100 лучших сказок всех времён


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Вертер де Гёте» > 100 лучших сказок всех времён и народов. Рейтинг Вертера де Гёте (часть двадцатая)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

100 лучших сказок всех времён и народов. Рейтинг Вертера де Гёте (часть двадцатая)

Статья написана 5 мая 2018 г. 10:56

61-е место — «Амурские сказки» русского писателя Дмитрия Дмитриевича Нагишкина (1909-1961), созданные на основе сказок малых народов Приамурья.

Нагишкин родился в Чите, затем переехал с родителями в Николаевск-на-Амуре, потом — во Владивосток. С 1931 г. жил в Хабаровске. Был журналистом и художником-иллюстратором. В советское время наибольшую известность получил благодаря роману «Сердце Бонивура», вошедшему в «канон» советской литературы. Быт и творчество амурских народов интересовали его с детства и с конца 30-х гг. Нагишкин начал пересказывать сказки нанайцев, удэгейцев, нивхов... «Амурские сказки», состоявшие из 13 сказок, вышли впервые в 1946 г. В издании 1949 г. количество сказок увеличилось более чем вдвое. Сказки можно разделить на две группы — сказки о животных и волшебные и бытовые сказки амурских народов.

После гибели старшего сына (он утонул в Амуре) Нагишкины не смогли больше жить в Хабаровске и переехали в 1953 г. в Ригу. Воздух Рижского взморья спасал писателя от приступов астмы. С 1957 г. Нагишкин жил в Москве, но в 1961 г. заканчивать свой последний роман он приехал в полюбившуюся Прибалтику. Собираясь домой, в Москву, на вокзале Риги он попал под поезд.

Первое издание сказок проиллюстрировал сам автор (отлично, на мой взгляд). Но лучшими иллюстрациями к его сказкам считаются появившиеся в середине 70-х великолепные иллюстрации Геннадия Павлишина, собравшие ряд наград, в том числе и международных.

иллюстрация Г. Павлишина©:

иллюстрация Г. Павлишина©

иллюстрация Г. Павлишина©
иллюстрация Г. Павлишина©
иллюстрация Д. Нагишкина©
иллюстрация Д. Нагишкина©
иллюстрация Д. Нагишкина©
иллюстрация Д. Нагишкина©

Справедливости ради надо сказать, что Нагишкин не первый писатель, обратившийся к легенда и сказкам народов Амура. Например, дальневосточные легенды ещё до революции использовал в своём творчестве «Джек Лондон Приамурья» Симон Бельский, но его проза — с элементами мистики и даже хоррора — ориентирована на взрослых, да и легенды Амура он использовал для создания атмосферы. Легенды Приамурья записывал во время своих путешествий В. К. Арсеньев. Но сказки амурских народов получили всесоюзную известность благодаря Нагишкину. Его сказки эмоциональны и увлекательны, с наблюдательностью этнографа он описывает быт и обычаи коренных жителей Приамурья, несмотря на заметное китайское влияние сохранивших самобытную культуру, верования, «оживляющие» явления природы и животных. Невозможно без интереса читать об уникальном животном мире Приамурья, некоторые районы которого не были исследованы ещё в начале 20 века: ведь здесь обитают совершенно фантастические (с точки зрения жителя Центральной России) животные — тигры и леопарды. Тигр в сказках Нагишкина появляется много раз. Но тигр — не самое страшное, что может подстерегать охотника в тайге, тут встречаются и злые фантастические существа: горный человек Какзаму, водяной чёрт Ганка, одноногий болотный чёрт Боко, озёрный чёрт Химу...

Моя любимая сказка Нагишкина «Семь страхов» (удэгейская сказка) легла в основу сценария прекрасного советского мультфильма «Сердце храбреца». Трусливый Индига́ ради спасения брата преодолевает невероятные трудности и побеждает собственную трусость. Совместная режиссёрская работа Геннадий Филиппова и Бориса Дёжкина, прославившегося потом мультфильмами о спортивном соперничестве «Метеора» и «Вымпела».

В детстве страшновато было наблюдать за встречей героя с Боко и Какзаму, переправой через огненную реку. Мрачные пейзажи болота и каменной пустыни вкупе с тревожной музыкой Хачатуряна усиливали эффект.я даже уделил мультфильму определённое место в книге «История русского хоррора» ( в разделе «Элементы хоррора в советской анимации»).

Боко в мультфильме
Боко в мультфильме
Какзаму в мультфильме
Какзаму в мультфильме

Очень известна сказка «Айога» (нанайская сказка). С раннего детства помню радиопостановку и заунывное «Айога-га-га...».Но эта сказка нравилась мне меньше, казалась слишком назидательной.

По мотивам сказки в 1963 г. создан диафильм.

Кадр из диафильма, художник В. Челинцева©:

Также существуют мультфильмы снятые по другим пересказам «Айоги», мультфильм «Храбрец», почти совпадающий по сюжету с «Семью страхами», но формально Нагишкин к этим адаптациям отношения не имеет и я не стал о них рассказывать.

Сын писателя Дмитрий Нагишкин (младший) вспоминал, что отец составил список правил, которым следовал в жизни и работе. Вот этот список:

цитата

1. Не врать!

2. Не уступать сильным!

3. Не обижать слабых!

4. Не жаловаться!

5. Грязная работа— половина дела!

6. Всякую работу доводить до конца!

7. Глядеть в оба — вокруг столько интересного!





811
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение5 мая 2018 г. 12:06
Боко страшный, да :-) Под стать пушкинскому Вурдалаку и Шурале.
«Утоплюю!! В грязии утоплюю!!» (С)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение6 мая 2018 г. 09:38
:beer:
Хотя Какзаму казался мне ещё страшнее.


Ссылка на сообщение5 мая 2018 г. 13:42
Кстати сказать, издательство «Речь» не так давно выпустила этот сборник с замечательными иллюстрациями Павлишина, в сногсшибательной полиграфии. Настойчиво рекомендую!
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение6 мая 2018 г. 09:39
Спасибо. Видел книгу в Интернете — очень хороша, но дороговата. Потому и дорогая, что красивая.


Ссылка на сообщение9 мая 2018 г. 22:14

цитата Вертер де Гёте

прекрасного советского мультфильма «Сердце храбреца»
— но совершенно нелогичного.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение9 мая 2018 г. 22:22
Вы имеете в виду, что герой добежал до дома за полчаса, а потом долго добирался до того же места через болота и огненные реки?
 


Ссылка на сообщение10 мая 2018 г. 00:18
Почти.
По моему восприятию — это брат от тигра спасаясь — забежал хрен знает куда.
И вот КАК он туда добрался

цитата Вертер де Гёте

через болота и огненные реки
и всяких тамошних существ...
 


Ссылка на сообщение10 мая 2018 г. 00:55
В сказке Нагишкина тигр оказывается девушкой — «человеком тигриного рода», она влюбилась в Соломдигу и унесла к себе. В мультфильме об этом не стали рассказывать. Мультфильм «Храбрец» из «Горы самоцветов» ближе к первоисточнику.
 


Ссылка на сообщение10 мая 2018 г. 07:35

цитата Вертер де Гёте

Мультфильм «Храбрец» из «Горы самоцветов»
— мне проект «Гора самоцветов» так понравился, что я был очень недоволен, что они некоторые серии снимали по уже экранизированным сказкам (типа, «Жихарки» и «Храбреца»), а не по каким-нибудь малоизвестным и необычным от этого же народа.
 


Ссылка на сообщение10 мая 2018 г. 13:00

цитата Вертер де Гёте

В сказке Нагишкина тигр оказывается девушкой —  «человеком тигриного рода», она влюбилась в Соломдигу и унесла к себе.


Да — я сказку посмотрел — прежде я её не читал.
А в мультфильме они спокойно, без препятствий дошли до места, где тигр напал.
А потом брату в поисках брата пришлося всё это преодолевать — следовательно, тот брат забежал далеко-далеко спасаясь от тигра.
И вот тут и вопрос:

цитата ЯэтоЯ

И вот КАК он туда добрался цитата Вертер де Гётечерез болота и огненные реки и всяких тамошних существ...


В сказке объясняется — тигра занесла. В мультфильме — нет объяснения.


⇑ Наверх