Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «swgold» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 11 августа 2021 г. 12:23

Кстати, на сайте Лабиринта предзаказ и скидка в полцены:

А еще Василий Владимирский неплохо так прошёлся по основным проблемам этой книги. Я только добавлю несколько причин, по которым письма просто нельзя было печатать в исходном виде. Во-первых, возможные юридические последствия — не все писатели и редактора, с которыми имел дела РЭХ (или их наследники), могли оказаться достаточно толерантны к высказываниям покойного. Сын Горация Голда уважал писателя. Клан Скрибнеров, как ни странно, тоже (ну, или смотрел на выпады покойного сквозь пальцы, поскольку по-прежнему держал права на его ювенильную серию романов). У Алисы Далглиш, по-моему, не было наследников. Поэтому всем троим, Горацию Голду, Алисе Далглиш и м-ру Скрибнеру, досталось в этой книге на орехи. Обо всех прочих в "Ворчании" не найдётся ни одного дурного слова, хотя яду по их поводу в своё время было выплеснуто немало. Во-вторых, письма РЭХ — это довольно объёмные документы, в каждом из которых намешано всего помаленьку — деловые переговоры, пункты контрактов, обсуждение гонораров, личные подробности, которые относятся к личной жизни корреспондентов и не имеют отношения ни к литературе, ни к жизни самого РЭХ, есть и просто праздная светская болтовня. Так что не резать эпистолярные труды мужа Вирджиния просто не могла. Ну и в-третьих, некоторые письма вообще не могут быть поняты без предыстории, а чтобы её поднять, нужно попутно опубликовать не только письма РЭХ, но и его корреспондентов, на что требуется разрешение. В этом плане очень жаль, что в книге почти нет ранней переписки с Джоном Кэмпбеллом-младшим. Те письма великого редактора Золотого века, что я читал, были просто великолепны, а его критика текстов Хайнлайна была очень умна и очень деликатна. Возможно поэтому мы их и не видим — в письмах Кэмпбелла было намного больше веса, чем в репликах самого Хайнлайна. Кэмпбелл в этих историях доминировал, а Вирджинии вряд ли хотелось выставлять на публику подобные картины. Хайнлайн вообще был задирист, но не всегда выходил победителем в письменных баталиях.Так, во время подобного обмена колкостями, редактор "Плэйбоя" уделал писателя, как младенца, и поэтому от их переписки в "Ворчании" остались всего несколько фраз. Но даже после цензуры Вирджинии эта книга стоит прочтения — где-то между строчками в ней всё же маячит реальный Боб Хайнлайн, то, каким он был на самом деле.


Статья написана 21 июля 2021 г. 23:14

Недавно доктор по глазам нарисовал мне безрадостную перспективу насчёт моего зрения ("честно говоря, мы не знаем, что происходит, но счёт за приём вы можете оплатить вон там"). Доктор по нервам посмотрел, что написал доктор по глазам, и отправил на КТ и МРТ ("на диагноз не обращайте внимания, он чисто для страховой компании написан"). "Ладно, все там будем", подумал я, почитав диагноз, и на всякий случай скачал немного гигабайтов аудиокниг. Честно говоря, аудио меня совершенно не вштырило, и я решил, пока не началось, оттянуться более традиционным способом:




Статья написана 6 июля 2021 г. 14:38

Издатель, разумеется, может всё поменять или вообще отменить, но предварительно порядок выхода книг Хайнлайна будет такой:

==== вы находитесь здесь ===

Сдано, отправится в печать:

Fanzon 1

Ворчание из могилы (переписка, перевод С. В. Голд)

Азбука XXII

Ракетный корабль «Галилей» (роман, перевод А. Шаров, Р. Волошина)

Космический кадет (роман, перевод И. Почиталина )

Азбука XXIII (почти точно)

Неприятная профессия Джонатана Хога (повесть, перевод М. Пчелинцева)

Уолдо (повесть, перевод А. Щербакова)

Операция «Кошмар» (рассказ, перевод В. Ковалевского, Н. Штуцер)

Наш прекрасный город (рассказ, перевод И. Зивьевой)

Человек, который торговал слонами (рассказ, перевод П. Вязникова)

По собственным следам (рассказ, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой)

Все вы, зомби?... (рассказ, перевод А. Новикова)

Они (рассказ, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой)

Вне всяких сомнений (рассказ, перевод И. Гуровой)

В скрюченном домишке (рассказ, перевод Г. Корчагина)

«Цель высшая моя» (рассказ, перевод С. В. Голд)

Аквариум (рассказ, перевод В. Ларионова)

Крысолов (рассказ, перевод С. В. Голд)

Джерри — человек (рассказ, перевод И. Гуровой)

Тяжесть небес (рассказ, перевод Н. Романецкого)

Колумб был остолопом (рассказ, перевод М. Пчелинцева)

Вода предназначается для купания (рассказ, перевод новый)

В процессе работы:

Fanzon 2

Погоня за панкерами (роман, перевод Д.Казаков)

Азбука XXIV

Там, за гранью (роман, перевод А. Балабухи)

Шестая колонна (повесть, перевод А. Иорданского)

Утраченное наследие (повесть, перевод Т. Тихоновой)

Азбука XXV?

Уплыть за закат (роман, перевод Н. Виленской)

Самиздат

Заберите себе правительство (политические заметки, перевод С. Лебедева)

Ждут своего часа:

фикшн

Переменная звезда (роман, перевод Н. Сосновской)

Week-End Watch (рассказ, не переводился)

нон-фикшн

Королевский вояж (путевые заметки, перевод С. В. Голд)

Стенограммы выступлений из "Реквиема" плюс разные эссе, не вошедшие в "Историю Будущего 1,2" и "Расширенную Вселенную" (частично не переводились)

Три тома переписки (не переводились)


Статья написана 1 июля 2021 г. 17:57

Отстрелялся по XXIII тому собрания сочинений РЭХ. Ощущения примерно такие:

тынц-тынц-тынц!

Моих переводов в нём — пара рассказиков, один мне нравится, другой нет, но оба, по мнению автора, одинаково stinky. Ещё я почеркался в двух рассказах и довольно жестоко обошёлся с одной повестью, а остальное обошлось без моего участия (и слава богу, потому что зрение решило от меня отдохнуть). Так что про состав тома я могу сказать только одно: он будет весьма разнообразен. :-) В перспективе остаются "Уплыть на закат" и ранние поделки типа "Шестой колонны", "Наследия" и "Горизонта". В общем, конец азбучного собрания сочинений близок, но есть ещё кое-какие дополнительные перспективы, о которых я не могу говорить.

ЗЫ. Ой, нет — про "Ворчание из могилы" уже можно говорить. Все, кому не досталось малотиражки, в августе получат томик от fanzon, а те, кому малотиражка досталась, тоже ничего не потеряли — таких шикарных картинок, как в малотиражке, всё равно больше нигде не будет. Копирайты зло, зло, зло.


Статья написана 15 апреля 2021 г. 18:06

Внезапный набег на магазины, почтовые отделения и офисы службы доставки принёс немного свежей добычи:







  Подписка

Количество подписчиков: 91

⇑ Наверх