Современная польская НФ и ...

Здесь обсуждают тему «Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения» поиск в теме

Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения

Страницы: [1] 2  3  4  5 ... 29  30  31  32  33  написать сообщение
 автор  сообщение
Vladimir Puziy 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 января 2011 г. 02:48  
По-моему, давно уже пора создать такую тему. На форуме давно уже имеются "именные" ветки по Лему, Сапковскому, Кресу -- но этими именами, к счастью, польская фантастика не исчерпывается. На русский переводили многих других авторов: Зайделя (до обидного мало; а ведь у поляков премия его имени считается самой престижной!), Колодзейчака, Левандовского... А есть и целая когорта авторов современных, очень интересных, но у нас практически неизвестных.

Конечно, выглядеть это будет поначалу как взгляд лисы на виноград по ту сторону высокого (языкового) барьера, но... Может, обсуждение ещё не публиковавшихся на русском произведений подтолкнёт тех или иных издателей в нужном направлении.
Vladimir Puziy 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 января 2011 г. 02:59  
Для затравки -- ссылки на несколько постов уважаемого пана Эргостасио.

"Ведьмак в чОрном"

http://fantlab.ru/blogarticle11117



Про цикл Яцека Пекары о Мордимере Маддердине. Там же -- перевод одного рассказа на украинский. (И подсказка: на сами-знаете-каком-сайте выложены любительские переводы нескольких рассказов на русский).

Про планы издания фантастики на польском: польской и переводной

http://fantlab.ru/blogarticle11582

"Вести с Дикого поля"

http://fantlab.ru/blogarticle11792



Про цикл Яцека Комуды. (Опять же, выложен перевод одной новеллы; опять же, на украинском).
k2007 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 января 2011 г. 20:00  
вот! Вот Вы нам и рассказывайте.
Потому что польской фантастики издается мало (ну, может я не увидел). А я, например, скорее возьму книгу польского фантаста, чем немецкого или французского.
Колодзейчака читал (спасибо АСТ), Левандовского тоже (спасибо Азбуке). Артура Баневича читал:-) Сборник АСТ-шный тоже читал
А вот Зайделя нет.
–––
...я тленья не приемлю...
alex1970 

миротворец

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 января 2011 г. 20:06  
Хорошие авторы Анджей Пилипюк, Эва Бялорецка (то, что читал — скорее ужасы), Яцек Пекара, Рафал Земкевич. Отличные у поляковбыли журналы "Фантастика" и "Мала фантастика"
ergostasio 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 января 2011 г. 20:20  

цитата alex1970

Отличные у поляковбыли журналы


Ну, "Фантастика" — никуда не делась: просто сделала... э-э... ребрендинг и стала "Новой Фантастикой" (причем, блин, аккурат на седьмом номере 1991 — то-то я в свое время не мог понять, отчего не приходят номера второго полугодия :) ). Выходит до сих пор. Плюс — "Science Fiction, Fantasy i Horror". Плюс горсть выходящего спорадически. Плюс горсть фэнзинов. Плюс постоянный обзор не самой поганой критики. В общем, неплохо им, гадам, живется :)
Варкот 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 января 2011 г. 20:25  
Смотришь на то, что выходит в Польше в переводе и грустно становится от сравнения с нашей действительностью. Журналы были и есть отдичные. Да и местные авторы радуют 8-)
–––
Dobry Pies, Ale ma S?abe Nerwy
ergostasio 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 января 2011 г. 20:42  

цитата Варкот

Смотришь на то, что выходит в Польше


Ай, и не говорите :) Вона, Бачигалупи — "Pompa nr 6 i inne opowiadania — Nakręcana dziewczyna" (в английском девичестве "Pump Six and Other Stories" и "The Windup Girl") — 600 страниц, блиннн, вышла и вполне себе доступна для оных поляков :-(((
С.Соболев 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 января 2011 г. 21:09  
Януш Зайдель — хороший фантаст. Любителям киберпанка надо обязательно прочитать его роман "Предел", собственно, который единственно и был на русском издан. Другие некоторые его произведения доступны в любительских переводах.

http://fantlab.ru/work27917
bin_laudan 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 января 2011 г. 21:45  

цитата ergostasio

Ай, и не говорите :) Вона, Бачигалупи — "Pompa nr 6 i inne opowiadania — Nakręcana dziewczyna" (в английском девичестве "Pump Six and Other Stories" и "The Windup Girl") — 600 страниц, блиннн, вышла и вполне себе доступна для оных поляков


Да, она уже у меня на полке... :-)
ergostasio 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 января 2011 г. 21:49  

цитата bin_laudan

Да, она уже у меня на полке


Какие жестокие вокруг люди! :-))) ..впрочем — ага, в некотором виде и я, кажется, нашел :)
bin_laudan 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 января 2011 г. 21:54  
... и у неe 700 страниц! ;-)
ergostasio 

философ

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 января 2011 г. 22:17  

цитата bin_laudan

и у неe 700 страниц!


