Малазанская книга павших


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Vladimir Puziy» > "Малазанская книга павших" Стивена Эриксона на русском
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

«Малазанская книга павших» Стивена Эриксона на русском

Статья написана 31 мая 2012 г. 20:48

История вопроса такова. Пока во всем мире этот цикл пользуется не бешеным, но вполне завидным спросом, российские издатели дважды пытались его запустить -- и всякий раз все было «очень запущено». Первые два тома в обоих переводах были ой как далеки от оригинала. Причем каждый по-своему.

Всплакнули, забыли.

Пошли на новый круг.

Что будет. Первые пять томов в сквозной редактуре. По сути, в новом переводе, и это будет отображено в выходных данных. (Здесь цензурой вырезаны размышления о том, как исходному переводчику можно было дать в работу книгу без пробника -- лажает он феноменально).

На данный момент циклом будет заниматься команда из двух человек. Татьяна Кохановская -- бывший директор ИД «Мой компьютер», идейный вдохновитель и основатель «Реальности фантастики», литературный редактор (в частности, работала с переводами «Костетряса» и некоторых других книг для «Азбуки/Фантастики»). Владимир Пузий (раз вы читаете эту колонку, что-то о нем да знаете). Мы с Таней знакомы с 2004-го, съели вместе не один пуд соли, так что работа в команде для нас не в диковинку.

Работать начинаем с третьего тома. Это решение издательства. Пожалуй, отчасти с ними соглашусь.

Том огромный, будет разбит на две книги. (Его суммарный объем порядка 56 авторских листов). Редактура всего тома будет долгой, поскольку по сути придется переводить заново, сверять каждый абзац и каждое предложение. Мы порядка недели готовили для издательства общий анализ перевода с цитатами из оригинала, из перевода и «как на самом деле». Издатель согласился, что да, нужна глобальная переработка. Слава богу, что согласился, кстати, могли отправить как есть на легенькую редактуру кому-то другому, -- и в печать.

Более того, Дмитрий Малкин дал добро на то, чтобы делать полное сквозное согласование всех томов с оригиналом. То есть первые два тоже будет отредактированы от и до. Минус для тех, кто читал, -- некоторые топонимы и имена из первой эксмошной редакции поменяются. Плюс -- они будут адекватны оригиналу.

Если все будет ОК, уверен, будем делать и следующие пять томов, и вбоквелы-приквелы. Есть и кое-какие наполеоновские планы помимо, но пока промолчу, чтобы не сглазить.

Издать книгу хотят быстро, но я бы самыми реальными сроками называл середину-конец осени. Возможны подвижки, по ходу дела буду сообщать о них. Работать будем в тесном контакте с издательством и «Фантлабом», нормальное информирование (как только будет новая инфа), есть договоренность о ряде конкурсов на фантлабовской площадке.

Но пока на ближайших месяца два-три скорее всего наступит тишина. Потому что нам нужно провести подготовительную работу: создать таблицы с переводами имен-названий-топонимов, согласовать некоторые из вариантов с автором (ага, у меня есть прямой выход на Эриксона), ну и просто много работы с редактурой, которую нужно делать, а не трепаться. ;)

Вот как-то так, дамы и господа. :)

(Аренев просит уточнить для интересующихся: нет, это не значит, что он на это время бросит писать художку. Писал, пишет и будет; вот прям сейчас -- повесть в сборник, о котором расскажет в июле).





1230
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12345


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 00:32
А я и осенью не особо поверил, и не прогадал.:-)))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 00:51
Вариант: стремительно учить английский. Или -- в нашем случае проще -- польский. :-D
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 01:24
Одним словом — удачной вам работы. На вас одна надежда:beer:
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 01:26
Бум стараться! :beer:


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 08:05

цитата Vladimir Puziy

Издать книгу хотят быстро, но я бы самыми реальными сроками называл середину-конец осени.

Это о третьем томе? А что насчет отредактированных первых двух?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 11:51
А что именно про первые два интересует?
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 13:06
Ну сроки выпуска. Хотя бы в плане до\после третьего тома.
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 13:43
Аж никак не до. Как я уже писал, первым пойдет «Память льда», третий том. Как дальше, в каком порядке, -- решать издательству.

А точные планы по срокам я даже не строю, смысла нет. Мы ж впервые работаем в таком режиме. Одно дело -- править вменяемого переводчика, например, Легезу. Другое -- практически заново переводить.
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 14:44
Ага, понятно, спасибо.
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 16:14
Почему-то я уверен на 99%, что потом будет четвёртый и пятый, и только потом первый и второй.
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 16:39
А вот посмотрим. Там надо уточнить по внутренней структуре «и ваще». Я бы советовал как раз перебивкой: третий, первый, четвертый, второй, пятый (новый, старый, новый...) Заодно дать возможность въехать новым читателям, которые еще первые тома не освоили.

Но у издателя могут быть свои соображения.


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 08:09
Удачи! Будем ждать результатов.
И, если не секрет, кто переводчик третьего тома?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 11:50
Спасибо!

А нет в файле имени переводчика. В книге будут указаны оба: он и Кохановская.


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 08:39
В Добрый Путь, ребята! Одолейте ж эту глыбу!:cool!:
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 11:54
Пасиба!


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 09:22
Молодцы. Удачи Вам.
Гигантская работа предстоит, так что еще терпения.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 11:54
Да, терпение понадобится!..


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 10:48
Присоединяюсь ко всем, ни пуха, ни пера, вам, ребята, буду смиренно ждать выхода книги.8-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 11:53
:beer:


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 11:26
Спасибо за отличную новость, очень надеюсь, что в третий раз с изданием Эриксона все получится. Такой вопрос, планируется ли переиздание первых двух томов?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 11:52
:beer:

цитата

Первые два тоже будут отредактированы от и до
;-)


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 11:49
У меня вопрос, это издательство за свои деньги делает или это форумчанин, который писал, что заключил договор и денег дал (не помню его ника).
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 11:53
Не знаю; насколько я понял, без форумчанина не обошлось, точнее, без него вообще могло бы ничего и не быть.


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 12:24
Да поможет вам Изувеченый Бог! :-)))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 12:28
О!


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 12:49
Чтож весьма приятная новость, вот есть еще люди которым не все равно)
Сам про цикл слышал-читал, но даже притрагиватся не думал по всем понятным причинам. А теперь возможно все сложится иначе. Спасибо.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 июня 2012 г. 13:44
И мы надеемся, что теперь все будет по-другому! :beer:
Страницы: 12345

⇑ Наверх