fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя Beksultan
Страницы: 123456789...275276277278279280281282283...368369370371372

 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению


миродержец
Отправлено 24 августа 2011 г. 15:20
Ламинарский, aznats — большое спасибо! Разные, оказывается, есть варианты...
 автор  сообщение
 Наука и технологии > Компьютерные вопросы. Любые > к сообщению


миродержец
Отправлено 22 августа 2011 г. 06:49
Lion0608, если у вас домашний компьютер с виндой, то можете поставить себе PDFCreator — свободную программу, которая работает не хуже платного Distiller'a из состава пакета Акробат Про, который стоит вероятно на вашем казенном ноутбуке. Работать с ним довольно просто — у вас появится виртуальный принтер. Чтобы создать из чего-нибудь pdf-файл, достаточно будет отправить это на этот виртуальный принтер.
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению


миродержец
Отправлено 19 августа 2011 г. 12:28
ZiZu, понятно, большое спасибо.
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Чем вам запомнился сегодняшний день? > к сообщению


миродержец
Отправлено 19 августа 2011 г. 11:28
Lion0608, спасибо большое. Я сдуру написал не в ту тему, перенес вопрос в "Вопросы о разном".
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению


миродержец
Отправлено 19 августа 2011 г. 11:21
Услышал мельком в новостях о гастролях русского театра где-то за границей (в Китае?). Стало интересно, а как в таких случаях поступают с переводом реплик? Актеры зубрят транскибированные фразы на чужом языке? На рампе крепят бегущую строку с субтитрами? Или вообще обходятся без перевода? Или раздают публике программки с текстом пьесы на родном для зрителей языке, как это делают с либретто опер?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению


миродержец
Отправлено 15 августа 2011 г. 06:53

цитата ааа иии

По рецепту лхазарян
— только не говорите, что овцеводы будут учить лошадников как делать напиток из кобыльего молока.

цитата Kail Itorr

Еочевники как правило употребляют ВСЕ, что не успело убежать. В хорошие годы не едят тухлятину.
— это бред, извините. У степных кочевников недостатка в мясе не было никогда. Именно от избытка мяса, кочевники не едят, например, рыбу или грибы, хотя они и знакомы им. Более того, степняки (киргизы, казахи, монголы и т.д.), например, даже баранину и говядину ели неохотно, считая ее гораздо ниже конины. Тоже самое с козлятиной и мясом дичи. Всего этого добра в степи навалом, но большинство кочевников проживали жизнь, даже не попробовав их. В "Игре престолов", кстати, есть упоминания о похожих вкусах дотракийцев:

цитата

— Мясо есть мясо. — Бронн пожал плечами. — Дотракийцы любят конину больше, чем говядину или свинину.

цитата

— Ирри, сходи на базар и купи фруктов и мяса. Чего угодно, кроме конины.
— Лошадь лучше всего, — заметила Ирри. — Лошадь делает мужчину сильным.

цитата ааа иии

Дотракийское море как ландшафт и экониша не имеет земных аналогов вообще.
— это, вообще, как? А степные просторы Золотой Орды? Каганаты тюрков?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению


миродержец
Отправлено 14 августа 2011 г. 17:12
ааа иии, и как вы представляете процесс напивания кефиром допьяна крепкими взрослыми мужчинами?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению


миродержец
Отправлено 14 августа 2011 г. 01:04
Единственное объяснение — в Вестеросе выражение "хрустящий белый пергамент (идеально белый пергамент очень редко встречается и он тем более не хрустит)" является устойчивым оборотом для обозначения бумаги, который используется наряду с самим словом "бумага".
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению


миродержец
Отправлено 14 августа 2011 г. 00:53
Kail Itorr, я не утверждал, что бумага там невозможна. Я отметил, что письмо превращалось то в бумажное, то в пергаментное.
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению


миродержец
Отправлено 14 августа 2011 г. 00:22
borch, я татарского не знаю, но могу сказать, как это будет по киргизски:
"Положи топор!" — "Коюп кой балтаны!"
"Брось топор!" — "Тышта балтаны!"
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению


миродержец
Отправлено 14 августа 2011 г. 00:15
Редко какую книгу я читал ранее так жадно и внимательно, как «Игру престолов». В ходе чтения у меня опять возникли вопросы, которыми опять хочу поделиться с более сведущими читателями книги, чтобы разобраться или разрешить сомнения. Возможно, большинство вопросов должны быть адресованы переводу, а не оригиналу. Хочется разобраться.
Первым делом меня поразило то, на каком материале Эддард Старк написал грамоту, удостоверяющую последнюю волю умирающего короля Роберта Баратеона:

цитата

Он с усилием поднял руку. — Перо и бумага здесь, на столе. Пиши, что я приказываю.
Нед разгладил бумагу на колене, взял перо.

- сказано сначала, что десница записывал на бумаге. Но потом неожиданно натыкаемся на такую фразу:

цитата

Нед вынул последнее письмо короля, свиток хрустящего белого пергамента, запечатанный золотым воском… несколько коротких слов и пятно крови.

- более чем странно. Бумага превратилась в пергамент. Еще страннее, что пергамент вообще-то не хрустит. Это мягкий материал из кожи. Звук может издавать юфть или хром, но и они не хрустят, а скрипят.
Далее про это же письмо говорится так:

цитата

Нед достал письмо Роберта.
— Лорд Варис, будьте любезны, покажите эту бумагу моей госпоже Ланнистер.
Евнух поднес письмо Серсее. Королева поглядела на слова.
— Протектор государства, — прочитала она. — И вы надеетесь защитить себя бумажкой, милорд? — Она разорвала грамоту пополам, потом еще раз и бросила обрывки на пол.

- итак, пергамент опять становится бумагой. Отмечу, кстати, что бумага в данном куске текста выглядит более правдоподобной, ибо, порвать пергамент для женщины — крайне трудная задача.

цитата

Он поднял чашу, и раб наполнил ее перебродившим кобыльим молоком, кислым и полным комков.

- здесь я вообще очень удивился. Дотракийцы – кочевники, ведущие подобный образ жизни столетиями. Совершенно ясно, что за это время они должны были в совершенстве усвоить все продукты производства при разведении лошадей. В том числе и кумыс, который и является, скорее всего, тем самым продуктом из перебродившего кобыльего молока, ибо других даже в человеческой истории на протяжении тысячелетий существования кочевых народов не было создано. Но кумыс не содержит комков! По консистенции он даже жиже снятого коровьего молока. А обусловлено это технологией. Кумыс (кстати содержание алкоголя в нем может колебаться от 2-3% вплоть до 40%, так что, когда Мартин пишет о том, что дотракийцы напивались им допьяна, он не так уж и далек от истины) производят следующим образом: в емкость из кожи (бурдюк) наливают немного готового кумыса для закваски, доливают до верху свежим кобыльим молоком и начинают взбивать кумыс с помощью мутовки, пропущенной в бурдюк. Процесс взбивания должен занимать не меньше двух суток. Либо дотракийцы делали проще, так, как раньше мои предки. Наливали в небольшой и плоский бурдюк немного кумыса и кобылье молоко. Далее бурдюк помещали под седло оседланного коня и скакали на нем по своим надобностям. Через два дня кумыс можно считать готовым. Готовый кумыс – это шипучий и пенящийся напиток, почти такой же жидкий, как обычная вода. Комки в нем могут быть только от чудовищной неряшливости, что совершенно невозможно представить на пиру такого важного вождя дотракийцев, как кхал Дрого.

цитата

Они были в полном вооружении, и эмалированная сталь прикрывала их от шлема до пяток…
– здесь даже не вопрос, а робкое пожелание к переводчику: может вместо «эмалированная сталь» написать «сталь, покрытая эмалью», а то честно, сразу представляется рыцарь в виде кастрюльки или ночного горшка.
 автор  сообщение
 Кино > АНИМЕ > к сообщению


миродержец
Отправлено 12 августа 2011 г. 12:34
Hermit, понятно, большое спасибо.
 автор  сообщение
 Наука и технологии > Компьютерные вопросы. Любые > к сообщению


миродержец
Отправлено 12 августа 2011 г. 12:12
chiffa, я вот не знаю как с этим обстоит дело в айподах, но может прошивку надо освежить?
 автор  сообщение
 Новости, конвенты, конкурсы > 3-я фантЛабораторная работа > к сообщению


миродержец
Отправлено 12 августа 2011 г. 12:07
Птица Сирин, осмелюсь предположить — Резкая Смена Образа Жизни. Хотя, не уверен...
 автор  сообщение
 Кино > АНИМЕ > к сообщению


миродержец
Отправлено 12 августа 2011 г. 12:02
Хотел посмотреть "Стальной алхимик", но как выяснилось их два: 51-серийный просто "Стальной алхимик" и 64-серийный "Стальной алхимик: Братство". Как я понял это не продолжения, а разные варианты экранизации. Мне вот интересно — смотреть оба в хронологическом порядке или достаточно для экономии времени посмотреть "Братство", пропустив первого "Алхимика", так как "Братство" более ближе к манге снято?
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Чем вам запомнился сегодняшний день? > к сообщению


миродержец
Отправлено 12 августа 2011 г. 07:08

цитата Kuntc

Скорее уж вредный и привередливый.
— сколько же всего я натерпелся от них мальчишкой. Пас отару в горах, вечером пора гнать стадо домой, а козы торчат там и сям на карнизах отвесных скал, как экспонаты в музее. Вот и приходилось лезть за ними, пока овцы разбредаются по округе. А в горах быстро темнеет, плюс еще добрался ты до отвесного карниза, лез почти полчаса, а проклятая тварь, раз и в два прыжка непринужденно спрыгивает вниз. А тебе торчать на карнизе, потому как спускаться вниз еще сложнее чем залезать туда.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению


миродержец
Отправлено 12 августа 2011 г. 05:50

цитата Stan8

А Ваши придирки выглядят ... придирками
— с этим согласен. В оправдание скажу только, что обычно я придираюсь к вещам, которые меня очень сильно зацепили. Так что с моей стороны — это признание бесспорного великолепия книги Мартина. :-)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению


миродержец
Отправлено 11 августа 2011 г. 13:15
ameshavkin, понятно, спасибо.
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Вопросы о разном или повод пофлудить! > к сообщению


миродержец
Отправлено 11 августа 2011 г. 13:13

цитата Aryan

У меня бутылка Табаско за неделю уходит
— у меня на старой квартире сосед напротив был такой. Он перебрался к нам в городишко из столицы и первое время испытывал нечеловеческие муки. Соусы такие продавали у нас только в одном магазинчике, причем привозили их исключительно по его заказу, за астрономические суммы. Но потом сосед сверху приучил его к перцово-кунжутному соусу китайского производства, который продается у нас на каждом углу, за сущие копейки. В итоге у соседа бережливость перевесила его гурманство и сейчас он вроде как вполне счастлив. :-D Но вот глядеть сколько он этого соуса накладывает в тарелку (почти как гарнир) — просто оторопь берет.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня" > к сообщению


миродержец
Отправлено 11 августа 2011 г. 12:54

цитата ameshavkin

Слово "фрукт" заимствовано при Петре
— и об этом можно косвенно догадаться по тому, что оно начинается с "ф"?

Страницы: 123456789...275276277278279280281282283...368369370371372
⇑ Наверх