Оп-с, и точно. Только тамошние магАзины расходятся в точном числе, путая две последних цифры — то 702, то 720 :-))) ..с другой стороны — плюс сто страниц только сильнее терзают душу :)
Vladimir Puziy 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 января 2011 г. 22:28  
Ну, тема-то в основном не про переводную фантастику в Польше, а про тамошних авторов, но... Вот я сегодня в колонке ужо вывешу подборку тамошних обложек. На поруганье отечественному издателю, так сказать.

И да, для любителей "Малазана": там изданы все девять томов (двухтомниками + коллекционками) + книги Эсслмонта. :-(((
Veronika 

миродержец

Ссылка на сообщениеОтправлено 17 января 2011 г. 23:09  

цитата С.Соболев

Любителям киберпанка надо обязательно прочитать его роман "Предел",
Странно, когда читала, как-то не думала, что это киберпанк;-), приняла за "твёрдую НФ" с гуманитарным акцентом;-). Впрочем, может оно и киберпанк.
В любом случае роман отличный. И переводил его тот самый Вайсброт.
На Алибе.ру роман есть, от 35руб.
–––
Извращенец культурного штрихкода, рождённая в СССР, мракобес по натуре. Синдром НЛО: нетрадиционная литературная ориентация.
bin_laudan 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 января 2011 г. 01:53  
"Предел" („Limes inferior”) впервые был издан в Польше в 1982 г. Тогда ещё никто не слышал у нас о киберпанке. А о social-fiction – очень даже многo.
8-)
Это несомненно самый лучшый роман Зайделя, и он не состарился как много других его вещей.
Варкот 

магистр

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 января 2011 г. 02:00  
bin_laudan

А что скажете Ярославе Гржедовиче и его "Pan Lodowego Ogrodu"? Хвалили поляки его очень..... Хочу взять
–––
Dobry Pies, Ale ma S?abe Nerwy
cat_ruadh 

авторитет

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 января 2011 г. 02:14  
"Предел" („Limes inferior”) впервые был издан на русском в 1990 или 91 году. В мягкой обложке, форматом как ЗФ, но какое-то независимое издательство. Я был в восторге! У нас тогда в клубе был большой знаток польской фантастики, так он её ещё издавна хвалил, называл жемчужиной творчества Зайделя. К чести поляков, все его основные книги они постоянно переиздают. В прощлом году видел 5-6 книг, в которых собрано все самое-самое.
А еще от этого нашего знатока я узнал, что был в Польше такой выдающийся фантаст Адам Вишневский-Снерг. В 70е-80е выпустил 4 или 5 романов, которые перевернули представления о фантастике. Для того времени это был серьёзный прорыв. Правда были они довольно мрачными, что точно отражало состояние души автора. В конце 80х, пребывая в сильной депрессии, он наложил на себя руки. А потом его постепенно стали забывать. Вот в 2000 году на Евроконе в Гданьске я спрашивал у Колодзейчака, почему, дескать, книг Вишневского-Снерга не видно, а тот говорит, как умер, некому их в издательствах проталкивать. Молодая поросль прет, а за покойников заступиться некому. Даже Зайделя в 90е издавали весьма скудно. Потом кто-то из нынешних помог наследникам Зайделя наладить нормальные отношения с издателями...
–––
"Від вампірів помагають срібні дулі. А по бідності і прості сойдуть!" (с) Шоу довгоносиків
bin_laudan 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 января 2011 г. 02:29  

цитата Варкот

А что скажете Ярославе Гржедовиче и его "Pan Lodowego Ogrodu"? Хвалили поляки его очень..... Хочу взять


В 2009 вышёл уже третий том „Pana lodowego ogrodu”. У меня на полке все три тома, но я их еще не прочитал; жду окончания. ;-)
Скажу только, что первый том имел хорошые рецензии, а со следующими так хорошо уже не былo.
Vladimir Puziy 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 января 2011 г. 02:42  
Немножко обложек переводной фантастики: http://fantlab.ru/blogarticle11863

cat_ruadh -- сравни с нашей ситуацией по Штерну. Если бы не старания отдельных людей (среди которых, насколько я знаю, были Олди и Светлана Бондаренко), не было бы трёхтомника.
bin_laudan 

гранд-мастер

Ссылка на сообщениеОтправлено 18 января 2011 г. 02:44  
Адам Вишневский-Снерг (Adam Wiśniewski-Snerg) — автор 7 романов. Первый из них – „Робот” („Robot”, 1973) самый лущшый, оригинальный и один из важнейших для польской фантастики. Интересный был еще второй рoман Снергa — „Według łotra”.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Adam_Wiśniewski-S...
Страницы: [1] 2  3  4  5 ... 29  30  31  32  33 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения»

 
  Новое сообщение по теме «Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх