автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению |
Beksultan
миродержец |
Отправлено 24 августа 2011 г. 15:20 |
Ламинарский, aznats — большое спасибо! Разные, оказывается, есть варианты... | |
автор |
сообщение |
Наука и технологии > Компьютерные вопросы. Любые > к сообщению |
Beksultan
миродержец |
Отправлено 22 августа 2011 г. 06:49 |
Lion0608, если у вас домашний компьютер с виндой, то можете поставить себе PDFCreator — свободную программу, которая работает не хуже платного Distiller'a из состава пакета Акробат Про, который стоит вероятно на вашем казенном ноутбуке. Работать с ним довольно просто — у вас появится виртуальный принтер. Чтобы создать из чего-нибудь pdf-файл, достаточно будет отправить это на этот виртуальный принтер. | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению |
Beksultan
миродержец |
Отправлено 19 августа 2011 г. 12:28 |
ZiZu, понятно, большое спасибо. | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Чем вам запомнился сегодняшний день? > к сообщению |
Beksultan
миродержец |
Отправлено 19 августа 2011 г. 11:28 |
Lion0608, спасибо большое. Я сдуру написал не в ту тему, перенес вопрос в "Вопросы о разном". | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению |
Beksultan
миродержец |
Отправлено 19 августа 2011 г. 11:21 |
Услышал мельком в новостях о гастролях русского театра где-то за границей (в Китае?). Стало интересно, а как в таких случаях поступают с переводом реплик? Актеры зубрят транскибированные фразы на чужом языке? На рампе крепят бегущую строку с субтитрами? Или вообще обходятся без перевода? Или раздают публике программки с текстом пьесы на родном для зрителей языке, как это делают с либретто опер? | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению |
Beksultan
миродержец |
Отправлено 15 августа 2011 г. 06:53 |
цитата ааа иии По рецепту лхазарян — только не говорите, что овцеводы будут учить лошадников как делать напиток из кобыльего молока.
цитата Kail Itorr Еочевники как правило употребляют ВСЕ, что не успело убежать. В хорошие годы не едят тухлятину. — это бред, извините. У степных кочевников недостатка в мясе не было никогда. Именно от избытка мяса, кочевники не едят, например, рыбу или грибы, хотя они и знакомы им. Более того, степняки (киргизы, казахи, монголы и т.д.), например, даже баранину и говядину ели неохотно, считая ее гораздо ниже конины. Тоже самое с козлятиной и мясом дичи. Всего этого добра в степи навалом, но большинство кочевников проживали жизнь, даже не попробовав их. В "Игре престолов", кстати, есть упоминания о похожих вкусах дотракийцев:
цитата — Мясо есть мясо. — Бронн пожал плечами. — Дотракийцы любят конину больше, чем говядину или свинину.
цитата — Ирри, сходи на базар и купи фруктов и мяса. Чего угодно, кроме конины. — Лошадь лучше всего, — заметила Ирри. — Лошадь делает мужчину сильным.
