Немного о новинках и о


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Kons» > Немного о новинках и о классиках...
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Немного о новинках и о классиках...

Статья написана 20 октября 2023 г. 11:19

И снова мы к вам с рассказом о переводах. Начнём с новинок этого года.

1. В сентябре этого года вышел огромный компендиум посвящённый киберпанку. В нём нашлось место для рассказа К.А. Териной "Оловянный лётчик" и рассказу Виктора Пелевина "Святочный киберпанк, или Рождественская Ночь-117.DIR" в переводе Алекса Шварцмана.

«The Big Book of Cyberpunk»
антология
The Big Book of Cyberpunk
Издательство: London: Vintage, 2023 год,
твёрдая обложка, 1136 стр.
ISBN: 0-593-46723-X,‎ 978-0-593-46723-7

Аннотация: Почти сорок лет назад Уильям Гибсон написал "Нейроманта", роман, давший начало движению, которое изменит облик научной фантастики.

Известный редактор антологий Джаред Шурин собрал более ста историй из более чем двадцати пяти стран, которые как создают, так и ниспровергают классические киберпанковские тропы и эстетику — от сурового нуара ближайшего будущего до захватывающего экшена. Городские повстанцы подрывают монолитных корпоративных правителей. Дерзкие ограбления совершаются в глухих переулках и самых темных уголках онлайн-мира. Новые опасные технологии, кибернетические усовершенствования, коварный искусственный интеллект, корпоративные наемники, невероятное оружие и гениальные хакеры. Эти истории исследуют ближайшее время, экстраполируя самые провокационные тенденции на захватывающее и правдоподобное будущее.

Комментарий: Cyberpunk stories.

2. В марте, без какой-либо шумихи увидел свет сборник рассказов Александра Громова на китайском в переводе Янисинь Ху.

«计算者»
亚历山大 格罗莫夫
计算者
Издательство: 四川科学技术出版社, 2023 год, 10000 экз.
мягкая обложка, 682 стр.
ISBN: 978-7-572-70897-8

3. Ну и связующее звено между новинками и классиками — сборник рассказов Кира Булычева на эстонском в переводе Вейко Белиалса и Юри Калласа.

«Professor Kozarini kroon»
Издательство: Gururaamat MTÜ, 2023 год,
мягкая обложка, 272 стр.
ISBN: 9789916954621

Комментарий: Kogumik «Professor Kozarini kroon» koondab kolmteist juttu aastaist 1970–1991 ehk valiku Kir Bulõtšovi loomingulisest tipp-perioodist.

А что же из классиков попало в базу.

1. Сборник Сергея Снегова, выпущенный в СССР на испанском языке, в переводе Олега Карандашова.

«Embajador sin cartas credenciales»
Издательство: М.: Raduga, 1989 год,
294 стр.
ISBN: 9785050024909

Аннотация: Научно-фантастические рассказы и повесть объединены общими героями — учеными-физиками братьями Роем и Генрихом. Выступая в роли своеобразных детективов, они сталкиваются с новыми, еще не известными человечеству явлениями и находят их разгадку, используя достижения науки и техники.

Комментарий: Ilustración de cubierta Inna Borisova.

2. Сборник "Петербургские повести" Николая Гоголя на эстонском.

«Peterburi jutud»
Nikolai Gogol
Peterburi jutud
Издательство: Tallinn: Tänapäev, 2020 год,
твёрдая обложка, 208 стр.
ISBN: 978-9949-85-765-4
Серия: Punane raamat

Аннотация: Данные повести объединены в цикл самим Гоголем к моменту выхода его первого собрания сочинений в 1842 году. Их объединяет не только общность места действия — красочные картины северной столицы России первой половины 19-го века неподражаемо исполненные автором, но и тема "маленького человека" в этой самой столице, его бесправие и угнетенность; сатирическим языком Гоголь показывает социальные противоречия, изображает нравы и быт различных слоев современного автору общества Петербурга. В этом ряду несколько особняком стоит лишь повесть Рим, навеянная впечатлениями автора от пребывания за границей и оформленная в виде отрывка из запланированного, но так и не написанного, романа "Аннунциата".

3. Первый перевод романа "Мы" Евгения Замятина на английский язык.

«We»
Eugene Zamiatin
We
Издательство: New York: E. P. Dutton, 1924 год,
Формат: другой, твёрдая обложка + супер, 300 стр.
ISBN: не указан

Аннотация: Трагическая история любви и ненависти, разворачивающаяся в тоталитарном технократическом мире победившего коммунизма, в котором назревает новая, либеральная по своей сути революция.

Комментарий: First English-language edition, translated from the Russian by Gregory Zilboorg

4. Перевод романа Ивана Ефремова "Туманность Андромеды" на немецкий. В трех изданиях перевод Хайнца Лоренца и Дитера Поммеренке

«Das Mädchen aus dem All»
Издательство: Berlin: Kultur und Fortschritt, 1967 год,
твёрдая обложка, 439 стр.

Аннотация: Социально-философский роман "Туманность Андромеды" признан одним из наиболее значимых произведений отечественной и мировой научно-фантастической литературы двадцатого века. Соединяя в нем научно-техническое и социально-историческое предвидения, И. Ефремов с эпическим размахом рисует картины далекого будущего: межзвездные перелеты, грандиозные научные эксперименты, преображенная общим трудом человечества прекрасная Земля, вступившая в Великое Кольцо населенных миров Галактики. В центре романа несколько главных героев, образы которых призваны художественно воплотить и раскрыть утверждаемый автором идеал человека в совершенном коммунистическом обществе.

«Das Mädchen aus dem All»
Издательство: Berlin: Buchclub 65, 1967 год,
твёрдая обложка, 439 стр.

Аннотация: Социально-философский роман "Туманность Андромеды" признан одним из наиболее значимых произведений отечественной и мировой научно-фантастической литературы двадцатого века. Соединяя в нем научно-техническое и социально-историческое предвидения, И. Ефремов с эпическим размахом рисует картины далекого будущего: межзвездные перелеты, грандиозные научные эксперименты, преображенная общим трудом человечества прекрасная Земля, вступившая в Великое Кольцо населенных миров Галактики. В центре романа несколько главных героев, образы которых призваны художественно воплотить и раскрыть утверждаемый автором идеал человека в совершенном коммунистическом обществе.

«Das Mädchen aus dem All»
Издательство: München: Heyne, 1971 год,
мягкая обложка, 240 стр.
Серия: Heyne Science Fiction & Fantasy

Аннотация: Социально-философский роман "Туманность Андромеды" признан одним из наиболее значимых произведений отечественной и мировой научно-фантастической литературы двадцатого века. Соединяя в нем научно-техническое и социально-историческое предвидения, И. Ефремов с эпическим размахом рисует картины далекого будущего: межзвездные перелеты, грандиозные научные эксперименты, преображенная общим трудом человечества прекрасная Земля, вступившая в Великое Кольцо населенных миров Галактики. В центре романа несколько главных героев, образы которых призваны художественно воплотить и раскрыть утверждаемый автором идеал человека в совершенном коммунистическом обществе.

Комментарий: Einbandentwurf von Atelier Heinrichs & Bachmann.

5. И небольшим довеском чуть менее известный роман "Приключения Сэмюэля Пингля" Сергея Беляева в переводе на французский.

«Les aventures de Samuel Pingle»
Издательство: Multi-Éditions, 1946 год,
мягкая обложка, 234 стр.
Серия: Bibliothèque du pionnier

Комментарий: Illustration de Nicolas Sidiakof

Спасибо всем, кто помогал информацией для выхода колонки!





259
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение20 октября 2023 г. 11:55
цитата Kons
Iwan Jefremow
Das Mädchen aus dem All

«Туманность Андромеды» перевели как «Девушка из космоса».
:-D
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение20 октября 2023 г. 14:02
Она и правда из космоса.
 


Ссылка на сообщение20 октября 2023 г. 15:44
Пробежался любопытства ради по всему списку переводов «Туманности Андромеды» в здешней базе. Получилось, что, помимо немецкого перевода, название еще изменено в переводе на иврит — «Железная звезда».

Если не знать, о чем «Туманность Андромеды», и судить только по названиям переводов, то в обоих случаях в первую очередь на ум приходят всякие там космооперы в духе Гамильтона или «Звездных войн» :-D


Ссылка на сообщение20 октября 2023 г. 12:06
цитата
В сентябре этого года вышел огромный компендиум посвящённый киберпанку. В нём нашлось место для рассказа К.А. Териной «Оловянный лётчик» в переводе Алекса Шварцмана.

там ещё место рассказу Пелевина нашлось)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение20 октября 2023 г. 12:10
Спасибо за уточнение.
 


Ссылка на сообщение20 октября 2023 г. 15:12
:beer:
Как доедет до меня надо будет позеленить. Сейчас ворки в алфавитном порядке забиты, как в анонсе было, по факту там порядок другой.


Ссылка на сообщение20 октября 2023 г. 15:50
На всякий случай — вот перевод примечания к сборнику «Корона профессора Козарина» с эстонского языка:
цитата
Сборник «Корона профессора Козарина» содержит тринадцать рассказов 1970–1991 гг., то есть периода наивысшего расцвета творчества Кира Булычева.


Ссылка на сообщение20 октября 2023 г. 16:21
Взаимное спасибо!
:beer:


Ссылка на сообщение20 октября 2023 г. 23:52
Отличная подборка, спасибо!


Ссылка на сообщение21 октября 2023 г. 08:20
Ян Исиньху, скорее


⇑ Наверх