Спящее яблоко

«Спящее яблоко»

антология

Спящее яблоко

Составитель: не указан

М.: Детская литература, 1968 г.

Тираж: 150000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: мягкая

Формат: 60x90/8 (220x290 мм)

Страниц: 48

Описание:

Стихи, впервые переведенные на русский язык Ю. Коринцом.

Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации И. Кабакова.

Содержание:

  1. Юрий Коринец. От переводчика (предисловие), стр. 2-3
  2. Август Копиш. Кёльнские домовые, стр. 5-8
  3. Народная поэзия. Регенсбургские портные, стр. 9-10
  4. Август Копиш. Мудрецы из Бюзума, стр. 10-12
  5. Народная поэзия. В старом доме под острою крышей, стр. 13-13
  6. Роберт Рейник. Спящее яблоко, стр. 14-15
  7. Карл Шпиттелер. Привидение на мосту (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 16-20
  8. Густав Фальке. Неужто у портного такой тяжёлый вес?, стр. 21-24
  9. Альвин Фройденберг. Великан и мышь, стр. 24-25
  10. Елена Вилле-Брандтс. Скрипочка, стр. 25-27
  11. Елена Вилле-Брандтс. Тим Топельманн, стр. 27-29
  12. Петер Хакс. Ладислаус и Мышка-Маус (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 29-31
  13. Петер Хакс. Паромщик из Маутерна (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 32-34
  14. Петер Хакс. Сливоптица (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 35-38
  15. Петер Хакс. Долгий день великанов (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 38-40
  16. Джеймс Крюс. Колдун в чернильнице (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 40-43
  17. Джеймс Крюс. Аделе (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 43-45
  18. Джеймс Крюс. Снеговик на маскараде (стихотворение, перевод Ю. Коринца), стр. 45-47

Примечание:

Формат энциклопедический.




Желают приобрести
Wind, Казахстан, Алматы 

⇑ Наверх