Умберто Эко «Остров накануне»
- Жанры/поджанры: Историческая проза | Постмодернизм
- Общие характеристики: Философское | Приключенческое | Ироническое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ) | Мировой океан, моря (Остров вдалеке от континентов и цивилизации ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя | Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Для взрослых
В обманчиво простом повествовании о драматической судьбе молодого человека XVI столетия, о его скитаниях в Италии, Франции и Южных морях, внимательный читатель обнаружит и традиционную для Эко бесконечную гирлянду цитат, и новое обращение автора к вопросам, которые никогда не перестанут волновать человечество, — что есть Жизнь, что есть Смерть, что есть Любовь.
- /языки:
- русский (8), английский (1), итальянский (2)
- /тип:
- книги (9), аудиокниги (2)
- /перевод:
- Е. Костюкович (8)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Asmodey, 12 апреля 2009 г.
Прелестный роман! Не понимаю, почему у него такая низкая оценка. Эко в этой книге рассказывал одновременно об эпохе 17 века (причём далеко не скучно, представления о любви, верованиях, идеях и ценностях того времени изложены очень ярко и не без юмора) и судьбе одного человека — Роберта, который находился непосредственно под влиянием всех этих идей и эпохи в целом!
В общем книга очень интересная, прочитал за один вечер! Любителям подобных вещей могу посоветовать читать Чака Паланека, правда у него психологизм потяжелее будет.
baroni, 19 мая 2007 г.
Роман об эпохе европейского барокко, написанный «барочным» языком, стилизованный автором под барочные тексты. Скажу сразу: чтение безумно нудное и скучное. Больше всего похоже на конспект лекций по истории барокко, да к тому же еще с семиотическим и постструктуралистским уклоном. Может быть, кому-то нравятся подобные вещи — что же, перед таким читателем я:pray:. Два слова о том, что есть в романе. А есть там путешествия, кораблекрушения, сны, скрытые символы, волшебные сказки... Ну и, разумеется, цитаты, цитаты, цитаты... Большие и маленькие, явные и скрытые. Не могут европейские профессора никак без цитат. Может, я повторяюсь, но мне удивительно: как из такого богатства можно слепить скучнейшую книгу?!:frown:
aubade, 11 апреля 2009 г.
А мне Остров ооооооооочень понравился!
Я Улисса тоже только с 3го раза осилила.
И это не значит, что Джойс подкачал, отнюдь,
всему, как говорится, свое время...
Твердая «5»
Wind, 9 марта 2008 г.
Всегда подозревала, что открытие новых земель вовсе не так романтично, как описывается в большинстве книг. Это скучно, нудно, да к тому же твоих усилий может никто и не заметить. Книга, возможно, ценна для европейцев, но совершенно непонятна для российских читателей. ИМХО.
Konst, 2 августа 2008 г.
Непреложной истины о том, что даже у великих авторов случаются неудачные романы не избежал и один самых любимых моих писателей. Так и хочется воскликнуть: «И ты, Умберто».
В моей домашней библиотеке есть все романы У. Эко и ни разу, кроме «Острова» я не пожалел о тех немаленьких деньгах которые были за них уплочены.
Но «Остров» разочаровал. Я трижды пытался его прочитать и ценой невероятных усилий добрался лишь до середины. И то, лишь потому что это же Умберто Эко, автор «Имя Розы», мой любимый писатель. :smile:
Может и непох был изначальный замысел написать роман-портрет эпохи географических открытий , как заметил baroni, «, написанный «барочным» языком, стилизованный автором под барочные тексты». Но конечный результат оказался откровенно нудным.
В кинематографе, случается, режиссер или сценарист изымают свое имя из титров крайне неудачного фильма. Может быть, и сеньору Умберто стоит поставить под «островом» псевдоним, а самому остаться автором «ИР», «Маятника Фуко» и «Баудолино.»
slimbz, 10 августа 2007 г.
Книга немного скучновата, но есть и много приятных моментов. Весьма понравилась сцена героического ухода отца Каспара =)
real, 17 июля 2007 г.
Обожаю старика ЭКО, но «остров» — это фуфло, сначала грешил на переводчика, но нет — переводчик то не поменялся. Может дедушка устал? Не знаю, но при всем уважении и фафнатической любви, меня не хватило даже на половину книги. Не зачет:weep: