.

Из обмолвок можно вывести авторскую ассоциацию сознания с рекурсией, «мышлением о самом себе», наличием в мышлении существа модели самого себя. При этом автор предполагает, что лишённое подобных «проблем» мышление было бы куда более быстрым и эффективным. Но эта гипотеза натыкается на трудности. Если действия существа производятся по неким мыслительным алгоритмам, то лучшее приспособление к среде требует улучшения этих алгоритмов, их динамического изменения — иными словами, обучения. А для этого алгоритмы должны модифицировать сами себя, нужны некие метаалгоритмы операций с алгоритмами. Существо должно «мыслить самого себя», то есть как раз включать модель самого себя. А это и будет сознанием по Уоттсу. Уоттсовские же инопланетяне — болтуны — вполне обучаемы.

Во-вторых, Уоттс всё-таки перебарщивает с наукообразностью. Иные специальные термины вполне реально заменить «объяснением на пальцах» — текст от них ничего не потеряет, но выиграет читатель. В «Слепоте» же «научности» так много, что автор порой сам тонет в этих массивах. К примеру, в одном из эпизодов персонажи разговаривают на некой смеси полудесятка естественных земных языков. Довольно забавная деталька, особенно при мотивировке, приводимой Уоттсом: ему как-то попалась статья по философской проблеме универсального языка науки, и вот невозможность такого языка Уоттса и вдохновила. Довольно наивно думать, что речь в философских диспутах шла об обычных разговорных языках, которые действительно трудновато использовать для формализации научного знания.))

Высказываются также претензии к недостаточно чёткой прорисовке социальной жизни предсингулярной Земли. Тамошние тенденции развития, социальные конфликты и пр. действительно показаны парой мазков и неполно. Но да это всё-таки не основная проблематика романа, и Уоттс однозначно вправе ограничиться минимально детализированным шаблоном трансгуманистическо-сингулярного грядущего.

Можно покритиковать автора за особо экстравагантные допущения, вроде тех же вампиров, но тут следует отметить и определённый шарм, который они придают вещи. В конце концов, порой они просто забавны.)

Лично мне не по душе пришёлся несколько разговорный стиль повествования. По мысли автора, он, видимо, разбавляет массу научной терминологии, а научный жаргон должен в нём сплестись с жаргоном бытовым. На деле смотрится лихо, но уж больно аляповато. Такие вещи не всегда сочетаются.

Суммируя, перед нами замечательное произведение на стыке классической НФ, киберпанка и singularity fiction. Мрачное, сложное, захватывающее. Поднимает ряд интересных проблем общефилософского значения, обладает неплохим художественным уровнем. Тем не менее, без заметных проколов тут не обошлось.

Уоттс в очередной раз ставит под вопрос образ человека как Царя Природы и Вершины Эволюции. Делает он это неподражаемо, вот только многие ответы, которые он даёт, продуманы всё-таки недостаточно. Хотя некоторые безответные вопросы и неверные гипотезы ценны сами по себе.

Оценка: 8
–  [  38  ]  +

Ссылка на сообщение , 10 февраля 2010 г.

Очень неоднозначное впечатление осталось у меня от этого романа. Давно произведение не давало мне столь много пищи для ума, оставив при этом сердце настолько равнодушным.

Но обо всем по порядку. Сперва несколько слов о сюжете. В конце двадцать первого века на Земле происходит странное событие. В земной атмосфере одновременно вспыхивают десятки тысяч «светлячков», которые фотографируют земную поверхность. На окраинах Солнечной системы обнаружена комета, которая оказывается искусственным космическим телом. Для установления контакта с инопланетянами и выяснения их намерений в облако Оорта направлены десятки беспилотных кораблей, а также последнее достижение земного разума — корабль «Тезей» с весьма необычным экипажем на борту. Среди членов экипажа лингвист, в теле которого объединены четыре личности, биолог-киборг, женщина-майор с весьма специфическими представлениями о дисциплине и социопат с половиной мозга. Командует ими вампир с нечеловеческой логикой. После длительных поисков «Тезею» удается найти коричневый карлик, полузвезду-полупланету, возле которого строится гигантский объект непонятного назначения, именующий себя «Роршах». Попытки экипажа «Тезея» установить контакт с «Роршахом», понять его назначение и выяснить уровень представляемой им угрозы проходят в условиях интенсивных магнитных полей, высочайшей радиации и повышенной силы тяжести. Выясняется, что экипаж «Тезея» сам становится объектом изучения «Роршаха». Взаимодействие с «Роршахом» вскрывает всю подноготную членов экипажа, ставит их на грань жизни и смерти и заставляет задуматься о смысле собственного существования и о правильности пути развития человечества.

Что и говорить, масштабный замысел. А вот с его выполнением у автора, на мой взгляд, получилось далеко не все.

Первое, что бросается в глаза в этом романе: глубокие познания автора в различных науках — от биологии и психологии до астрономии и космонавтики. Автор в огромных количествах рассыпает по своему произведению научные термины, что, на первый взгляд, придает ему глубину и правдоподобность, но, при этом сильно усложняет процесс восприятия текста. Несмотря на то, что я считаю себя довольно подготовленным читателем, продираться сквозь дебри подробностей было непросто, а отдельные моменты я, видимо, до конца так и не понял. Порой создается впечатление, что Уоттс намеренно перегружает читателя терминологией, чтобы под ее избытком скрыть слабые стороны своего повествования. А они, безусловно есть. Как, например, может существовать общество, в котором стремительный научный и технический рост сочетается с массовым бегством граждан в виртуальную реальность? Как уживаются между собой люди с различными генетическими, психологическими отклонениями, хирургическими и химическими модификациями? Кому и зачем понадобилось воскрешать вампиров? Каким идиотом надо быть, чтобы отправить на самое важное задание в истории человечества настолько психологически несовместимый друг с другом экипаж? (удивительно, как они не попытались поубивать друг друга в первую же неделю полета). А, например, эпизоды с гибелью Челси от нового вируса или эпизоды с родителями Сири, которые должны были выжать слезу из читателя и заставить его расчувствоваться, лично у меня не вызвали ни малейшего доверия. В результате, несмотря на все технические и научные подробности, текст не производит впечатления достоверного. С таким же успехом автор мог бы отправить в космос эльфа-мага, гнома-вояку, человека-шпиона и все того же вампира.

Еще одна проблема — автор попытался впихнуть в свой роман невпихуемое и оно туда, как и ожидалось, не влезло. Очень уж много технических, психологических, социальных вопросов и проблем он попытался раскрыть и осветить в одном тексте, слишком много зайцев постарался поймать. С одной стороны, в этом изобилии каждый читатель может попробовать найти то, что его наиболее зацепит, что запомнится сильнее всего, что не оставит равнодушным. С другой стороны, внимание читателя рассеивается, и на большинство вопросов у автора так и не находится четких ответов.

Наверное, ключевая идея романа — взаимодействие человеческого мозга и сознания, проблема адекватности нашего восприятия окружающей действительности. Но и здесь автор ставит много вопросов, на которые так и не дает однозначных ответов. Ну а главная проблема романа, на мой взгляд, заключается в том, что дает право человеку считаться человеком: внешний облик, мораль, стереотипы поведения, способность мышления или что-то еще?

Как попытки контакта, при всем многоумии членов экипажа «Тезея», заканчиваются сокрушительным крахом, так и попытки автора объять необъятное, приводят к такому же результату.

На что похож этот роман? На «Солярис», который пытались писать в соавторстве Дяченко и Головачев. От Лема взята главная идея, от Дяченко — психологические изыски, от Головачева — технические подробности.

Стоит ли это читать? Если вы готовы продираться через сложный и неоднозначный текст — стоит. Лично я почерпнул из романа немало интересной научной информации, познакомился с весьма необычной историей контакта, задумался над возможными проблемами развития человеческой цивилизации.

В чем, на мой взгляд, главный недостаток романа? Слишком уж далеки от меня, да и вообще от обычного человека, персонажи романа. Несмотря на все старания автора, я так и не смог отождествить себя с ними, сопереживать им в полной мере. Есть определенная ирония в том, что роман получился именно таким, как и его главный герой — наполненным различной информацией, но достаточно поверхностным, умным, но эмоционально черствым.

И все же большой потенциал автора очевиден, а его текст — масштабен и весьма нетривиален.

Оценка: 8
–  [  36  ]  +

Ссылка на сообщение , 29 января 2014 г.

Не хотел писать отзыв, среди более 140 оставленных ниже мнений, есть совершенно точные, передающие мое впечатление от книжки. Все-таки добавлю свою капельку. Среди литераторов есть такая фишка: «я читал Улисса» — я ОЧЕНЬ умный.

Мода докатилась и до нас, любителей фантастики. Сейчас модно читать «Ложную слепоту».

Мое мнение: с точки зрения литературы — книжка полный шлак. А вот идей автор в книгу напихал выше крыши.Ощущение что читаю статьи в научно популярном журнале или на элементах.ру

С точки зрения развлекательного чтения — читать книгу не стоит. Только устанете, да мысли будут постоянно уплывать вдаль от темы.

Удовольствия не получил, сплошное разочарование.

Оценка: 5
–  [  35  ]  +

Ссылка на сообщение , 23 апреля 2014 г.

Питер Уоттс «Ложная слепота»

впечатления

Краткая квинтэссенция впечатлений — зря потраченное время. Причем не в смысле, что занимался некой ни к чему не ведущей деятельностью, а в том, что достижение некой цели велось через одно место.

Если пользоваться кулинарной аналогией, Ложная слепота — это не отвратная бурда, а изысканная начинка, запеченная в толстенный слой постного, сухого, безвкусного теста. Вопрос, почему нельзя было перед выносом клиенту выковырять начинку и просто подать ее на блюдечке (если уж оболочка никак не получается)?

По сути происходило все примерно так: «Ребята, я тут пофантазировал и придумал офигенных пришельцев. Я все продумал как они живут, мыслят, размножаются и т.д. Все, блин, серьезно, как на Дискавери, я же биолог. Теперь надо придумать сеттинг историю, персонажей, чтобы они их изучали, и я походу их описывал» Зачем? Как по мне, идеальной формой стала бы некая «псевдопублицистика». Как будто-бы заметки в неком научном журнале будущего, где публикуются ксенобиологи, нейроинженеры и т.д. Что-то на подобии фрагментов Лемовского «Соляриса», где как-бы в виде хроники описывается исследование Соляриса. Надеюсь, Вы поняли о какую форму я имею в виду. Это заняло бы страниц 60-80, это не принесло бы денег ни Уоттсу, ни издателям, НО это я прочел бы с удовольствием

(непосредственно к самой книге)

потому что эти «псевдоисследования» действительно отличны. Как Толкин сочинил такую мифологию, которая и правда вполне могла быть у какого-нибудь народа, так и Уоттс придумал такую правдоподобную форму жизни, которая (с точки зрения обывателя в крайнем случае) и правда могла жить в некоторой системе.

В бонус идет размазанный по ходу повествования занятный перечень выкрутасов, которые в реальности может проворачивать с нашим сознанием старичок мозг, и всевозможных реальных научных концепциях с этим связанных. После прочтения есть интерес «залезть в Википедию»

(плюсы книги закончились)

Давайте теперь смиримся с абсолютно лишним придатком к «вольной ксенобиологии» автора под названием сюжет/повествование и оценим его.

(о стиле)

Если проводить аналогию «чтение — это путешествие сознания», то, например, «Игра престолов» — это езда с ветерком по живописным краевидам, Ландау «Квантовая механика» — проход по минному полю, на котором ты не спешишь, сосредоточен, делаешь пометки в блокноте о пройденных минах, «Ложная слепота» — продирание через густой репейник вместе с крыжовником. Ты хочешь двигаться дальше, но цепляешься, спотыкаешься — вязнешь в тексте, вынужденно возвращаясь к прочитанному, что вспомнить, что было. Я не понимаю, кому это понравился «неповторимый стиль автора». Я только могу предположить гуманитариев, испытывающих эдакое вычурное удовольствие, смаковать через каждые 30 знаков «умные» слова. Лично я, как студент физтеха, отдающий себе отсчет обо всей «технической» части книги, просто напросто утомился вусмерть фетишем автора.

(о содержании)

Это винегрет, это чудовище Франкенштейна, это цыганское платье, это «Ложная слепота». Загибаем пальцы: пришельцы, аугментация человека, ксенобиологические опыты, некое подобие экотерроризма, виртуальная реальность, искусственный интеллект... Количество поджанров фантастики просто немыслимое. В последний раз я такое видел в «Гиперионе». Но что простительно там — по сути первая книга — это сборник независимых новелл, каждая гнущая свою линию. Здесь же взяли 6-8 таких новелл, каждую урезали от 30 до 95 процентов, все что осталось перемешали. Причем некоторые более-менее однородно продиффундировали друг в друга, некоторые же остались плавать в общей массе инородными комками.

(итог)

Книга — 4,5/10

Послевкусие от центральной идеи — 8,5/10

Вот и скажите мне, это хорошее произведение?

Оценка: 6
–  [  34  ]  +

Ссылка на сообщение , 11 сентября 2009 г.

«Ложная слепота» — одна из вершин научной фантастики последних лет. Роман Питера Уоттса обладает всеми характеристиками, обязательными для канона научно-фантастических произведений: звездолетами, инопланетянами, первым Контактом, а также и необязательными – в виде 40 страниц научных комментариев к тексту и списка использованной литературы на более чем сотню названий. Приятная дотошность, к тому же текст — вопреки очевидным опасениям — не похож на сухой академический трактат и в дополнение к идейной составляющей обладает очевидными литературными достоинствами.

Все начинается на Земле.

2082-й год. «Матрица Икара» обеспечивает Землю солнечной энергией. Падение рождаемости сократило численность населения до семи миллиардов человек. Значительная их часть лишилась возможности и необходимости работать: материальные проблемы решают фабы (фабрикаторы материи), а многие профессии просто утратили свою актуальность. Невиртуальный секс ушел в прошлое, захватив с собой семейные отношения как экономический и социальный институт. Террористические группы реалистов атакуют хранилища тел людей, которые решили жить на Небесах, в виртуальных мирах – выбор, становящийся все более и более популярным. Оставшиеся стали свидетелями появления «светлячков».

Огнепад произошел 13 февраля в 10 часов 35 минут по Гринвичу.

Над планетой появились 65536 неопознанных объектов, запечатлевшие каждый квадратный метр поверхности и сгоревшие после отправки информационных пакетов неизвестному адресату.

Космический корабль «Тезей» отправляется по следу.

В состав экипажа включены специалисты для установления контакта. Лингвист Сьюзен Джеймс, также известная как Банда Четырех, объединяющая в одном теле несколько независимых личностей. Исаак Шпиндель – ксенолог, усовершенствовавший свое тело и распространившийся своим интерфейсом по медицинской лаборатории, сделав приборы продолжением своего тела (такова цена профессиональной востребованности). Бравый майор Аманда (не называйте ее Мэнди) Бейтс, и начальник их – вампир Юкка Сарасти, а также идеальный наблюдатель — синтет.

Сири Китон, лишившийся еще в детстве половины головного мозга в результате хирургической операции, стал профессиональным «преобразователем информационных графов», способным упростить и объяснить любые концепции и понятия, пропуская этап понимания за ненадобностью. Теперь он становится безучастным свидетелем попыток Контакта. До тех пор, пока происходящие события не принимают оборот, выводящий Китона на первый план и, главное, делающий участником этих-самых событий.

Писатель описывает контакт с внеземной формой жизни. Однако использует это столкновение в первую очередь для того, что рассказать о человеке и человечестве. Ведь Контакт – прежде всего возможность увидеть свое отражение.

Уоттс проводит деконструкцию человека, последовательно подменяя несколько важных и полезных иллюзий некоторым количеством важных и опасных вопросов.

О невозможности объективного восприятия окружающего мира из-за обмана даже не чувств, а сознания, искажающего когнитивные процессы — собственно понятие «ложной слепоты» заключается в фиксации предмета органами зрения при одновременном игнорировании сознанием. О существовании свободы воли — эксперименты показали, что двигательные импульсы возникают прежде осознанной мысли о движении, а за контроль над поведением человека сознание соревнуется с лимбической и гормональной системами, а также программами поведения, выработанными в ходе становления Homo Sapience. И, наконец, собственно о природе сознания и его эволюционном значении.

Вольно или невольно, сюжетные коллизии вызывают в памяти «Кукловодов» Роберта Хайнлайна, точнее с одну из максим гранд-мастера, который заявил в финале «Кукловодов», что в случае столкновения с враждебным разумом проигравшей стороной окажется «все так называемое человечество».

Интеллект опасен, соглашается Уоттс, и добавляет, что интеллект, не отягощенный разумом, может быть еще опаснее. Биологические компьютеры, интеллектуальные автоматы оказываются эффективнее разума, обладающего самосознанием.

Взгляды Уоттса далеки от возвышенно-гуманистических представлений о Человеке и человечестве, однако подтверждаются научными исследованиями

Писатель и сам не чужд науки, он — профессиональный морской биолог. Родной стихии были посвящены и первые его научно-фантастические произведения.

Уоттс стоит в одном ряду с такими именами как Грег Иган и Тед Чан (и если рецензенту будут простительны нескромные сравнения — Станислав Лем). Эти авторы используют фантастику прежде всего как инструмент познания. Инструмент, позволяющий моделировать те или иные ситуации для проверки гипотез и предположений.

Примечательно, что при этом в центре внимания названных писателей находится не только вопросы космологии, бран, квантовой физики и суперструн, но и природа человека. За последние несколько десятилетий психология (в том числе — эволюционная и социальная) значительно продвинулась вперед, наряду с антропологией, генетикой, нейробиологией и другими науками о человеке. Это позволило сделать человека не только центром психологических построений (как для авторов «новой волны», например), но объектом «жесткой научной фантастики», традиционно работающей в строгих рамках научной картины мира.

В этом смысле Уоттс, Иган и другие авторы являются подлинными «инженерами душ человеческих»

Особенно отрадно, что в книге интеллектуальная составляющая не перехлестывает художественную. Действие держит в напряжение и развивается с ускорением; персонажи нарисованы объемно и живо, и не только запоминаются, но и вызывают сопереживание. А история Сири, рассказанная Уоттсом, в той же мере иллюстрирует идеи автора, в которой последние объясняют поступки и поведение его героя.

«Ложная слепота» показывает, что подлинную суть фантастики составляет не количество или качество фантастических допущений, а интеллектуальная дерзость — как в построении новых картин и моделей мира, так и в развенчании старых.

Оценка: 10
–  [  32  ]  +

Ссылка на сообщение , 25 августа 2009 г.

«Я мыслю – значит, я существую» (Декарт)

«Я лишь думаю, что я существую, но это ложь» (Неизвестный автор)

Путешествовать в Космос можно, и писателями-фантастами придумано множество разных способов исполнения этой мечты человечества, один из которых – бестелесный, нон-физический, осуществимый лишь как полёт разума, перемещение сознания на многие парсеки далеко во Вселенную. Я абсолютно точно знаю это, ведь я мыслями всю прошедшую неделю был в космосе: за пределами Солнечной системы, где-то близ коричневого карлика под названием Большой Бен, на борту «Тезея» и в лабиринтах «Роршаха». Сейчас я возвращаюсь на «Харибде», вместе с Сири Китоном, историю которого так талантливо и ярко рассказал мне Питер Уоттс, окрестив её «Ложная слепота». Я узнал её, и теперь как упырь, как вампир Юкка Сарасти, которому это подвластно, не просто вспоминаю эту историю, но снова переживаю её, пусть даже это другая реальность…

* * *

/…почувствуй себя Сири Китоном…/

Сири Китон, я обращаюсь к тебе. Ты летишь сейчас в этой капсуле, в челноке «Харибда» к нам, на Землю. Домой. Я не знаю, свидимся ли мы ещё когда-нибудь, — навряд ли, — но я хочу сказать, что несмотря ни на что, ты победил и ты возвращаешься. И ты жив, пока ещё жив. Тебе было трудно, ты был всего лишь наблюдателем (всего лишь? Нет, Сири, ты был более, чем просто невзрачным соглядатаем. Ты был главным героем, саvsv важным связующим звеном в цепи), проводником Контакта, оценщиком, а тебя обманули, кинули в самую гущу событий, в самое месиво конфликта, бойни. Не объяснив, не высказав даже намёков. Окунули в грязь, унизили, почти растоптали. Зачем? Я, честно говоря, этого до конца не понял, но, поди ж ты пойми мысли этого вампира и деяния Капитана. Возможно для того, чтобы ты всё понял. Ты понял.

И вот ты летишь домой – летишь человеком, без своих инструментов, без механических и псионных прибамбасов. А твои – коллеги? собратья по несчастью? соратники? враги? – остались там, у Большого Бена, растерзанные, раскромсанные «Тезеем» и «Роршахом» на молекулы, ошмётками своими напоминая космосу о самом странном Контакте двух цивилизаций. Таких разных, что компромисс был не возможен, был отрицаем задолго да контакта. Вы, команда «Тезея», попытались сделать это, но сделали это грубо, топорно, угрожающе жестко, кроваво. Ответная реакция в данном случае была вполне логична; или это ваше вероломство было ответно? Не важно…

Жаль, что так вышло. Жаль тебя, и жаль Аманду Бейтс, и немного Исаака Шпинделя. Мэнди была сильной, она была хорошим бойцом, хорошим солдатом; она сначала выполняла приказы, и лишь потом обсуждала их – про себя, внутри, в своём сознании. Она наверняка хотела вернуться, как и все вы, но знала, что не вернётся; она прикрывала тебя, когда ты улетал. Как прикрывал тебя потом враждебный Большой Бен, когда она уже была бессильна помочь тебе. Её чувство долга было сильнее науки и желания выжить. Исаак не любил тебя, может быть, даже ненавидел и ты должен был это знать. Но он хотя бы не обманывал тебя. Или просто не успел?

Абсолютно не интересно, не эмпатично, что в итоге вышло со Сьюзен Джеймс и её Бандой – инфантильность Мишель и грубая напористость Саши (кто же четвёртый в банде??) не влекли, не симпатировали. Раздражали. Каннингем – пешка с сигаретой в зубах – также не оказался мне близким товарищем. А Сарасти… Он был сильнее всех вас вместе взятых, но слабее каждого в отдельности, потому что его глушили неприязнь и ненависть к вам. Но его образ, каким мне его нарисовали, оказался слишком туманным и недосказанным, что в данном случае не равно «загадочный и интригующий», а всего вернее – отталкивающим. Дело даже не в том, что он упырь, вампир, а в том, что он играл не по правилам. И что так поступил с тобой, Сири. Но игра была слишком крупной, и ставки слишком велики, чтобы этому хищнику думать ещё и о благополучии добычи.

Тебя, Сири, водили за нос, тебе резали ладони, тебе не давали истинного знания, всего знания, он ты всё равно понял. Пришлось понять. Постиг разницу между умом и разумом; врубился в разность сознания, самосознания и подсознания; познал слепоту и ложь, и ложную слепоту, и правду и прозрение. Или снова моё и твоё видение внешнего слепо и ложно? Правдиво ли то, что я вижу, и то, что я вижу – правда ли? Но я лишь несовершенный и слепой человек, дано ли мне найти ответы на эти вопросы?

Ищи ответы, Сири Китон, ищи, у тебя есть на это время, много времени.

Лети, Сири Китон, лети. Ты долетишь, обязательно долетишь, и ты поймёшь, что всё не напрасно. Наверное, не напрасно…

* * *

«Ложная слепота, или Истинное наслаждение»

Питер Уоттс, спасибо тебе за «Слепоту». Ты написал отличную книгу: мощную, стройную, интересную, умную. Ты шокировал меня, ты насмехался, ты издевался надо мной, чёрт возьми!- пусть, — но ты насладил меня нектаром живительной интеллектуальной фантастики (фантастики ли?). Ты ухмылялся и хохотал надо мной, но я терпел. И ждал, и учился, и познавал, и думал. А ты всё издевался, боже, как ты издевался! И тебе было всё равно.

Ты обрушил на меня лавину трудного, несваримого, тяжеловесного начала книги и в первую сотню страниц я был погребён под научными терминами, идеями, мыслями, гипотезами, знаниями и суждениями. Ошеломлённый, раздавленный, расплющенный я начал потихоньку выгребать, и когда мне уже начинало казаться, что просвет близок, ты сгонял новую лавину, ведь тебе было плевать, выберусь ли я.

Абсолютно плевать на то, понял ли я хоть толику того, что ты вывалил на меня. Видит бог, я искренне старался понять и разобраться, но ты, ухмыльнувшись – я видел это! – цедил сквозь зубы: «Неужели врубился? Ха, а ну-ка, попробуй этот орешек. Как он тебе, твёрдый? Ничего, грызи, грызи, у меня их ещё много…». И я грыз твои гипотезы, теории и максимы. Что-то не получалось, откладывал на потом, в желании всё равно когда-нибудь постичь суть по максимуму. Но справедливости ради надо сказать, что твои опыты надо мной практически закончились после первой трети книги (или это я адаптировался к ним?) и ты больше уделил динамике и психологизму повествования, что я и ценю как раз. Получилось оценить.

Чёрт подери, каких только областей человеческих знаний ты не коснулся: психология с бо-о-ольшим уклоном в сторону психиатрии, генная инженерия, лингвистика, биология, ксенология, и, конечно, астрофизика и химия органики. Возможно, твой подход к систематике представленных идей и опыта несколько поверхностный, но, по крайней мере, он даёт большой стимул желать познания всего этого «очевидного-невероятного».

«Ложная слепота» Питера Уоттса – вещь потрясающая, шикарная, мощнецкая. Противоречивая и неоднозначная, да. Она сильная в своей целостности и слабая частями. Она беспросветная и обнадеживающая одновременно. Она правдива и лжива, вероятна и спорна, глубока и поверхностна, многогранна и однобока в одно и то же мгновение. История самая фантастическая из возможных и самая возможная из фантастических. Но всё это несочетаемое, казалось бы, но фантастически искусно собранное воедино, дало на выходе книгу, которая оказалась мне сильно по душе. Напор мысли, смелость идей, абсолютное отсутствие шаблонности и штамповок подарили мне неделю истинного наслаждения!

Оценка: 10
–  [  31  ]  +

Ссылка на сообщение , 14 сентября 2014 г.

В адаптации этой книги на великий и могучий мне видится хтоническое противостояние. Автор всеми силами старался написать необычный и умный роман. Переводчик столь же рьяно пытался свести текст к шизофазии. Битва была напряжённой, а перевес в финале крошечным, но автор всё-таки победил. Поэтому поговорим о нём.

Книга Уоттса выделяется аж пятью в той или иной степени оригинальными ходами:

1) Упырь. Юкка Сарасти, бессменный капитан корабля, силой науки поднятый из сказочного небытия. Феноменально силён, быстр и умён, обладает фундаментально отличным от человеческого восприятием действительности, боится крестов. Чтобы не биться в конвульсиях рядом с каждой оконной рамой, принимает «евклидики». Честное слово, я просто обожаю, когда в твёрдой НФ встречаю богов, демонов и любую другую нечисть. И трактовка вампиров стала для меня самым прекрасным, что есть в «Ложной Слепоте».

2) Главный герой и его роль. Когда парню в детстве вырезали половину мозга, он лишился эмоций и интуитивно постигаемых шаблонов поведения. Ему пришлось восстанавливать всё это с нуля. Его зовут Сири Китон, он профессиональный работник, один из лучших специалистов в своей области, и это в эпоху когда практически всё делают машины, а многие люди предпочитают жизни виртуальный рай. У Сири есть лучший друг и какое-то время даже была всамделишная аналоговая девушка. Он занимается переводом сленга великих учёных на общечеловеческий. Он — китайская комната. И следить за ходом его мыслей было действительно интересно.

3) Идея интеллекта, не обременённого разумом. Сама по себе она не нова, однако Уоттс во-первых, аргументирует её не только теоретическими построениями, но и сюжетными ходами (что, на мой взгляд, очень круто),

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
а во-вторых, в качестве антипода людям указывает не только пришельцев, но и кровососов (то есть, два против одного).

4) Инопланетяне — сплошная красота и кромешный спойлер.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Чужеродные настолько, что восприняли как агрессию наши радиосигналы — трёп пилотов, мыльные оперы и прочее засорение эфира (во всяком случае, это версия Сарасти). С ними удалось поговорить, но так и не удалось вступить в контакт. В одной из сцен они даже растерзали вернувшегося от землян сородича, чтобы считать информацию о встрече напрямую из плоти.
Они, а так же люди, перебравшиеся на цифровые небеса, напомнили мне «Город» Саймака, однако в остальном книги мало похожи.

5) Громадный объём научной терминологии. Физические, биологические, математические, социологические, медицинские и прочие термины. Они есть практически в каждом диалоге, в каждом объяснении чего угодно. В сравнении с трудами советских и американских классиков здесь их больше раз в четыреста.

Номинально всё это — большие жирные плюсы. Но номинал остаётся на чертеже.

1) Кровосос. Юкка сдержан и интеллигентен, не пьёт кровь членов экипажа, не превращается летучую мышь и, судя по описанию, совершенно не похож на Лесли Нильсена. За исключением того, что слегка нервирует окружающих, он вообще не проявляет себя как вампир. Вместо него могла быть реинкарнация Сталина — текст бы не изменился ни на гран. Остаётся конечно сурвивальная концовка, на которую намекает автор, но она скорее добавляет претензии к организации общества.

2) Главный герой, профессиональный непониматель по собственному признанию, старательно избегающий любого самостоятельного осмысления и толкования происходящего. Всё повествование ведётся исключительно от его лица. И это даёт автору свободу любой косяк, любой пробел в сюжете, любой рояль в кустах списывать на него, бедного безмозглого Сири Китона. Особенно чётко это видно на финале его отношений со своей пассией — бог из машины, настолько топорный, насколько это вообще возможно в двадцать первом веке. Кто как, а я не люблю, когда авторы халявят.

3) Критика человеческого самосознания. Мне показалась поверхностной и лишённой самого главного — мотива дальнейшего развития для существ, не обременённых разумом, после того, как все естественные угрозы побеждены.

4) Язык повествования. Знаете, русский перевод плох настолько, что капитан Сарасти один или два раза даже говорил в прошедшем времени. Ввиду этого обилие мудрёных слов поначалу часто вынуждало меня лезть справочники и словари и выяснять, правильно ли отечественный умелец перевёл тот или иной изыск. Но внезапно я с удивлением обнаружил, что это вообще не отражается на понимании происходящего. Потому что автор сам заставил меня смотреть из глаз Сири Китона, для которого все эти высоконаучные сентенции и определения — не более, чем цветные кубики. И даже когда они оказывались повёрнуты с ног на голову, перипетии сюжета не становились сложнее. Терминология здесь оказалась балластом.

Подводя итог... Уоттс — мужик. Без дураков, настоящий писатель фантаст с двумя огроменными твердосплавными сфероидами. Такой, для которого идея — наиглавнейший элемент произведения, и она важнее даже благосклонности читателей. Я безмерно уважаю его за «Ложную Слепоту», но другие его книги читать не буду.

Оценка: 7
–  [  30  ]  +

Ссылка на сообщение , 29 октября 2013 г.

Хочется заслониться рукой от ослепительной черноты этой книги, от её жуткого и равнодушного сияния. И точно так же хочется смотреть на неё и смотреть не отрываясь, покорно подчиняясь её гипнозу.

«Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа?»

Мир «Ложной слепоты» — та самая победа ада. Потому что иначе как адом нельзя назвать жутко-выморочное будущее, нарисованное Уоттсом. И жизнью это тоже не назовёшь. Живой ли человек, у которого вместо чувств и органов чувств — сплошные протезы? И человек ли он?

Лет сто назад прочла рассказ Лино Альдани «Онирофильм», в мире которого «протезируются» реальные чувства. В наше время многие считают этот рассказ одним из лучших предсказаний виртуальной реальности. На мой взгляд, речь скорее о «виртуальном человеке» будущего. С точки зрения фантастики, протезами (ну ладно, инструментами и симуляторами) можно заменить практически всё — кроме разума (ИИ не в счёт, на то он и первое «И», чтобы подчеркнуть эрзацность второго «И»). И тут-то — в «Ложной слепоте» — выясняется, что… невелика ценность?

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Ум ≠ интеллект, вот ведь какая засада.

Вторая грань послания «Ложной слепоты» — это взаимопонимание и его невозможность/иллюзорность. О какой возможности понять совершенно неантропоморфных во всех отношениях инопланетян может идти речь, когда не могут и не желают понять друг друга не только человек — нечеловека и человек — машину, но и мужчина и женщина, мать и сын, друзья с самого детства

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
(все аспекты в «ЛС» представлены)
? «Мы говорим на разных языках…»

На «разных языках» зачастую говорят и автор с читателем. Сетующим на непроходимую научную терминологию: а названия частей такелажа вам не мешают Роберта Льюиса Стивенсона или Джека Лондона читать? Понимание — акт доброй воли. Погружение в «Ложную слепоту» сродни изучению иностранного языка «вживую»: многое из контекста становится ясным, даже без подгугливания, а напряжённость текста обостряет не только аналитические, но и интуитивные способности :)

Мне, наверное, порядком легче было читать роман, чем многим другим штурмующим его — потому что я биолог (и скорее Каннингем, чем Исаак, замечу в скобках), поскольку чистым (ч.д.а. или х.ч.) технарям и чистым (как слеза Бедной Лизы) гуманитариям приходилось преодолевать терминологические сложности диаметрально противоположных им сфер.

В любом случае, научность этой фантастики беспрецедентна, и в то же время скупая и скальпельно точная метафоричность языка не даёт ей перейти в ранг «научпоп», оставляя за ней звание художественной литературы. На эту же чашу весов добавляю недоговорённости и мерцание смысла. Удивительна роль читателя в ветвлении сюжета: автор оставляет за ним определённую свободу действий, поскольку в любой из недосказанностей кроются варианты, которые каждый достраивает по-своему, поэтому и «Ложная слепота» у каждого своя *задумалась над двусмысленностью последнего оборота*

Твёрдая НФ? Да. Но вернее будет: жестокая НФ.

Оценка: 10
–  [  30  ]  +

Ссылка на сообщение , 28 марта 2011 г.

Как и положено крутой фантастике, история начинается с тяжелого пробуждения после гибернации. Экипаж состоит из полуживых говорящих кусков мяса и… вампира! Вампира? Да, вампира, получите и распишитесь. Кровный враг человека и капитан в одном лице. Новое слово в твердой НФ. Если раньше вы стороной обходили забавные дискуссии школьников о франшизе «Сумерки», то теперь можете смело считать себя тоже в теме. Ведь, как и любой другой добропорядочный вампир, наш упырь аскетичен и боится прямых углов с распятиями. А главный вопрос: зачем? Неужели в мире будущего не нашлось более подходящей и правдивой замены на роль капитана? Тем боле автор сделал вампира такой вещью в себе, из ниоткуда в никуда. Поставив на то, что эволюция на пару с генетикой способна породить созданий и похлеще, к примеру, болтунов из «Роршаха». Но меня это мало успокаивает.

Кстати, Уотсс намеренно называет вампира упырем. И даже предпочитает последнее первому. После десятка страниц становится понятно, что это такой стиль: грубые метафоры, жаргонизмы, просторечные и экспрессивные выражения и вообще все, что вам заботливо подчеркнет Word зеленой волнистой линией. Вместо входа в инопланетный корабль — сфинктер, вместо коридоров — кишки, вместо умереть — сдохнуть. К подобным оборотам автор питает просто патологическую любовь. Но после первой сотни страниц диалект начинает утомлять и раздражать.

В романе даже есть примечание, состоящее из 144 пунктов! Редкая научная работа может похвастаться столь объемной библиографией. И опять главный вопрос: зачем? Как минимум, это перебор. В «Ложной слепоте» плотность интересных идей на страницу текста много меньше, даже без учета того что львиная доля размышлений в художественном романе по-хорошему должна быть авторской. Один из основных источников, по моему мнению, идет под номером двадцать два — книга Оливера Сакса «Человек, который принял жену за шляпу». Он же вероятно дал и название роману. Сакс — известный нейропсихолог, который в нескольких книгах описал истории болезней своих знаменитых пациентов. Подобные расстройства испытывает и экипаж корабля на орбите «Большого Бена». Только Уоттс в отличие от Сакса отказывается последовательно рассказывать, что же происходит с его героями. Лишь скудные ремарки: один галлюцинирует, второй действует но не осознает, третий видит но не понимает. При этом автор жонглирует заимствованными медицинскими терминами, бессмысленно и беспощадно. Это как пример.

Основные сюжетные повороты — по лекалам. Хоть отправляй во французскую палату мер и весов в качестве эталона: непонятные объекты в небе → экспедиция → контакт → выводы. Даже есть второстепенная линия с несчастливой любовью. Но Уотсс прячется в деталях.

Кажется, автор выдумывал свой мир будущего от противного. Чтобы было не как у других и современно. И надо признать у него это получилось вполне правдоподобно. 65536 зондов в небе (программисты в восторге), двигатели на антивеществе, облако Оорта, субкоричневый карлик, орбитальная внеземная цивилизация. Отдельным пунктом хотел бы отметить разборки экипажа с магнитными полями и радиацией. Эти пассажи практически бесподобны.

Но в целом повествование хромает, и дело даже не в суровых стилистических изысканиях, а скорее где-то в связке текст-смысл. Экипаж не мог понять общую суть сообщений «Роршаха». Я же в свою очередь иногда не мог осознать элементарные вещи: где происходят события, что делают герои, зачем они это делают, что у них на уме, их мотивы, переживания. Черт возьми, я и по прочтению не могу уверенно сказать сколько человек было на борту или как они выглядели. В тяжелые минуты повествование вообще превращалось в кучу, где смешались люди, кони.

Что же удалось? Безусловно, внеземная цивилизация, самобытная и самодостаточная. Может только ради нее и стоило пробраться через пару-тройку сотен страниц неоднозначного текста. «Роршах» витает над ущербной звездой, просит людей убраться прочь и тихо черпает массу из аккреционного диска. Никакого обмена знаниями, никакого контакта, лишь занимательные гипотезы о природе сознания и разума, о его необходимости и бесполезности. В общем, полное фиаско, как говорил Лем. И это прекрасно.

