FantLab ru

Рэй Брэдбери «Зелёные тени, Белый Кит»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.32
Голосов:
224
Моя оценка:
-

подробнее

Зелёные тени, Белый Кит

Green Shadows, White Whale

Роман, год; цикл «Ирландский цикл»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 30
Аннотация:

Роман «Зелёные тени, Белый Кит» родился из ирландских впечатлений Рэя Брэдбери, приехавшего в эту страну в 1953 году по приглашению известного голливудского режиссера Джона Хьюстона для работы над сценарием к фильму «Моби Дик». Изумрудный остров, а точнее, исхлестанная ливнями, промозглая Ирландия стала одной из любимых «этнических» тем писателя (наряду с его латиноамериканским циклом). В разные годы он посвятил ей немало рассказов. А в 1992-м наконец появился роман, названный автором «запоздалым» признанием в любви людям, стране и народу, с которым его свела судьба много лет назад.

Примечание:

Роман написан на основе ряда ранних рассказов, перечисленных ниже.

В произведение входит:

7.26 (263)
-
5 отз.
7.40 (128)
-
2 отз.
8.08 (37)
-
7.95 (252)
-
9 отз.
7.79 (259)
-
7 отз.
7.18 (407)
-
15 отз.
7.62 (252)
-
9 отз.
7.57 (186)
-
7 отз.
7.12 (328)
-
9 отз.
7.52 (360)
-
11 отз.
7.76 (305)
-
7 отз.
7.32 (487)
-
11 отз.
7.67 (308)
-
5 отз.

Обозначения:   циклы   романы   повести   графические произведения   рассказы и пр.


Входит в:


Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (6)
/языки:
русский (6)
/тип:
книги (6)
/перевод:
А. Оганян (5)

Зеленые тени, Белый Кит
2001 г.
Зеленые тени, Белый Кит
2001 г.
Зеленые тени, Белый Кит
2006 г.
Зеленые тени, Белый Кит
2010 г.
Зеленые тени, Белый Кит
2013 г.
Зеленые тени, Белый Кит
2018 г.





Доступность в электронном виде:

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  12  ]  +

Ссылка на сообщение , 19 августа 2016 г.

Действительно странный жанр — и мемуарами не назовёшь, и тем более в автобиографии не зачислишь, но ведь и худлитом в полной мере не выглядит. Однако чего ещё можно ожидать от Мастера всего необычного и странного; от одного из первоисследователей живущего странной полужизнью Марса — воплощения всего воинственного, ужасного и страшного; от певца электрических тел, гринтаунства и иже с ними; от знатока тёмных карнавалов, Дня всех святых и апрельского колдовства; от человека, знающего, что лето длится всего лишь один день, а Р — это значит Ракета?!.

И в самом деле, такого Брэдбери я совсем не знал. По ходу жизни и буквально зачитывания (!) — в обоих смыслах слова — начиная ещё с детства его марсианскими и гринтаунскими хрониками, бродяжничания вместе с его героями по дорогам обезлюдевшей Земли или превращения вместе с первопоселенцами красной планеты в марсианина, узнавания всё новых и новых мистических тайн и детективно-криминальных происшествий — постепенно создавался образ писателя, насквозь пропитанного странным и фантастическим, романтическим и космическим. Но никак не прозаическим... Впрочем, кажется, это я сейчас сильно погорячился и покривил душой, потому что как раз романтического и странного, а также мистического и необычного хватает и в этой только что прочитанной книге с неопределённым и трудноопределяемым жанром.

Можно ли назвать этот роман песней об Ирландии? Ну, возможно, в какой-то мере можно выразиться и так. Просто самой Ирландии — как географического места, как острова — здесь немного. Зато очень много ирландцев, самих людей, жителей небольших и маленьких городков этого Изумрудного острова. Много не в том смысле, что десятки и сотни, а то и тысячи ирландцев толкутся на страницах романа и суетятся на ирландской земле, но просто встреченные во время этой семимесячной поездки в Ирландию люди занимают много места в этой книге — именно о них написана добрая половина объёма и именно с ними проводит изрядную часть времени и просто жизни автор. И то, что и как пишет он об этих простых бесхитростных, не без чудинки людях, о чём они разговаривают друг с другом и какие именно происшествия случаются и происходят с ними и их гостями — именно эта литературная форма, в которой автор обо всём этом повествует, сильнее всего говорит нам о искренней любви Рэя Брэдбери и к этой стране и к этим людям.

