Австралия Австралия чужая


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «alexlazer» > Австралия, Австралия, чужая сторона...
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Австралия, Австралия, чужая сторона...

Статья написана 16 апреля 2021 г. 18:11

In the dead of the night

Can't tell man from Beast

In the dead of the night

It's a Judas kiss

In no man's land

-------------------------------

“The Lost Man” Джейн Харпер (2018) (https://fantlab.ru/work1082185)

Австралия… Здесь все нереально, все дышит неуловимой угрозой… Здесь зеленые кроны деревьев не дают тени, а потерявшийся человек словно пылинка исчезает бесследно в выжженных солнцем просторах, пожранный равнодушной мертвой природой…

Здесь само солнце излучает смерть и завывающий ветер просторов заносит сухой пылью белые как сахар кости того, кому не повезло выжить в сражении с этой негостеприимной землей. Да и те, кому сегодня удалось выстоять, не очень-то этому рады, ведь жить в филиале Ада на Земле само по себе наказание…

Снова и снова миз Харпер, автор отличных триллеров «Засуха» (https://fantlab.ru/work834805) и «Силы природы» (https://fantlab.ru/work1082182), приглашает нас в самое сердце этой Преисподней, в суровый край, где бродит сама Костлявая, гордо осматривающая свои любимые владения, испокон веков странствуя здесь. Мертвый край, зовущийся Квинслэндом.

Условия жизни здесь и впрямь мало пригодны для мало-мальски сносного существования. Шоссе — в количестве один на всю округу и ближайший городишко часах в пяти на обычной скорости. Занять у соседей чашку сахара? Да не вопрос, если охота тащиться мили три-четыре по пересечённой местности, и то при условии, если там вообще соседи живут.

Это нам не так давно костью в горле встало дистанционное обучение наших детишек, а здесь дети вообще много лет по радиосвязи учатся, что называется, почувствуйте разницу. Медслужбы добираются до больных исключительно по воздуху, на вертолетах, а если сломалась бытовая техника или кран потек, мастер прибудет дней через восемь, и то если повезет.

Наверное, я чего-то в этой жизни не понимаю, и нужно там родиться, чтобы полюбить эти края, пропитанные вездесущей красной пылью.

Миз Харпер, похоже, потянуло “на волю, в пампасы”, ведь по сравнению с ее предыдущими книжками, где мы знакомились с жителями высушенного палящим австралийским солнцем маленького городка, на этот раз у нас древние просторы, где нет места человеку, и есть только одно-единственное семейство, каждый час которого — бесконечная борьба за выживание.

Вот только эта борьба не открывает, по заветам Джека Лондона, все самое лучшее в человеке. В этих землях нет места убогой романтике конца ХIХ — начала ХХ века. Жестокое солнце Австралии высушивает души и выжигает сердца до углей, попутно превращая человека в монстра. Два брата, Нэйтан и Баб Брайт, выросшие в атмосфере повседневного бытового садизма и бесконечных издевательств, снова встречаются после многих лет разлуки в самом сердце своих владений.

Ужасы глубинки, столь блистательно разыгранные в недавнем «Королевстве» Несбё, перенесенные на другой континент, хоть и имеют специфически южную окраску, но ничуть не менее омерзительны по сути своей. Да и повод, что послужил причиной того, что братья снова встретились, не самый веселый в мире.

Древний могильный камень, под которым спит вечным сном одному только Ктулху известный бедняга, снова приманил к себе старуху с косой. Рядом с этим камнем находят тело их среднего брата, Кэмерона. Следов насилия нет… Улик нет… Вердикт очевиден: обезвоживание под палящим тропическим солнцем, способное в считанные часы угробить любого, каким бы сильным и выносливым он ни был… Случайность? Самоубийство? Или..?

Какого черта погибший вообще делал один в этих краях, без воды, без автомобиля, без поддержки? Кого он пытался отыскать в этих дышащих Небытием землях?