цитата ааа иии Дотракийское море как ландшафт и экониша не имеет земных аналогов вообще. — это, вообще, как? А степные просторы Золотой Орды? Каганаты тюрков? | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению |
Beksultan
миродержец |
Отправлено 14 августа 2011 г. 17:12 |
ааа иии, и как вы представляете процесс напивания кефиром допьяна крепкими взрослыми мужчинами? | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению |
Beksultan
миродержец |
Отправлено 14 августа 2011 г. 01:04 |
Единственное объяснение — в Вестеросе выражение "хрустящий белый пергамент (идеально белый пергамент очень редко встречается и он тем более не хрустит)" является устойчивым оборотом для обозначения бумаги, который используется наряду с самим словом "бумага". | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению |
Beksultan
миродержец |
Отправлено 14 августа 2011 г. 00:53 |
Kail Itorr, я не утверждал, что бумага там невозможна. Я отметил, что письмо превращалось то в бумажное, то в пергаментное. | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению |
Beksultan
миродержец |
Отправлено 14 августа 2011 г. 00:22 |
borch, я татарского не знаю, но могу сказать, как это будет по киргизски: "Положи топор!" — "Коюп кой балтаны!" "Брось топор!" — "Тышта балтаны!" | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению |
Beksultan
миродержец |
Отправлено 14 августа 2011 г. 00:15 |
Редко какую книгу я читал ранее так жадно и внимательно, как «Игру престолов». В ходе чтения у меня опять возникли вопросы, которыми опять хочу поделиться с более сведущими читателями книги, чтобы разобраться или разрешить сомнения. Возможно, большинство вопросов должны быть адресованы переводу, а не оригиналу. Хочется разобраться. Первым делом меня поразило то, на каком материале Эддард Старк написал грамоту, удостоверяющую последнюю волю умирающего короля Роберта Баратеона:
цитата Он с усилием поднял руку. — Перо и бумага здесь, на столе. Пиши, что я приказываю. Нед разгладил бумагу на колене, взял перо.
- сказано сначала, что десница записывал на бумаге. Но потом неожиданно натыкаемся на такую фразу:
цитата Нед вынул последнее письмо короля, свиток хрустящего белого пергамента, запечатанный золотым воском… несколько коротких слов и пятно крови.
- более чем странно. Бумага превратилась в пергамент. Еще страннее, что пергамент вообще-то не хрустит. Это мягкий материал из кожи. Звук может издавать юфть или хром, но и они не хрустят, а скрипят. Далее про это же письмо говорится так:
цитата Нед достал письмо Роберта. — Лорд Варис, будьте любезны, покажите эту бумагу моей госпоже Ланнистер. Евнух поднес письмо Серсее. Королева поглядела на слова. — Протектор государства, — прочитала она. — И вы надеетесь защитить себя бумажкой, милорд? — Она разорвала грамоту пополам, потом еще раз и бросила обрывки на пол.
- итак, пергамент опять становится бумагой. Отмечу, кстати, что бумага в данном куске текста выглядит более правдоподобной, ибо, порвать пергамент для женщины — крайне трудная задача.
цитата Он поднял чашу, и раб наполнил ее перебродившим кобыльим молоком, кислым и полным комков.
- здесь я вообще очень удивился. Дотракийцы – кочевники, ведущие подобный образ жизни столетиями. Совершенно ясно, что за это время они должны были в совершенстве усвоить все продукты производства при разведении лошадей. В том числе и кумыс, который и является, скорее всего, тем самым продуктом из перебродившего кобыльего молока, ибо других даже в человеческой истории на протяжении тысячелетий существования кочевых народов не было создано. Но кумыс не содержит комков! По консистенции он даже жиже снятого коровьего молока. А обусловлено это технологией. Кумыс (кстати содержание алкоголя в нем может колебаться от 2-3% вплоть до 40%, так что, когда Мартин пишет о том, что дотракийцы напивались им допьяна, он не так уж и далек от истины) производят следующим образом: в емкость из кожи (бурдюк) наливают немного готового кумыса для закваски, доливают до верху свежим кобыльим молоком и начинают взбивать кумыс с помощью мутовки, пропущенной в бурдюк. Процесс взбивания должен занимать не меньше двух суток. Либо дотракийцы делали проще, так, как раньше мои предки. Наливали в небольшой и плоский бурдюк немного кумыса и кобылье молоко. Далее бурдюк помещали под седло оседланного коня и скакали на нем по своим надобностям. Через два дня кумыс можно считать готовым. Готовый кумыс – это шипучий и пенящийся напиток, почти такой же жидкий, как обычная вода. Комки в нем могут быть только от чудовищной неряшливости, что совершенно невозможно представить на пиру такого важного вождя дотракийцев, как кхал Дрого.
цитата Они были в полном вооружении, и эмалированная сталь прикрывала их от шлема до пяток… – здесь даже не вопрос, а робкое пожелание к переводчику: может вместо «эмалированная сталь» написать «сталь, покрытая эмалью», а то честно, сразу представляется рыцарь в виде кастрюльки или ночного горшка. | |
автор |
сообщение |
Кино > АНИМЕ > к сообщению |
Beksultan
миродержец |
Отправлено 12 августа 2011 г. 12:34 |
Hermit, понятно, большое спасибо. | |
автор |
сообщение |
Наука и технологии > Компьютерные вопросы. Любые > к сообщению |
Beksultan
миродержец |
Отправлено 12 августа 2011 г. 12:12 |
chiffa, я вот не знаю как с этим обстоит дело в айподах, но может прошивку надо освежить? | |
автор |
сообщение |
Новости, конвенты, конкурсы > 3-я фантЛабораторная работа > к сообщению |
Beksultan
миродержец |
Отправлено 12 августа 2011 г. 12:07 |
Птица Сирин, осмелюсь предположить — Резкая Смена Образа Жизни. Хотя, не уверен... | |
автор |
сообщение |
Кино > АНИМЕ > к сообщению |
Beksultan
миродержец |
Отправлено 12 августа 2011 г. 12:02 |
Хотел посмотреть "Стальной алхимик", но как выяснилось их два: 51-серийный просто "Стальной алхимик" и 64-серийный "Стальной алхимик: Братство". Как я понял это не продолжения, а разные варианты экранизации. Мне вот интересно — смотреть оба в хронологическом порядке или достаточно для экономии времени посмотреть "Братство", пропустив первого "Алхимика", так как "Братство" более ближе к манге снято? | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Чем вам запомнился сегодняшний день? > к сообщению |
Beksultan
миродержец |
Отправлено 12 августа 2011 г. 07:08 |
цитата Kuntc Скорее уж вредный и привередливый. — сколько же всего я натерпелся от них мальчишкой. Пас отару в горах, вечером пора гнать стадо домой, а козы торчат там и сям на карнизах отвесных скал, как экспонаты в музее. Вот и приходилось лезть за ними, пока овцы разбредаются по округе. А в горах быстро темнеет, плюс еще добрался ты до отвесного карниза, лез почти полчаса, а проклятая тварь, раз и в два прыжка непринужденно спрыгивает вниз. А тебе торчать на карнизе, потому как спускаться вниз еще сложнее чем залезать туда. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению |
Beksultan
миродержец |
Отправлено 12 августа 2011 г. 05:50 |
цитата Stan8 А Ваши придирки выглядят ... придирками — с этим согласен. В оправдание скажу только, что обычно я придираюсь к вещам, которые меня очень сильно зацепили. Так что с моей стороны — это признание бесспорного великолепия книги Мартина. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению |
Beksultan
миродержец |
Отправлено 11 августа 2011 г. 13:15 |
ameshavkin, понятно, спасибо. | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению |
Beksultan
миродержец |
Отправлено 11 августа 2011 г. 13:13 |
цитата Aryan У меня бутылка Табаско за неделю уходит — у меня на старой квартире сосед напротив был такой. Он перебрался к нам в городишко из столицы и первое время испытывал нечеловеческие муки. Соусы такие продавали у нас только в одном магазинчике, причем привозили их исключительно по его заказу, за астрономические суммы. Но потом сосед сверху приучил его к перцово-кунжутному соусу китайского производства, который продается у нас на каждом углу, за сущие копейки. В итоге у соседа бережливость перевесила его гурманство и сейчас он вроде как вполне счастлив. Но вот глядеть сколько он этого соуса накладывает в тарелку (почти как гарнир) — просто оторопь берет. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению |
Beksultan
миродержец |
Отправлено 11 августа 2011 г. 12:54 |
цитата ameshavkin Слово "фрукт" заимствовано при Петре — и об этом можно косвенно догадаться по тому, что оно начинается с "ф"? | |