Автор нисколько не романтизирует и не героизирует своих ирландских визави. Скорее наоборот, вовсю иронизирует и подсмеивается, подшучивает и похлопывает их по плечу. Но! Ровно так же запанибрата и его похлопывают по плечу и вовлекают во все свои авантюры и «подвиги» ирландские собратья, ровно также подхихикивают и подливают Гиннесса, и чокаются рюмками, стаканами и бокалами, и считают его в доску своим парнем — как и он считает их своими приятелями и даже друзьями. Потому что только к друзьям можно с таким тёплым и душевным чувством и доверием вернуться спустя 40 лет — вернуться и вернуть к жизни и их. И познакомить с ними нас, своих читателей.

И, наверное, рискну предположить, что отдельные чёрточки их характеров и частички их душ я уже встречал раньше, в других, уже многажды читанных произведениях Брэдбери — этот роман, изданный в 1992 году, рассказывает нам о событиях первой половины 50-х, и потому и черты характеров встреченных автором ирландцев, и кусочки их душ вполне могли попасть в его более поздние произведения. Попасть и закрепиться там и сделать творчество Брэдбери более узнаваемым и запоминающимся, более колоритным и могущественным — не зря ведь в кого пальцем ни ткни, тот непременно окажется почитателем или как минимум просто читателем Брэдбери. Тут без магии, причём магии могущественной, ну никак не обошлось!

То, что книга наполнена мягким приглушённых тонов юмором, что она афористична и одновременно анекдотична («Машины как женщины, надо только узнать, как они заводятся»), философски изысканна и, как ни странно, кинабельна (хоть сейчас включай камеру, кричи Мотор! и жужжи, начиная с любого эпизода), что с возрастом литературное дарование Брэдбери ни на паунд не потускнело — об этом я ещё не упоминал? Что касается дня св. Патрика, то в этом романе он ни разу не упоминается, не говоря уже о том, что не празднуется! Простейшие подсчёты и привязки по приметам времён года (роман никак не датирован) подсказывают, что, вероятнее всего, творческая командировка Рэя Брэдбери попросту не захватила этот патриотический ирландский зелёный народный праздник. Как говорится — киты отдельно, святые отдельно. :-)

Для меня Ирландия — это в первую очередь анекдот про «Ту тикет ту Даблин. -Куда, блин? — Ту Даблин» — в первую очередь не по значимости, а просто первое, что выплыло на поверхность мутного омута моего сознания как отзыв на слово-тег — Ирландия. А потом, как ни странно, фильм «Blown Away» («Сметённые огнём», так он назывался на кассете, купленной мной в 1994 году, и на Кинопоиске называющийся «Подрывники»), ставший первым домашним видеофильмом, не единожды потом просмотренный в домашних комфортных условиях и до сих пор вызывающий тёплые чувства и отношения и к ирландской группе U2, песни которой звучат на видеодорожке, и к актёрам Джеффу Бриджесу и Томми Ли Джонсу, сыгравшим в фильме главные мужские роли. А потом — совсем уже странной логикой вытащенный из закоулков когдатошного футболофанатского сознания — стоит чемпионат Европы по футболу 1988 года и ничья со сборной Республики Ирландия — нашим это не помешало занять первое место в подгруппе, а вот ирландцы вылетели. И уж только потом следуют друг за другом вереницей эльфы, баньши и прочие обитатели холмов; лохмотья представлений о друидах и кельтах — представлений, ничего общего не имеющих с реальными знаниями о тех и других; рассказы приятеля-моряка, пару раз побывавшего в Ирландии (упоминался порт Дублин) во время своих промысловых рейсов, и... А вот, наверное, и всё, разве что ещё ИРА (Ирландская республиканская армия) в голову приходит, да Белфаст (и песенки Boney M и Elton John, и волнения в этом городе), но ведь это уже Северная Ирландия...

И даже, при всей своей читательской страстности, ирландских авторов уверенно могу назвать раз-два и обчёлся — Джойса да Свифта, хотя вот просматриваю страничку с алфавитным их перечнем и понимаю, что знакомых имён гораздо больше двух, и некоторые даже читаны. Что ж, вместе с недавно прочитанным «Ирландским дневником» немца Генриха Бёлля этот роман американца Рэя Брэдбери вполне может послужить отправной точкой к более глубокому, но, главное, более действенному интересу к этой столь страстно воспетой двумя авторитетными для меня писателями стране — Éire, Ирландия...