Здесь обитель Смерти, что с величайшей щедростью предлагает любому развлечение на выбор. Адская жара? Легко! Змеи и хищники? Их есть у меня… Спущенное колесо или севшие батарейки в рации? Чувак, сегодня не твой день… То, что от тебя останется, любую египетскую мумию заставит почернеть от зависти, если тебя вообще когда-нибудь откопают…

С малолетства любой обитатель этих земель знает суровые правила выживания. Как же так случилось, что Кэмерон Брайт, у которого вроде бы не было врагов и которого любила вся округа, погиб? Разве он не знал, что без рации и запаса еды и питья ему попросту не выжить среди красной земли?

Нэйтан уверен, что с гибелью его брата все не так просто, и как и полагается герою триллера, начинает собственное расследование, вскрывающее сочащиеся кровавым гноем старые раны и обнажающее таящиеся под гниющей плотью казалось бы навеки похороненных мертвецов пляшущие скелеты тщательно спрятанных тайн прошлого.

Бедняга Нэйтан… Семейное прошлое почти сломало его, по крайней мере сплясало на его косточках веселую качучу, но хоть не угробило и на том спасибо. Ему, впрочем, по жизни не везет, такой вот он чеховский «лишний человек». И что он только забыл в австралийской глубинке, каким ветром занесло сюда этот печальный призрак?

Младший брат Баб до сих пор не может смириться с травмирующими воспоминаниями детства. Но в пику Несбё, в книжке которого у героев в автокатастрофе погибли оба родителя, миз Харпер позволяет матери братьев выжить, к добру или к худу, до поры до времени неведомо.

Да и вопреки всему средний брат был вовсе судьбой не обижен, жил припеваючи, «жена-ветеринар и прочая скотина» тоже в наличии, короче, жизнь удалась. Вот только так ли все было безоблачно в этом счастливом существовании?

Сюжет романа так же коварно, как и породившая его природа, мимикрирует то под триллер, то под классический детектив, пытаясь замаскировать свою истинную сущность психологического романа, но книжку это не портит, скорее наоборот. Семейно-социальная драма, неглупая и многослойная, что еще нужно, чтобы закрыть глаза и тихо плакать от счастья?

Перед нами вовсе не клон романа мрачного норвежца Несбё, как многие могут здесь подумать. Тот во главу угла ставил историю морального и нравственного падения своих героев и пытался выяснить, насколько глубока была та кроличья нора, в которую угодили братья Опгард. Австралийка Харпер на первое место ставит проблемы Возмездия и Искупления. Масштаб человеческого зла, который под финал всплывает как труп Моби Дика перед незадачливым Нэйтаном, будет покруче, чем в камерном норвежском триллере. Воистину, человеческая душа — те еще потемки.

И нет никаких шансов вырваться на свободу из этого ада, сбежать из этого захолустья, если ты слабый ребенок или женщина. Садист, тиран и насильник тебя скорее покалечит или убьет, прежде чем ты сумеешь вырваться из этой ловушки. Сломаться очень просто, выжить и не смириться практически невозможно.

Перед нами все возможные варианты того, кем дети, выжившие в атмосфере домашнего насилия, могут стать, когда вырастут.

Кто-то уйдет в себя, превратившись в одинокого волка, огрызающегося на любую попытку сломать те доспехи, которые он на себя нацепил.

Кто-то останется слабохарактерным добряком, но получит в довесок всевозможные чудовищные комплексы, что отравят ему жизнь навеки.

Кто-то станет дурной копией своего мучителя, таким же злобным садистом и абьюзером, словно эстафетную палочку передающий следующему поколению всю гниль подобных “традиционных семейных” ценностей. И как и всегда, все эти сволочи радостно ходят по воскресеньям в церковь, искренне считая себя отличными отцами и хорошими людьми. Наверное, я что-то до сих пор не понимаю в этой жизни…

Атмосфера романа подобна жестокому австралийскому климату; она пропитана скрытыми угрозами и давящей жарой, буквально сочащейся с книжных страниц, до последнего абзаца удерживая читателя в напряжении. Негде спрятаться, нельзя совершить ни малейшей ошибки, ибо Квинслэнд такого не прощает.

