fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя isaev
Страницы: 123456789...115116117118119

 автор  сообщение
 Наука и технологии > Компьютерные вопросы. Любые > к сообщению


магистр
Отправлено 19 сентября 22:31
Я поэтому и написал что либо на всю сеть либо на сегмент сети, точнее подсеть, можно поставить роутер (дополнительный роутер) перед сетевым входом телевизора, как прокладку. Цена вопроса может быть меньше 1000 руб. (сильно подозреваю что подойдёт трёхсотрублёвый TPLink бу с Авито) надо разбираться просто с каким оборудованием это можно сделать. А вот здесь нужно читать 4pda и пр.

P.S. Если посмотреть на скриншоты вышеприведённой статьи, то там это делали с Tp-link AC 1750 и с Keenetic'ами среднего ценового диапазона или даже нижнего, но с предварительной чисткой памяти.
 автор  сообщение
 Наука и технологии > Компьютерные вопросы. Любые > к сообщению


магистр
Отправлено 19 сентября 22:06
цитата SAM77
Нужен VPN на tizen. Понимаю, что его нет и скорее всего никогда не будет. Поэтому такой вопрос : как можно раздать впн с пк? Какое оборудование для этого нужно докупить? Можете посоветовать наиболее нормальное или компромисс по цене/ качеству? VPN нужен для раздачи на телевизор Samsung с tizen.
VPN настроить непосредственно на подключении, на входе во внешнюю сеть или на входе в сегмент сети, например, VPN на роутере, для направления мысли, чтобы было от чего оттолкнуться: Самостоятельная настройка VPN на популярных роутерах: Keenetic, Asus, Tp-Link, Xiaomi
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению


магистр
Отправлено 19 сентября 13:20
Manowar76
Насколько я помню там в старых переводах просто резался текст при переводе под форматы публикаций. Так что полного текста в старых переводах принципиально нет. Лучше попробовать что-то поновее. Навскидку просто по именам переводчиков, возможно перевод Глебовской будет кстати.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению


магистр
Отправлено 19 сентября 11:35
У меня произошла некоторая абберация памяти. Я почему-то решил, что Вселавур был в варианте перевода 1982 года, а в издании 1988 года поменяли на транслитерацию. Но проверил, нет, Всеславур во всех вариантах Кистямура, в том числе ныне издающихся. Так что простите.
Я в конце 80-х, прочитывая какую-то из доптиражных книг, эту деталь никак для себя не выделил, не споткнулся, не обратил внимания.
«Хранители»
Дж. Р. Р. Толкиен
Хранители
Издательство: М.: Детская литература, 1982 год, 100000 экз.
Формат: 70x100/16, твёрдая обложка, 336 стр.

Комментарий: Летопись первая из эпопеи "Властелин колец". Именно по этому неполному изданию русские читатели впервые познакомились со Средиземьем.
Сокращенный перевод с англ. А. Кистяковского и В. Муравьева. Стихи в пер. А. Кистяковского. Рисунки Г. Калиновского.


«Хранители»
Джон Рональд Руэл Толкиен
Хранители
Издательство: М.: Радуга, 1988 год, 100000 экз.
Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 496 стр.
ISBN: 5-05-002255-X
Серия: Джон Рональд Руэл Толкиен. Сочинения

Комментарий: Первая часть романа-эпопеи из цикла "Легендариум Средиземья".
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Э. Зарянского.

 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению


магистр
Отправлено 18 сентября 22:09
Раз уж тут всех в очередной раз потянуло на максимы, выскажу и я что-нибудь в пределе, например: нет перевода ВК М. Каменкович, В. Каррика, а есть претенциозный рерайт перевода ВАМ с целью учесть рекомендации Толкина и ради добавления корпуса комментариев немалой степени умозрительности, плюс стихи в переводе Степанова. Что в итоге добавило переводам ВК вариативности (рандомно глубины), гипертрофированно показало христианские мотивы творчества Дж. Р.Р. читателям, чуть повысило планку даже не качества, а фанатизма (и ЧСВ толкинистов-интеллектуалов) и создало очередную веху в дистанции смещения от изначальной точке ответвления в истории переводов на русский — переводу Муравьёва и Кистяковского и породило малую кучку преданных фанатов.

Ну и в очередной раз интересен вопрос: а есть ли живые свидетели Всеславура, почерпнувшие оного не в статьях, форумных обсуждениях и видеобзорах, а непосредственно из напечатанного текста перевода.
 автор  сообщение
 Наука и технологии > Компьютерные вопросы. Любые > к сообщению


магистр
Отправлено 18 сентября 21:04
По уму нужно почистить и заново нанести пасту в любом случае, но на практике можно глянуть высохла ли старая и перегревался ли старый процессор с этим кулером, если старая паста эластичная и её достаточное количество можно попробовать не менять. Но кажется, i5-4570, с 84 Вт TDP достаточно горячий для боксового кулера, поэтому, стоит сразу подготовится к тому чтобы провести полное обслуживание. В любом случае сначала надо разобраться с вентилятором.
 автор  сообщение
 Наука и технологии > Компьютерные вопросы. Любые > к сообщению


магистр
Отправлено 15 сентября 11:49
Стандартное крепление пластиковыми подпружиненными ножками в распор. Я лично предпочитаю металлические подпружиненные винты отвёрточной фиксации, лучше в бэкплейт. Как снимать и ставить пластик есть множество видео на Youtube. Например. У пластика одно преимущество: относительная возможность снять и установить без демонтажа материнской платы.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению


магистр
Отправлено 31 августа 18:13
«Мышь»
Иван Филиппов
Мышь
2023, роман


Но это так околоконспирологическая версия, в которой само произведение выступает скорее в роли макгаффина, мешающего сакральной чистоте политической обстановки.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению


магистр
Отправлено 31 августа 17:59
Так это вроде всё на Мышь охота.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


магистр
Отправлено 28 августа 18:23
цитата ArK
Редактору оригинал не указ.
Меня несколько фраз резанули, но я не показатель, у меня уже давно другой текст в голове. Но в целом я новый вариант перевода по первому роману рекомендую: и примечания есть, и вязкость текста Ирины Тогоевой почти ушла, и хардбойледный стиль начала романа понятен.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


магистр
Отправлено 28 августа 18:06
цитата alpasi
Аллюзия на шотландскую народную балладу "Сэр Патрик Спенс"
Это есть в английской Википедии, и там как раз про обратный случай: недобром предзнаменовании (the old Moon in the new Moon's arms). Это всё изначально выросло из астрономической навигации. Кому интересно, можно прочитать про солнце-лунную морскую навигацию. Простите за ссылку на Дзен, где-то у меня в архивах была статья покороче, сейчас не найду.

цитата Smithers
Главное вовремя остановиться, а то можно и СПГС подхватить.
Я когда-то боялся выдумать что-нибудь конспирологическое отсебятное, но потом понял, что Желязны столь лаконичен, что любую мелочь можно смело увязывать. Плюс хэмингуэевское умолчание как литературный метод тоже обостряет значимость деталей.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


магистр
Отправлено 28 августа 14:25
Это возможно тоже, но я имел ввиду вот что символическое толкование континента Африка, а тем более её изображений континента на карте означает дальнее путешествие и желание (часто скрытое) отправиться в дальние страны, посмотреть мир. Африка также ассоциируется с «колыбелью человечества», плюс, если я правильно всё посчитал когда-то, то осеннее явление «пепельный свет луны», встретивший пробудившегося Корвина в период прямо перед Новолунием — конец последней фазы убывающей Луны — отражен на Луну именно от берегов Африки и поверхности Индийского океана.
Там таких пар и двойных пар по тексту много. К ним не стоит относится чересчур серьёзно, это скорее такие мифопоэтические приколы (иногда отдельно ассоциативные и поэтические).
Вы, например, найдите в сети картинку с эмблемой компании Greyhound или фото автобусов 60-х с нарисованной во весь бок эмблемой и сравните с описанием Storm Hounds в сцене с Джулианом в Арденском лесу.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


магистр
Отправлено 28 августа 14:02
цитата Smithers
если надо что-то из цитат в новой редакции Хроник
Спасибо. Всё уже есть у пиратов, которые в свою очередь взяли из Литреса.
цитата Smithers
И почему нет сноски в первой главе про "Старую Луну с Юной Луной на руках"
Это пепельный свет луны. Символ возрождения, нового начала и путешествия. У Желязны для того же что и Африка на глобусе в следующей главе. Ну или ещё более длинный символический ряд первой части книги до прохождения Праобраза, который сейчас лень воспроизводить. А также серебро и единорог.

Любителям подтекста и параллелей советую сравнить первое предложение из «Девяти принцев» и первое предложение из «Мастера снов» в оригинале, это по поводу авторской самоиронии.
 автор  сообщение
 Техподдержка и развитие сайта > Политика модерирования форумов, колонок и рубрик. Вопросы и ответы > к сообщению


магистр
Отправлено 29 июля 14:56
Дело не в наполнении базы данными о текстах любого качества, а в том, что это всё вывешивается на главную страницу. Что заслуженно встречает поток признательности. Который затем замечается бдительными. И так далее по кругу. Регулярная жизнь. Всё прекрасно, по-моему.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


магистр
Отправлено 15 июля 19:30
Странно что в контексте предыдущих примеров не вспомнили первую ласточку художественного приёма и одновременно массива задачек для переводчика:
«Американский психопат»
1991, роман

Патрик Бэйтмен – красивый, хорошо образованный, интеллигентный молодой человек. Днем он работает на Уолл-стрит, но это служит лишь довеском к его истинному призванию. То, чем он занимается вечерами и по ночам, не может присниться разнеженному обывателю и в самом страшном сне. Ему двадцать шесть лет, и он живет своей собственной Американской Мечтой…


Так что тут же рекомендация про прочтения для просточитателя: очень ждем с гипсом на языке.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательства: оформление обложек > к сообщению


магистр
Отправлено 11 июля 13:22
цитата Jack Skellington
Я так понимаю бомж-наркоман на обложке это Урфин.
В 90-е Сталина примерно на трети иллюстраций рисовали, но ничего, пережили и даже возможно придали герою популярности, обоюдно.

Ну а приведённые иллюстрации просто выполнены в карикатурном стиле, если угодно примерно в направлении Эдгара Вальтера. Чёрно-белые очень неплохи, особенно на контрасте с калейдоскопом Владимирский—Уварова-Чукавин—Канивец и пр.
Но детям, да, не понравится.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


магистр
Отправлено 10 июля 17:52
Кому будет не лень/если будет возможность, скиньте мне, пожалуйста, личным сообщением в любом виде первую половину 5-й главы (т.е. до момента переноса в замок Амбер после прохождения Паттерна) и последние две страницы «Девяти принцев» концовки (соответственно, конец 10-й главы) новой редакции.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению


магистр
Отправлено 22 июня 11:30
Не знаю, есть ли смысл продолжать обсуждать в этой теме Лайвлиб, Фантлаб и площадки. Я не сторонник защиты Фантлаба, особенно потому, что считаю, что за последние пять лет просто произошла его профанация, и сайт остался интересен исключительно как база данных, и качество аудитории Фантлаба на форуме очень сильно то периодически, то регулярно страдает от группы исключительно активных местных фриков.
Но не стоит забывать, что Лайвлиб в существенной части — это база прямо, и я бы сказал беззастенчиво, скопированная с Фантлаба, с совпадением описаний и аннотаций, а возможно и с продолжающимся и по сей день таким копирыванием. Отдельный момент биографии авторов.
В перспективе выживет всё рано тот, кто ляжет либо под Яндекс, либо под VK, либо под издательскую империю, ибо на отечественных просторах тренд на укрупнение и огосударствление пока не остановим. Есть, конечно, ещё пример Википедии, как организации, управляемой некоммерческим фондом, но не могу предположить насколько такая институализация возможна в отечественных реалиях.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению


магистр
Отправлено 22 июня 11:10
цитата Karavaev
при книжной отрасли, которая вообще не представляет, что такое коллекционная книга, не умеет их делать, и единственно на что способна — предложить покупателю тупо серийное коллекционирование
Особенно если учесть, что гораздо интереснее, а иногда и приятнее коллекционировать отнюдь не свежеизданное. Но, скорее всего, это высказывание было в переносном смысле, да и коллекционировать можно всё что угодно, если рационально не рассчитывать на повышающуюся ценность предмета коллекционирования.

Ну и отдельно что-то возникла тут небольшая параллель, внезапное сравнение несравнимого и несопоставимого. Рыночные ниши, интенсивность покупок, ожидания, цена и пр. совершенно разные, но ситуации в отдельном моменте схожи.
Вот есть рынок недвижимости, который довольно чётко разделяется на новостройки и вторичку, что теперь искусственно загнаны программами кредитование в разные рыночные сегменты. Идеально конкурентный рынок всегда вторичка. И моментный разброс цен между первичкой и вторичкой вследствие госпрограмм, которые, в принципе, объединяют всех девелоперов в компании с банками в единую монополию под флагом государства. И где ждут момента отмены госпрограмм и встречу этих двух разошедшихся за последние восемь лет рынков (просто потому, что этот момент экономически очень вероятен, если не неизбежен). Некоторые эксперты даже предвкушают и занимают зрительские места и готовятся комментировать.

А теперь вспоминаем про тренд к онлайн-продажам новых книг и осваивание маркетплейсов букинистами. Плюс в зачаточном состоянии разделы букинистики в Буквоеде и др.
По сути сейчас мы тоже сможем наблюдать первый раз как в недавней отечественной истории букинистика встречается на одних площадках с новинками, то есть момент абсолютной конкуренции (с поправкой на книжную монополию в новинках). При том, что зарубежом эти рынки всегда существовали вместе, ну то есть это были разные сегменты одного и того же рынка куда в большей степени.
Мне, например, интересно, будут ли вообще переиздания старого, при этом тренде на горизонте года и в случае перехода за психологический рубеж в 1000 руб новых книг, наличия на вторичном букинистическом рынке того же перевода в старом издании с такой же онлайн-доступностью и общей экономической ситуации и ситуации с правами на зарубежных авторов.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению


магистр
Отправлено 22 июня 10:43
цитата Алексей121
Платформа — это там, где читатели и где писатели.
Платформа — это там где деньги, а все остальные аргументы — это постфактум и задним числом объяснения. Не забывайте, что вы пишите свои посты там, где знают историю и Лайвлиба, и Литрес.

Страницы: 123456789...115116117118119
⇑ Наверх