PS Лирическое отступление от собственно книги.

У каждого из нас есть свой собственный Марс. Возможно, у большинства молодых он теперь заполнен в основном объектами из нашумевших свежеиспечённых фильма и одноимённой книги «Марсианин», но, может быть, я глубоко (и счастливо!) заблуждаюсь. Лично мой Марс — это сложная составная конструкция: он родом из романа-трилогии Георгия Мартынова «Звездоплаватели», потом сразу же присоединяются марсианские образы Рэя Брэдбери, тесно и бесконфликтно соседствующие с Большим Сыртом Стругацких; толстовской «Аэлите» здесь тоже есть место, и тут же реально возвышающийся над всей Солнечной системой супергигант Олимп и не менее реальная долина Маринера, и конечно же, посадочные ступени и жилые модули из «Марсианина» тоже теперь здесь же... Но вот сейчас, так мне кажется, появилась на моей карте марсианских полушарий и маленькая зелёная Ирландия, в которой непременно есть брэдберевский городок Гринтаун. Забавная карта получается, точнее, забавный и странный марсианский глобус.

И знаете, я, конечно, не дождусь первых поселений землян на Марсе, но будь моя воля, так непременно бы назвал одно из них Гринтауном. С улицей Рэя Брэдбери! И с другой, коротко и ёмко названной — Р!!! Потому что Р — это теперь уже навсегда Ракета!

Оценка: 10
–  [  10  ]  +

Ссылка на сообщение , 16 февраля 2008 г.

Очень люблю все эти ирландские истории! В первую очередь — за царящее на их страницах настроение. Эта ирония в описаниях местных жителей, замешанная на горячей симпатии, если не сказать больше... Этот добрый юмор... И еще — тут все всемя ощущается фигура автора, выписанная тоже иронично, но очень симпатично. Где еще вы обнаружите РБ как реального персонажа?.. :smile:

Оценка: 10
–  [  9  ]  +

Ссылка на сообщение , 25 сентября 2017 г.

В 1953 году Р. Брэдбери отправился в Ирландию, чтобы работать там над киносценарием «Моби Дика». Роман Г. Мелвилла был одним из самых любимых произведений Брэдбери, и по его словам работать над экранизацией этой книги было пределом всех его мечтаний. Однако за этот год он не только написал сценарий, но и многое узнал об Ирландии, о людях её населяющих, эти впечатления писатель бережно сохранил и использовал в ряде своих рассказов, которые в 1992 году соединились в роман «Зеленые тени, Белый кит». В формате записок путешественника автор знакомит читателя с Изумрудным островом, показывает его таким, каким увидел его сквозь призму своих очков в роговой оправе. Получился не восторженно радостный туристический буклет, но и не сухой отчет статистика. Брэдбери ставит своей целью почувствовать кельтский менталитет, ухватить особенности национального мировоззрения, его перо подмечает остроумные детали быта и культуры, иронично и ярко запечатлевает человеческие характеры, драмы и судьбы.

Большая часть историй крутится возле своего рода местного центра мироздания — паба Гибера Финна, где вечерами собираются шумные компании завсегдатаев, чтобы поделиться слухами и сплетнями, вспомнить парочку забавных баек из прошлого, спеть хором любимую балладу или же поучаствовать в какой-нибудь очередной веселой и безбашенной проделке. Строки романа обильно сдобрены алкогольными парами, реки виски и моря темного эля в наличии, но на первом месте всегда человеческие истории, спиртное здесь лишь вспомогательный элемент для дружеского общения. Автор с готовностью пояснит почему каждый уважающий себя ирландец не выходит из дома без твидового кепи, как проходит настоящая охотничья свадьба, почему во время ночной езды лучше гасить фары и гнать на полной скорости и как вести себя с местными попрошайками. Ирландский колорит не выпячивается, мы узнаем страну как бы изнутри, автор берет на себя роль незаметного наблюдателя, который все видит, все замечает, но не вмешивается.

Все ранее публиковавшиеся рассказы ирландского цикла стали главами романа, они подверглись небольшим косметическим изменениям и объединены связующими главами, что позволило создать единое полотно. Тем не менее, стежки которыми оно сшито видны невооруженным глазом. Хотя безусловно имеется единство времени и места, а также сквозная фигура рассказчика, но по духу истории довольно разные — есть легкие ироничные юморески, а есть довольно тяжелые, драматичные сюжеты. По настроению истории не гармонируют, сравните, например, рассказы «За хозяина глоток, да глоток на посошок» и, скажем, «Нищий с моста О'Коннела». По стилю также имеются разночтения — от легкого, с обилием диалогов «Ужасного пожара в усадьбе» до вычурно философского и грустного «Зловещего призрака новизны». Некоторые рассказы были изначально написаны с элементами мистики и магического реализма, но роман выдержан в реалистичном ключе, что сказалось и на этих историях в частности.

