КРУГ ПОЖИРАТЕЛЕЙ ДЕРЕВЬЕВ


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > КРУГ ПОЖИРАТЕЛЕЙ ДЕРЕВЬЕВ (Nowa Fantastyka 11 (158) 1995) (часть 4)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

КРУГ ПОЖИРАТЕЛЕЙ ДЕРЕВЬЕВ (Nowa Fantastyka 11 (158) 1995) (часть 4)

Статья написана 25 февраля 2018 г. 08:47

5. В рубрике «Из польской фантастики» напечатаны три рассказа.

Рассказ «Znikający żółw/Исчезающая черепаха» написал Павел Седляр/Paweł Siedlar (стр. 41-42). Иллюстрация КШИШТОФА ГАВРОНКЕВИЧА/Krzysztof Gawronkiewicz. Эта древняя черепаха действительно постепенно исчезала – становилась невидимой, как бы таяла в воздухе. Пока на пустынном этаже не появилась девочка…

Этот рассказ на русский язык не переводился, его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет, и об его авторе сайт ничего не знает. (Правда, кое-что знает о человеке по фамилии Седлар. Интересно, что это еще за он?)

Рассказ «Strych/Чердак» написала Анета Наврот/Aneta Nawrot (стр. 43-44). Иллюстрация КШИШТОФА ГАВРОНКЕВИЧА/Krzysztof Gawronkiewicz. Герой рассказа, пытаясь улучшить свои жилищные условия, переоборудует чердак. И вдруг попадает в некое другое измерение и некую другую реальность…

Рассказ не переводился на русский язык, его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет, о писательнице сайт тоже ничего не знает.

Рассказ «Okrąg pożeraczy drzew/Круг пожирателей деревьев» написала Ева Бялоленцкая/Ewa Białołęcka (стр. 45-56). Иллюстрации КАТАЖИНЫ КАРИНЫ ХМЕЛЬ/Katarzyna Karina Chmiel. И это второе появление писательницы на страницах нашего журнала.

Довольно интересный рассказ, который номинировался на получение премии имени Януша Зайделя, однако в дальнейшем нигде не переиздавался. Его перевела на русский язык в 2009 году под названием “Круг Пожирателей Деревьев” (и с искаженной передачей фамилии и имени автора ) Д. КОГАН. Заглянуть в карточку рассказа можно здесь А почитать о писательнице можно тут

(Продолжение следует)





216
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение25 февраля 2018 г. 19:51

цитата Wladdimir

(Правда, кое-что знает о человеке по фамилии Седлар. Интересно, что это еще за он?)
У нас в базе была ошибка, действительно.
Павел Седляр — польский писатель-фантаст, родился 22 сентября 1953 года. Автор одного романа, а также двух сборников повестей и рассказов (как нам говорят польские источники).
https://fantlab.ru/work312662
http://baza.fantasta.pl/autor.php?id=...

цитата Wladdimir

Его перевел (перевела?) на русский язык в 2009 году под названием “Круг Пожирателей Деревьев” (и с искаженной передачей фамилии автора) Д. КОГАН.

цитата

Коган Дина Рувимовна — профессиональный переводчик художественной литературы с английского, польского, португальского языков (с 1982 года вышло несколько десятков книг в переводах Д. Коган).
Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, филологический, филолог, преподаватель (1981 г.).
Профессиональный литературный редактор и корректор (11 лет работы в издательстве «Мир»), с 1981 по 1992 год.
Проживала в Польше более 20 лет.

https://fantlab.ru/translator863
Предположу, что с фамилией намудрили в издательстве «Альфа-Книга».
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение25 февраля 2018 г. 19:56
Спасибо за информацию о Д.Р. Коган, мне она, к сожалению, на сайте была недоступна. А про Седляра я знаю (пожалуй, даже немного больше;-)) Мне интересен был Седлар;-)
 


Ссылка на сообщение25 февраля 2018 г. 20:07

цитата Wladdimir

(пожалуй, даже немного больше
Жду пятую часть обзора.:-)


⇑ Наверх