автор |
сообщение |
Dark Andrew
гранд-мастер
|
29 декабря 2008 г. 23:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тема посвящена творчеству Джо Аберкромби.
Библиография автора на Фантлабе.
------------------------------------ КАРТЫ ------------------------------------------------ к роману "Лучше подавать холодным" к роману "Герои" к роману "Красная страна"
------------------------------------- ПЛАНЫ АВТОРА -------------------------------------- В данный момент Джо Аберкромби работает над ещё одной трилогией о Земном круге, действие которой разворачивается через 15 лет после "Красной страны". Конкретики по срокам выхода или содержанию томов в данный момент нет.
------------------------------------- ПЛАНЫ ПО ИЗДАНИЮ В РОССИИ -------------------------------------- С мая 2017 импринт "Fanzon" издательства "Э" начинает переиздание всех книг о Земном круге в новой серии "Fantasy World". Имена/названия/термины в томах сведены, проведена дополнительная редактура. В книгах будут внутренние иллюстрации (количество иллюстраций пока неизвестно).
|
|
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
20 мая 2017 г. 17:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bydloman ПДК косяков вроде тех, что я описывал здесь, за сотню перевалило уже к седьмой главе Я же и сказал, ярко бросающихся в глаза
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
Melanchthon
магистр
|
30 мая 2017 г. 18:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Перечитал Red country на английском. Сравнил с эксмошным от Русанова и любительским от Bydlomana. Вещь — лучшая у Аберкромби по прорисовке персонажей, но сейчас не об этом. Перевод Bydloman нужно шлифовать и править — даже в пятой редакции. Но — лучше б Фэн-Зон взяла за основу именно любительский перевод. Да, перевод Русанова читается очень легко и приятно — но там даже в одной главе от пяти до семи фактических и стилистических ошибок. Редактору работы — непочатый край. Местами там читаешь не Аберкромби, а Русанова...
|
|
|
bydloman
философ
|
30 мая 2017 г. 19:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Melanchthon Перевод Bydloman нужно шлифовать и править — даже в пятой редакции.
С этим не могу не согласиться :))) Работы там ещё полно.
|
|
|
SeverNord
авторитет
|
|
Мух
философ
|
2 июня 2017 г. 19:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SeverNord, а весьма недурственно! Разве что Вест мне лично показался излишне молодым и холеным...
|
––– Мы выросли в поле такого напряга, Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ |
|
|
Melanchthon
магистр
|
|
Mikado
активист
|
|
Melanchthon
магистр
|
2 июня 2017 г. 21:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Mikado, да, на некоторых рисунках выражения лиц у героев идиотские . Но в общем и целом — много лучше иллюстраций в нашем издании, Имхо. P.s.: да, я бы тоже хотел иллюстрации на уровне Vagabond ( Бродяга ), но кто ж их нарисует .
|
|
|
Mikado
активист
|
2 июня 2017 г. 21:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Melanchthon та не, меня устраивает издание от Fanzon. Единственное только, что вызывает вопросы, так это почему такие форзацы, а не карта там, например, или что-то более дарковое...
|
|
|
Sawyer898
магистр
|
3 июня 2017 г. 21:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mikado если бы в новом издании были такие иллюстрации, то здесь бы уже стоял ор выше гор. почему вы так считаете? ИМХО, очень красивые работы. И стиль их изображения вполне ложится в стиль автора.
|
|
|
Мух
философ
|
3 июня 2017 г. 21:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я так понял, это пока даже не иллюстрации, а разработка типажей для них.Предварительные наброски.
|
––– Мы выросли в поле такого напряга, Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ |
|
|
azgaar
миротворец
|
|
igoanatol
авторитет
|
|
GomerX
гранд-мастер
|
6 июня 2017 г. 17:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Что-то я не очень доволен новыми изданиями фанзоновскими... Привезли сегодня мои книжки, — думал будет повод летом перечитать, но как-то желание по-немного улетучивается. За исключением немногих картинок — новое издание просто хуже предыдущего. Вот по пунктам мои впечатления: 1) Тактильные ощущения хуже, чем в издании ЧФ: Обложки какие-то противно скользкие и с мелкой типа-винильной рельефной текстурой (как на пластинке, только мельче) — при царапании ногтем издают высокий неприятный звук. В ЧФ — нормальные гладкие картонные обложки были; 2) Бумага рыхлая. Не совсем газетка, но и не офсет как в ЗНФ Азбуки, например и первых изданиям ПЗ; 3) Иллюстрации хороши, но их мало! Хотелось бы штук 6-7 на том хотя бы. Иллюстрацию с обложки надо было дать на форзац. На обложке она без титулов не смотрится вообще. 4) Форзацы позорно оформлены, т.е. залеплены каким-то непонятным узором, на подобии советских одноразовых клеенчатых салфеток.
Короче, я не в восторге. Лучше бы сделали дорого, но качественно, чем дешево но так-себе...
Извиняюсь за офтоп, но это важно для тех фанатов, кто ещё думает покупать или нет...
|
|
|
Sawyer898
магистр
|
|
Jozef Nerino
авторитет
|
6 июня 2017 г. 19:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата GomerX 1) Тактильные ощущения хуже, чем в издании ЧФ: Обложки какие-то противно скользкие и с мелкой типа-винильной рельефной текстурой (как на пластинке, только мельче) — при царапании ногтем издают высокий неприятный звук. В ЧФ — нормальные гладкие картонные обложки были;
Боже, первый раз вижу книжного фетишиста А с содержанием-то там как? С редактурой, корректурой, обещанными сведениями и исправлениями? Или дальше поглаживания обложки дело пока не продвинулось?
|
|
|
Melanchthon
магистр
|
6 июня 2017 г. 19:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Josef Nerino, да здесь почти все — книжные фетишисты . И это нормально — литературный, чай, сайт. А относительно редактуры — вряд ли там вообще что-то есть, что править ( если только пару имён свести ). Перевод Ивановым первых двух книг — замечательный, лучший из переводов Аберкромби на русский, имхо.
|
|
|
bydloman
философ
|
6 июня 2017 г. 20:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Melanchthon вряд ли там вообще что-то есть, что править (если только пару имён свести ).
Ну, я, к примеру, засылал Dark Andrew по полусотне замечаний на первую и на вторую книги, и, судя по ознакомительному фрагменту, большая часть из них учтена. Впрочем, я не занимался сравнением каждого предложения перевода с оригиналом, так что вряд ли мне известны все неточности — поэтому не сказал бы, что там было совсем нечего править.
|
|
|
Melanchthon
магистр
|
|
Mikado
активист
|
|