Кто-то говорит о смерти твердой НФ и называет «Ложную слепоту» глотком свежего воздуха. Но мне кажется, книга Уоттса — всего лишь небезынтересный роман с огромными организационными проблемами. А смерти нет и не может быть, по крайней мере пока живут и дышат такие писатели как Иган.

Стоит отметить, что книжная серия «Сны разума» получается неубедительной. Непосредственно я познакомился только с полуфентезийным «Эйфельхаймом» Флинна и неровным «Счетом по головам» Марусека. Но есть серьёзные сомнения и по поводу «Спина» Уилсона и «Пустоши» Теплякова.

Оценка: 6
–  [  30  ]  +

Ссылка на сообщение , 2 декабря 2009 г.

Мнения читателей разделились. Кому-то книга нравится сильно, кому-то также сильно не нравится. Основная претензия к книге — сложность текста и обилие научных/наукообразных терминов и идей.

На мой взгляд обвинения книги в избыточной (но не излишней!) сложности и в обилии идей в противовес сюжету абсолютно справедливы. Но только это не минус, а плюс книги!

В последнее время я много размышляю (если, конечно, это имеет для кого-то значение) о будущем нашей планеты и цивилизации. И тут — БАЦ! — Ложная слепота!

Снова и снова возвращаясь к «Ложной слепоте» хочется не столько рассматривать литературные достоинства книги, которых не очень много, особенно, в предложенном переводе, сколько обсудить предложенные идеи. Очень похоже на то, что это и было целью автора — беллетрезированное изложение вопросов, которые волнуют его как человека и ученого. В этом свете нельзя не согласиться с одним из авторов комментария, который утверждает, что Ложная слепота — 400 страниц, потраченные на изложение одной идеи. С этим автором не соглашусь только в том, что во-первых, идей явно больше, чем одна; и, во-вторых, знакомство с этими идеями в подаче автора явно занимательнее, чем жевание сюжетов об очередных бравых космических спасателей вселенной. Но это — дело вкуса. Кому-то важны идеи, кому-то понятные сюжеты.

Книга, на мой взгляд, тяжела не столько своей научностью, сколько своим абсолютным пессимизмом. Автор не дает человечеству даже ста лет, считая от сегодняшних дней. И самое главное — его аргументация может не нравиться, но с ней трудно спорить.

В связи с вышеизложенным, хотел бы поделиться с коллегами по чтению несколькими замечаниями по поводу мира, изображенного Уоттсом. Мне кажется, он относится к авторам, чьи предсказаниямогут сбыться.

Например, когда я впервые в 1980 году прочитал роман «Гибель 31-го отдела», мне казалось, что это не фантастика, а пародия на здравый смысл. Но прошло совсем немного лет и основная идея стала правдой жизни. Особенно наглядно это видно, когда подходишь к газетному киоску.

Однако же, к роману «Ложная слепота».

Автор четко определяет: наш разум — паразит для интеллекта и организма в целом, наличие у нас разума нас губит.

И скажите, разве это не так?! Взять те же наркотики. Питер Уоттс рисует мир близкого будущего (это уже время жизни наших внуков!), где наркотики так же обычны как и алкоголь сегодня. Думаю, он прав — дело к тому и идет. Человек разумный не только разработал наркотики, он продает их ради своего личного блага, ради (в основном) чувственных удовольствий, он, несмотря на то, что заранее знает последствия, потребляет наркотики!!! Любой вид животных, даже обладающий высоким интеллектом, после вымирания определенного количества особей давно бы уже избегал этой заразы. Но не таков носитель разума — человек. Можете представить вычислительную машину или какого-то другого носителя интеллекта (но не разума!), который бы, имея статистику летальности наркоманов, верил, что так-то оно так, но именно его пронесет?! «Авось не я!» — к сожалению, только самоосознающие личности способны на такую мысль.

Дальше — хуже. Автор предсказывает побег большой части человечества из реальности в Матрицу. По Уоттсу как только люди научились оцифровывать сознание, человеческую личность, разум нашел применение этой технологии: все на небеса. А ведь очень похоже, что технически это осуществимо очень скоро. У каждого небеса свои, но виртуальность одна на всех. Уоттс довольно бегло напрямую говорит о теории сингулярности (не в физическом смысле — Большой взрыв — , а в гуманитарном — сжатие человечества, его разучма в цифровую точку виртуальности), тем не менее — это одна из основных идей романа. Это один из главных рисков сегодняшнего человечества. Нас с вами.

Понаблюдайте сегодняшнюю молодежь в возрасте 12-19 лет, как они общаются. Основное содержание общения — перекачиват друг у дружки файлики, смайлики, приколы.... Или режутся (пусть даже совместно) в игрушки. Все меньше ходят в гости друг к другу, но охотно переписываются через сеть. У Уоттса много об этом — главный герой никак не может понять зачем ему реальный секс с потом, запахами, физическими усилиями?!

И в правду, зачем напрягаться? Живи в позитиве! В виртуальности я могу быть кем угодно — царем, ученым, проституткой, богом. Ни усилий, ни санкций, ни потомства.

В романе описывается погибающее человечество, и самое печальное, что это — всего лишь продолжение того, что мы видим уже сегодня.

В романе еще много всего, что может нравиться или не нравиться, и многое, что заставляет задуматься.

И по прочтении книги я задаю себе вопрос — так есть у нас шанс или нет? Наш разум нас спасет или погубит? Автор утверждает на оба вопроса негативно. Вот за это ему и спасибо. Пусть хотябы те, кто способен об этом задуматься, спасутся. Боюсь, немного таких будет.

Автору — браво! Оценка — 10 (дал бы выше).

Оценка: 10


Ваш отзыв:

— делает невидимым текст, преждевременно раскрывающий сюжет, разрушающий интригу