Финал удивил меня очень сильно, в одно краткое мгновение сломав всю тщательно выстроенную мною во время чтения конструкцию, ведь каждый из персонажей в итоге оказался вовсе не тем, за кого себя выдавал. Подобной развязки я даже не предполагал, за что отдельное спасибо автору, сумевшей до последнего водить меня за нос. У старых грехов действительно весьма длинные тени.

Здесь нет подробных описаний издевательств, нет кровищи, а есть только прокаленная до сверкающей белизны атмосфера удушающей жары, в которой и разворачивается мрачная драма, пропитанная безысходностью. Взаимоотношения героев интересуют миз Харпер гораздо больше, чем подробности преступления, и это тоже идет в плюс, стоит только примерить на себе роль какого-нибудь из героев. Вот уж ни за какие коврижки не хотелось бы оказаться в их шкуре...       

Вердикт: отличный триллер в малоизвестных обычному европейцу австралийских декорациях. Если без шуток, на сей день это лучший из романов миз Харпер. Смиренно советую почтеннейшей публике ознакомиться с творчеством замечательной австралийки, оно того заслуживает.

Комментарии POST MORTEM: очень часто в последнее время, когда я, освоив английский текст, берусь за его русскую версию, мне мучительно хочется отругать переводчика и редактора. И в этот раз без такого не обошлось… Мальчики и девочки, ну нельзя же так! Когда на обложке героя зовут Натан, а в тексте он Нэйтан, да и в самой книжке глаз раз за разом спотыкается на диких заковыристых речевых оборотах…

Блин-тарарам, слово “метал” пишется с двумя Л! А в книжке оно встретилось в подобном жутком написании, как минимум, несколько раз. Ох, не мне это комментировать...





838
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение16 апреля 2021 г. 22:37
Спасибо за статью.
Две книги Харпер куплены впрок, когда-нибудь я до них доберусь:))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение17 апреля 2021 г. 03:44
Вам спасибо, что прочли :beer:
А книжки миз Харпер очень советую, мне весьма и весьма понравилось 8:-0


Ссылка на сообщение17 апреля 2021 г. 05:02
Спасибо — интересно:beer: Финал рецензии необычно написан.

цитата

Комментарии POST MORTEM: очень часто в последнее время, когда я, освоив английский текст, берусь за его русскую версию, мне мучительно хочется отругать переводчика и редактора. И в этот раз без такого не обошлось… Мальчики и девочки, ну нельзя же так! Когда на обложке героя зовут Натан, а в тексте он Нэйтан, да и в самой книжке глаз раз за разом спотыкается на диких заковыристых речевых оборотах…

Да, я тоже часто об этом задумывалась. Последний раз, когда читала «Сезон Гроз» Сапковского — сильно просела книга после так сказать основной саги. Ну обычно такие вещи — о том, что меняется переводчик и тд и тп — указывают в предисловии. В той книге, что Вы читали не было похожей «вклейки» особых пояснений?:-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение17 апреля 2021 г. 05:14
нет, там просто было «получите и распишитесь»...
а насчет необычности, но ведь уже реально достало, когда вместо хорошего перевода получаем нечто неудобоваримое, в которое редактор никогда не заглядывал... да любой «MS Word» такие ошибки подчеркнет, если сам по-русски ни бельмеса!
Поэтому и POST MORTEM, в смысле «копать-хоронить» :-)))
 


Ссылка на сообщение17 апреля 2021 г. 12:43
А если изначально читаете в оригинале, зачем Вам потом условно «сверять» на русском? Или как этот условный механизм (возможно, алгоритм) взаимодействия с книгой по умолчанию налажен?:-)
 


Ссылка на сообщение17 апреля 2021 г. 15:08
В первую очередь, интересно, что ВЫРЕЗАЮТ из перевода, а это много говорит о том, что крутится в мозгах власть предержащих.
Я ведь в определенном смысле параноик, достаточно вспомнить жалкие попытки «одомашнить» тексты Мэри Рено, при переносе на русский, в частности, ЭКСМОвская версия «Последних капель вина» была чудовищно изуродована переводом в отличие от «Северо-Западного» и эти купюры ОЧЕНЬ многое говорят о стране.
А вторым пунктом сверки мне хочется посмотреть, как они в очередной раз накосячат при переводе, и просто посмеяться. И сразу же поплакать, ведь книжки многих авторов, за которых я топил в свое время, так и не привились на российской почве не в последнюю очередь из-за чудовищного перевода.
 


Ссылка на сообщение17 апреля 2021 г. 16:09
Спасибо за содержательный ответ — реально интересная тема.

цитата alexlazer

А вторым пунктом сверки мне хочется посмотреть, как они в очередной раз накосячат при переводе, и просто посмеяться. И сразу же поплакать, ведь книжки многих авторов, за которых я топил в свое время, так и не привились на российской почве не в последнюю очередь из-за чудовищного перевода.

Что касается в том числе фантастов новой волны, по моим личным наблюдениям больше всего не везёт Желязны и Дику. У первого слишком сложная стилистика текста — он практически пишет великолепным белым стихом — и его очень сложно адаптировать под русскоязычную ЦА. (В оригинале не читаю — доверчиво отслеживаю мнение на форуме ФЛ касательно его текстов). А второму «не везёт» по другой причине. Потому что, в сложнейших романах как Убик и Человек в Высоком замке — здесь безотносительно / ни в коем случае никого не ругаю — но такие переводчики, как Лазарчук вообще не чувствуют бэкграунд Дика и переводят, ой, как неудачно. Я сравнивала — благо есть разные издания — тексты между собой. И запомнила в данном случае тех переводчиков, которые относятся к первоисточнику более бережно.

цитата alexlazer

В первую очередь, интересно, что ВЫРЕЗАЮТ из перевода, а это много говорит о том, что крутится в мозгах власть предержащих.

Да, Вы правы — это тоже интересно. Но мне в глаза уже давно бросается иная тенденция — желание все упростить и подогнать под концепт подростковой малышни. С классикой НФ этого реально нельзя делать. С фэнтези уровня Сапковского — ещё туда / сюда — он никогда не претендовал на глубокие философские доктрины.
 


Ссылка на сообщение17 апреля 2021 г. 16:17
Бэкграунд это еще полбеды... 8-)
А вот когда «оленя ранили стрелой» переводят как «козе попала пуля в зад»...
Тут уже не знаешь, смеяться или плакать %-\
А больше всего бесит, когда пытаются скорректировать в переводе взгляды автора, подогнать под местечковую мораль и силой заставить его говорить то, о чем он никогда бы не сказал... >:-|
 


Ссылка на сообщение17 апреля 2021 г. 16:21

цитата alexlazer

Бэкграунд это еще полбеды

С такими как Дик — это беда полная:-)))
Два раза «не угадаешь» с переводом. Третий — будет отторжение от творчества талантливого американца. Да, я понимаю — не нравится / учи язык оригинала. Не могу пока похвастаться оным талантом8-]


Ссылка на сообщение17 апреля 2021 г. 13:27
Спасибо за рецензию.
Я прям как то подсел на вашу колонку, очень уж «вкусно» вы пишите..
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение17 апреля 2021 г. 15:09
Спасибо за теплые слова, мне правда очень приятно :beer:
Постараюсь почаще выпускать статьи, если только плотный график работы позволит 8-]


⇑ Наверх