Главный герой новеллы «Отпрыск Макгиллахи» теперь выглядит реалистично, акцент сделан на неком генетическом сбое, а не на сверхъестественном, по крайней мере отдельный рассказ я воспринимал именно так, в романе ощущения чуда нет. Там где без мистики было совсем не обойтись, автор делает финт ушами, как в рассказе «Банши» — здесь он просто заявляет, что это один из рассказов, написанных им во время пребывания в Ирландии, не более чем вымысел, а затем в отдельной главе приводит текст рассказа. На мой взгляд, можно было попробовать как-то изящнее всё это обыграть. Один из самых образных рассказов ирландского цикла «Холодный ветер, теплый ветер» после корректировки, вроде бы несущественной, утратил долю своего очарования. Раньше было даже сложно определить жанр этой истории — фантастика, магический реализм или вычурная проза — а теперь загадочные иностранцы — это просто итальянские туристы, не инопланетяне, не эльфы, хотя эти сравнения остались, но той самой магии уже нет.

Помимо ирландских историй автор описывает свою работу над сценарием, отношения с режиссером, их дружба, общение, взаимные розыгрыши, всё это также нашло отражение на страницах романа. Автор даже сравнивает себя с капитаном Ахавом, а своё стремление понять суть ирландского народа — с погоней за Белым китом. Общее настроение романа я бы назвал зимним, его комфортно читать возле теплого очага в комфортном кресле в компании с бутылкой коньяка или виски, слушая как за окном завывает ветер, а по крыше непрестанно стучит дождь. Дублин кажется довольно неуютным — постоянная слякоть, холод, свинцовые тучи, тем ярче на контрасте описания теплых помещений паба Гибера Финна или «Четырех провинций». Описания природы не радуют, акценты смещены в сторону людей, но тем не менее по окончанию романа можно сделать главный вывод — только проникнув в ирландскую душу можно за бураном и непогодой разглядеть сверкающую зелень кельтских холмов и курганов, хранящих тени эльфов и фей.

Жаль, что этот роман стал единственным, написанным на национальном колорите, а ведь в работе был также мексиканский роман с рабочим названием «Мгновение в лучах солнца». На основе латиноамериканских рассказов можно было также создать замечательное полотно, с карнавалами и корридой, жаркой страстью и философией смерти. Ирландская эпопея, на мой взгляд, получилась слишком калейдоскопичной, ей не хватило цельности, лиризма и философской глубины, которые можно найти на Марсе и в Гринтауне, но несмотря на это роман получился достаточно интересным и с удовольствием прочитывается за один вечер. Как минимум у автора получилось заинтересовать мой читательский разум ирландской темой, передать атмосферу суровой природы и двойственного темперамента ирландцев, которые могут быть как взрывными и импульсивными, так и романтичными, созерцательными. Общий посыл книги, такой разной местами, всё равно позитивный, оставляет приятные ощущения и хороший, добрый настрой.

Оценка: 8
–  [  7  ]  +

Ссылка на сообщение , 9 декабря 2015 г.

Для меня найти роман посвященный Изумрудному Острову, это всегда праздник, так уж сложилось, что я давно, глубоко и всей душой влюблен в этот далекий, прекрасный и манящий край, будет на то воля богов, скоро удастся побывать там в живую.

Если вы хоть раз в своей жизни забредали на Парад Святого Патрика, сиживали в пабах и барах вашего города на концертах популярных нынче celtic — punk/ folk групп, любите мифы, историю и культуру древних кельтов, то вы меня поймете.

Все, чем так подкупает и пленяет сердца ирландская культура передано в романе просто превосходно, так и представляешь себе сто раз виденные на фото улочки старого Дублина, проливной дождь над мостовой, музыка, цветастые вывески магазинов и пабов и конечно ЛЮДИ.

Хотя роман и заявлен, как [b]частично[/b] автобиографичный, веришь, что любая из представленных историй, будь то ночное столкновение на проезжей дороге подвыпивших велосипедистов, свадебная охота, беседа с хозяйкой замка, обладающего собственным характером или встреча с «вечным младенцем» — все это могло случится на самом деле.

Вот такая фанатичная вера живет в душе влюбленного в Ирландию, да))))

Безумно хочется очутится в месте на подобии Четырех Провинций и насладиться атмосферой настоящего ирландского паба, послушать, пусть даже и помешает языковой барьер споры, болтовню тамошних завсегдатаев, увидеть лихого приходского священника, выпивающего и заводящего толпу не хуже иного гуляки.

Впитать, ощутить кожей, как веселятся, болтают и просто живут ирландцы.

Ясно, что за прошедшие более чем пол века многое могло перемениться, но все же верю, что та атмосфера переданная в веселых, грустных, лирических и философских историях Зеленых теней осталась, не могла не остаться, нужно будет только поискать.

Оценка: 10
–  [  7  ]  +

Ссылка на сообщение , 15 октября 2012 г.

Все поклонники Брэдбери знают, что данный роман был написан на основе впечатлений автора от Ирландии. И что изначально были написаны рассказы, а потом из них собран роман. Но если бы даже о последнем факте читатель ничего не знал, он бы почувствовал это: по характеру глав, по разноплановости каждой части на фоне всего романа. Некоторые главы настолько малы, что сначала впадаешь в лёгкий ступор, немой вопрос «а что это было?» всплывает сам собой. Некоторые главы – как микроповести, невероятно хороши, и смешны, и легки. Если попытаться воспринять все главы в целом именно как роман, а не как сборник рассказов, то получается этакий осьминог: сердце у него ирландское, а щупальца чужеродные. При этом сердце непостижимо чарующее, а щупальца отталкивающие и манящие одновременно.

В основе романа лежат две идеи: поездка молодого писателя в Ирландию с целью раскрытия загадки этой страны и её жителей и работа этого писателя с известным эксцентричным режиссёром над сценарием «Моби Дика». Первая идея романтизирована, хотя, в целом, обошлось без женщин, вторая преподнесена без прикрас. Отсюда и двойственность романа, и некоторая разрозненность: словно герой хочет соединить себя и с первым, и со вторым, а получается, что не может познать ни то, ни другое. А попыток он предпринимает не одну и не две.

Ирландия как мир своеобразных людей зачаровывает. Видимая глазами величайшего писателя-фантаста двух столетий, она порой удивляет, порой вызывает смех, а то заставляет углубляться в себя в поисках ответов на вопросы, которые ранее не требовали ответа. Страна дождей и туманов, велосипедистов и пабов. Вместе с автором читатель пытается проникнуть в суть вещей, пытается изо всех сил, и кажется, что вот уже всё разъясняется, и обнажается её сокрытая душа, но…

Борьба героя с книжным персонажем, Белым Китом, завораживает. Она проходит лейтмотивом через весь роман и показывает, насколько хорош или плох герой.

Режиссёр, желающий снять фильм по «Моби Дику» и для этой цели нанимающий героя сценаристом, узнаваем. Человек, который финансово может всё, у которого всё есть. Такой человек должен быть в любом обществе, чтобы можно было себя с ним сравнивать. Естественно, в сравнении с ним герой просто овечка. Именно этот персонаж делает щупальца нашего осьминога инородными, потому что это совсем иная Ирландия.

Не сразу выясняется, что в режиссёре есть крупицы человечности. Он своеобразен, напорист, дерзок, даже агрессивен. И всё же герой его любит. И режиссёр любит героя. Потрясающий тандем, вызывающий бурю эмоций и мыслей.

Только-только вгрызаясь в роман, я полагала, что найду его ироничным, как большую часть составляющих его рассказов. Но он не только ироничен. Он умён. Добр. Грустен. Он насквозь ирландский. И он не только реалистичен, но ещё и фантастичен, мистичен и сказочен.

Рекомендую.

+10

Оценка: 10
–  [  7  ]  +

Ссылка на сообщение , 13 октября 2011 г.

Это не фантастика, это «случаи из жизни», ирландский ералаш. Современная проза, только с поправкой на автора и его литературный опыт. И реальные события, описываемые Брэдбери в некоторых случаях — это просто фантастика. Все его книги написаны так, что испытываешь искренний интерес к жизни персонажей, к судьбе героев. А здесь еще добавляется теплая симпатия к людям, которых воспринимаешь живыми, а не литературными образами. В рамки сценария-кино все эти истории помещаются прекрасно, читается на одном дыхании, и потом спустя некоторое время эпизоды всплывают в голове, и снова вытягивают один за другим из памяти всю книжку.

Оценка: 10
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение , 6 мая 2017 г.

«Зеленые Тени, Белый Кит» — запоздалое признание в любви ирландцам, с которыми свела судьба автора в начале писательской карьеры. Во многом автобиографическая книга расскажет о Рэе и его окружении в далеком 1953 году, когда по приглашению режиссера Джона Хьюстона он приехал на зеленые острова, чтобы сочинить сценарий к фильму о легендарном Белом Ките Мэлвилла. С тех пор Ирландия стала любимой этнической темой автора.

Треть романа состоит из ранее напечатанных рассказов ирландского цикла: «Нищий на мосту О`Коннэла», «Холодный ветер, теплый ветер», «Как-то пережить воскресенье»…, и двадцати новых глав. Рэй делится с читателями своим видением страны, ее культуры, наблюдениями и открытиями, параллельно рассказывая о том, как продвигалась работа над Моби Диком.

«Зеленые Тени, Белый Кит» хороший роман, но если вы не знакомы с творчеством Рэя откройте лучше «Марсианские Хроники», «451 по Фаренгейту» или «Вино из одуванчиков». Когда-то меня очаровали эти книги и автор стал с тех пор лучшим другом!

Оценка: нет
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение , 2 ноября 2005 г.

Удивительнейшая книга! Несмотря на то, что это совсем не фантастика (книга автобиографична) читается на удивление легко. После прочтения — стойкое послевкусие искрометнейшего юмора.

Читайте — не пожалеете!

Оценка: 10
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение , 23 ноября 2015 г.

Роман, специфический для Брэдбери. Это сборник рассказов о Ирландии, зачем то объединённый в одно произведение. О основе книги- впечатления писателя о Ирландии, людях, населяющих её. Сюжета как такового нет. Есть рассказы сильные, есть похуже. Роман написан в жанре реализма, фантастики в ней нет. Это попытка понять ирландскую душу, ирландский юмор, образ жизни людей данной страны. Конечно, в романе есть рассказы с эленентами мистики, но в целом книга- записки путешественника.

Книга- на любителя. Но что у неё не отнять- это великолепный, яркий и живой язык Брэдбери. Читается за вечер на одном дыхании.

Оценка: 7
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение , 23 марта 2014 г.

Данный роман сравним с хемингуэевскими «Праздник, который всегда с тобой» и «Зеленые холмы Африки». Беллетристика, не иначе. Легкая и не напрягающая книга, где не нужно следить за сюжетом, помнить имена героев. Поражают диалоги, преувеличенные фантазией автора.

Оценка: 8
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение , 22 мая 2013 г.

Местами смешной, местами грустный роман. Видно, что Бредбери влюбился в Ирландию, он с огромной симпатией относится к этой стране и ее народу. Роман очень добрый, по окончании чувствуешь легкую светлую грусть

Оценка: 7
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение , 1 мая 2014 г.

Я извиняюсь, но это ХАЛТУРА!

Так вышло, и наверняка это стало причиной такой моей оценки данного произведения одного из моих любимейших авторов — мне удалось заполучить всего переведенного на русский Брэдбери, и я начал читать и перечитывать все подряд, по хронологии издания. Не сказать, что ирландский цикл мне совсем уж не понравился, но какой-то он... не очень. И вот добрался до ключевого произведения цикла — романа. И что? Сборник почти всех рассказов цикла, причем все ранее изданы в различные годы, кое-как связанный маловнятными коротенькими главками. Причем дедушка Рэй даже не особо заморочился, что некоторые рассказы вовсе выбиваются из канвы романа — скажем «И новизной они гонимы» — замечательный рассказ, но там ясно говорится о возрасте героев, уже вполне солидном — в романе же герою-писателю столько же, сколько и самому Брэдбери во время написания сценария «Моби Дика», то есть 33-35. Пардон, это когда же они успели обзавестись почти тридцатилетней историей своих отношений? Ладно хоть еще один восхитительный рассказик — «Баньши» — вставлен именно как рассказ. И в итоге получилось нечто напоминающее «Серапионовых братьев» Гофмана — сборник рассказов с маленькими «вкладышами», увязывающими все это в единое целое.

Впечатление от Ирландии сложилось не совсем приятное, посещать не хочется(((

Оценка: 6


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх