Френк Херберт Герберт ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Френк Херберт (Герберт). Обсуждение творчества»

Френк Херберт (Герберт). Обсуждение творчества

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 30 мая 2015 г. 02:00  
Действительно, красота. http://sampaints.com/2015/02/02/dune/


авторитет

Ссылка на сообщение 3 июня 2015 г. 13:12  
neperevarine, здравствуйте!
доктор Юх на Ильича похож ;) ну и нож-крис (если это он) хотелось бы обоюдоострый...
и, в целом, Δа! великолепно ;)


новичок

Ссылка на сообщение 12 июня 2015 г. 14:51  
К разговору о опустынивании Дюны...
В шестой, кажется "Дюне", когда описывается Дом Ордена Бене Джессерит, подчеркивается, что на планете было достаточно много воды и хватило убить всего одного червя, чтобы песчаная форель начала поглощать воду.


философ

Ссылка на сообщение 12 июня 2015 г. 18:04  

цитата Садху Скилл

хватило убить всего одного червя, чтобы песчаная форель начала поглощать воду.
И еще крр-расивая деталь про деревянные балки.


новичок

Ссылка на сообщение 12 июня 2015 г. 18:14  

цитата ааа иии

И еще крр-расивая деталь про деревянные балки.

Точно так!


авторитет

Ссылка на сообщение 26 августа 2015 г. 08:58  
Хотел бы спросить о качестве следующих изданий Дюна и Мессия Дюны. Дети Дюны. Интересует качество бумаги, перевода и наличие всяких ошибок в тексте.
Спасибо


философ

Ссылка на сообщение 26 августа 2015 г. 09:58  
У Герберта хотелось бы прочитать ещё что-то ,кроме "Дюны". К сожалению не издают.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 августа 2015 г. 19:54  

цитата RazielNosferatu

перевода

Так без вариантов же, Вязникова только сейчас и издают. ИМХО, не лучший выбор, но найдутся многие, кто со мной не согласится. Быть может — вполне справедливо не согласится. Но мне стиль, выбранный Вязниковым для "Дюны", претит.
–––
Ghosts vomit over me


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 августа 2015 г. 19:56  

цитата Гришка

Но мне стиль, выбранный Вязниковым для "Дюны", претит.


Согласен
–––
"Справедливость не милосердна , милосердие не справедливо" (с) Альберт Майнц


магистр

Ссылка на сообщение 28 августа 2015 г. 22:10  
В каких переводах лучше читать дилогию "Звезда под бичом"-"Эксперимент Досади", АСТ или Сигмы-пресс?
–––
Justice will came to the empire
Ann Leckie


новичок

Ссылка на сообщение 2 сентября 2015 г. 00:46  

цитата Anti_Monitor

"Звезда под бичом"

лучший перевод — безымянный в этом издании. что Роднова, что Яковлева ему уступают.
"Досадийский эксперимент" лучше у Сигмы-пресс. это вообще одна из немногих их настоящих удач в с/с Фрэнка, если не считать "белую чуму"


магистр

Ссылка на сообщение 2 сентября 2015 г. 15:38  

цитата cospiny

лучший перевод — безымянный в этом издании. что Роднова, что Яковлева ему уступают.

Правда?
Просто я смотрю на этот перевод на Флибусте и сравниваю с оригиналом, и перевод выглядит немного кривым.
Для примера первый абзац.

цитата

Его звали Фурунео. Алихино Фурунео. Он ехал в город, чтобы сделать вызов. Кстати, этот вызов был тесно связан с его «Я». Ему было шестьдесят семь лет, и он мог вспомнить множество случаев, когда люди теряли свою индивидуальность в трансе межзвездной связи. Неприятнее всего в предстоящем сеансе были не расходы, не ощущение зуда в нервах, а манера обращения с клиентами связного-тапризиота. Это было небезопасно, однако именно такую цену приходилось платить за возможность связи. Но Фурунео знал, что предстоящий разговор с представителем саботажников Джоем Кс. Мак-Кеем он не мог доверить никому.


цитата

Furuneo was his name. Alichino Furuneo. He reminded, himself of this as he rode into the city to make the long-distance call. It was wise to firm up the ego before such a call. He was sixty-seven years old and could remember many cases where people had lost their identity in the sniggertrance of communication between star systems. More than the cost and the mind-crawling sensation of dealing with a Taprisiot transmitter, this uncertainty factor tended to keep down the number of calls. But Furuneo didn't feel he could trust anyone else with this call to Jorj X. McKie, Saboteur Extraordinary.

Дальше аналогичная ситуация, плюс некоторые предложения пропущены.

Да и в переводе выброшены эпиграфы (хотя их нет в журнальной версии).
А собственно, в переводе Яковлевой есть эпиграфы? (в перевода Родновой, эпиграфы точно отсутствуют).

цитата cospiny

"Досадийский эксперимент" лучше у Сигмы-пресс. это вообще одна из немногих их настоящих удач в с/с Фрэнка, если не считать "белую чуму"
Спасибо, поищу.
–––
Justice will came to the empire
Ann Leckie


миродержец

Ссылка на сообщение 2 сентября 2015 г. 15:42  
Интересно, "Дети Дюны" издают до сих пор всё в том же ужасном переводе, что и в "Золотой библиотеке фантастики" ?
–––
Отсутствие пользы - еще не вред.


миродержец

Ссылка на сообщение 9 сентября 2015 г. 20:16  
Такой вот вопросец насчет "Дюны"-"Мессии Дюны" (в принципе, все понятно, но, ради уточнения...):

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Пауль, начав свой путь на Дюне и видя грядущие события, и далее реализуя или меняя их, делал все это в целях мести Харконненам, политической самореализации и для улучшения будущего и настоящего фрименов. Но сам он уже видел тот "Золотой путь", что предрек и реализовал его сын, Лето Второй? Просто чем еще объяснить Джихад, им начатый? Или же Священная Война предназначалась для укрепление власти нового императора, или просто была неизбежным последствием захвата власти Паулем, которое он не смог остановить?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 сентября 2015 г. 20:40  

цитата osipdark

Но сам он уже видел тот "Золотой путь", что предрек и реализовал его сын, Лето Второй?


Его он не видел. Он видел только

цитата

Священная Война предназначалась для укрепление власти нового императора, или просто была неизбежным последствием захвата власти Паулем


А именно следствие религиозного подъема населения Империи.
–––
Aut liberi aut libri


миродержец

Ссылка на сообщение 9 сентября 2015 г. 20:58  
Zangezi, ясно, спасибо.


философ

Ссылка на сообщение 9 сентября 2015 г. 21:25  

цитата osipdark

чем еще объяснить Джихад, им начатый?
Спецтема


миродержец

Ссылка на сообщение 12 сентября 2015 г. 10:51  
ааа иии, спасибо, полистал тему. Ну и борьба за взгляды там была)
Кстати... Дочитал "Детей..." и появился новый вопрос:

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Лето Второй несколько раз упоминает, что Дюна была раньше водным и плодородным миром, до того момента, как на ней появились черви и песчаная форель. Я так понимаю, что фримены, да и вообще остальные люди, застали Дюну уже пустынной? Видимо, это так. И да... так же он говорит, что эти черви, форель... Все это было занесена на Арракис извне. В следующих романах Герберта, или его сына, будет сказано, откуда же?


философ

Ссылка на сообщение 12 сентября 2015 г. 21:39  

цитата osipdark

Видимо, это так.
Не настолько очевидно. В последней книге цикла дается намек на возможность другого развития событий.

цитата osipdark

В следующих романах Герберта, или его сына, будет сказано, откуда же?
Про сына не знаю, Херберт тему не поднимал.
Поскольку меланж был открыт и оценен в доимперские времена, есть шанс, что это нечто изначально искусственное. ГМО.


миродержец

Ссылка на сообщение 12 сентября 2015 г. 22:06  
ааа иии, понял и снова большое спасибо за пояснение.
Страницы: 123...4950515253...909192    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Френк Херберт (Герберт). Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Френк Херберт (Герберт). Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх