Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Адамик М., Адамович Б., Адамович И., Адамс Д., Адлард Ч., Азимов А., Алас Л., Алекс Д., Аллен К., Альдани Л., Андерсон К., Андерсон П., Андерсон У., Андерссон М., Андреас, Андрес А., Аренас Р., Аренев В., Арльт Р., Армер К.М., Атманьский Я., Аугустинек А., Ахиллеос К., Ашьюти К., Бeксиньский З, Бабуля Г., Багиньский Т., Байлер С.Б., Бакелл Т., Бакстер С., Бакула Г., Баллантайн Т., Баллард Д., Бальдассерони А, Бальестар В., Бамберг Р., Баневич А., Баранецкий М., Барбе П., Бардош Й., Барецкие Г. и А., Баркер К., Барнс Д., Барнс Ч., Барретт-мл. Н., Барсена Х.М.Р., Бартницкий К., Барфилд О., Басилетти Э., Бастид Ф., Батлер О., Бачигалупи П., Бачило А., Бегоунек Ф., Бейлин С., Бекас Б., Бекетт К., Бексиньский З., Белицкий М., Белл Д., Белогруд И., Беляев А., Бенедикт Ж.К.ле С., Бенуа П., Бердак, Берджес Э., Берджесс Э., Бердник О., Бересь С., Бернс Д., Берроуз Э., Беспалова Е., Бесс Д., Бестер А., Бещиньская С., Бжезиньская А., Бжезицкий А., Бигл П., Бида М., Билаль Э., Билевич, Биленкин Д., Бир Г., Бир Э., Бирс А., Биссет С., Биссон Т., Бич П., Бла де Роблес Ж.-М., Бланше П., Блумфилд Ф., Блэйлок Д., Блюм А., Божестовский В., Бойе Э., Болтон Д., Бондель П., Борек Б., Борунь К., Борхес Х.Л., Борцан Т.Д., Борычко А.Б., Боундс С., Бохенек К., Брайт П., Браммер Р., Браннер Д., Браташов М., Браун А., Браун Г., Браун С., Браун Ф., Браун Ч., Брейди К., Бремон Х.Ф., Бреннерт А., Брент Д. и К., Бретнор Р., Брешиа Э., Брин Б., Брин Д., Бром, Бронбек Г., Броснан Д., Брукс Т., Брэдбери Р., Брювель Д., Брюлот Г., Бугайский Л., Буджолд Л.М., Будрис А., Бужиньская М., Бук Ф., Буковецкий А., Булыга С., Булычев К., Буль П., Буржон Ф., Бурштейн М., Бурштыньский Г., Буццати Д., Бэнкс Й., Бюше Ф., Бялоленцкая Е., Бялчиньский Ч., Валевский К., Валентинов А., Валигурский А., Валкова В., Вальехо Б., Ван В., Ван Вогт А., Ван Пелт Д., Ванаско А., Вантух З., Варли Д., Варшавский И., Вахер К., Ващенко К., Вейгель П., Вейнер Д., Вейнер Э., Вейнфельд С., Вейс Я., Вейсс Я., Верланже Ж., Верн Ж., Вернон У., Весс Ч., Весселл Д., Вечорек М., Вилсон П., Вильга М., Вильгельм К., Винавер Б., Виндж В., Виндж Д., Винклер Б., Винник И., Висьневская Г., Висьневский Г., Висьневский-Снерг А., Виткаций, Вишневская И., Внук-Липиньский Э., Войнаровский З., Войтович С., Войтыньский Р., Вольный З., Вольский М., Воннегут К., Вощек М., Вроньский А., Врублевский Е., Вуд С., Вудрофф П., Вуйцик А., Вуйцик М., Вуйцик С., Вуйцяк Я., Вулф Д., Выдмух М., Выжиковский А. К., Выжиковский Я., Высогленд Р., Вэн Сяода, Вэнс Д., Гавронкевич К., Гадо Я., Гайда Р., Галашек М., Гальдос Б.П., Гамильтон П., Гандольфо Э., Ганн Д., Гао Шици, Гарбач М., Гарленд М., Гаррисон Г., Гаррисон М., Гаррисон М. Дж., Гарсиа-а-Робертсон Р., Гарстка К., Гаусерова Е., Гашпар А., Гвиздала В., Гвяздовский В., Геббельс Х., Гейман Н, Гейман Н., Гельмо Г., Герней Д, Гжендович Я., Гжехник А., Гжибовская К., Гибсон Г., Гигер Г.Р., Гилман Ш.П., Гиневский Я., Гиффен К., Гласс А., Гловацкий Л., Гловацкий Р., Глоуха Д., Говард Р., Голдинг У., Голендзиновский М., Голигорски Э., Гондович Я., Горай П., Горден Б., Городишер А., Горрити Х.М., Гортат Г., Госенецкий Р., Госк Т., Госс Т., Гоузер П., Гоцек П., Грабиньский С., Грабовский Я., Гранвиль, Грант М., Гримвуд Дж. К., Грин Д., Гринленд К., Гринлэнд К., Грок Л., Грубер А., Грундковский Е., Грыковский Б., Грэндвилл И., Гу Цзюньшэн, Гуамар Ж., Гуарнидо Х., Гуданец Н., Гузек М., Гуларт Р., Гуня М., Гурмон Р. де, Гурская Г., Гурский П., Гуэрра П., Гэннон Ч., Давид Ф., Дайк Д., Дали С., Данак Р., Данн Д., Дарио Р., Дворак З., Де Берардинис О., Де Линт Ч., Де Сантис П., Де ла Ир Ж., Деламэр Д., Дель Рей Л., Дембский Р., Дембский Э., Дептух П., Деревецкий Я., Джанкола Д., Джаспер М., Джевиньский А., Джемисон Т., Джерролд Д., Джефферс Д., Джианкола Д., Джонс Г., Джонс Э., Джонсон К., Джонсон П., Джордан Р., Джоселин Бейли, Джоунз П., Джоунс П., Дзиковский Б., Дивов О., Дик Ф., Диксон Г., Дилов Л., Дилэйни Д., Диш Т., Дозуа Г., Домановы О. и А., Домарус Ц., Домбровский Т., Домолевский З., Дональдсон С., Донимирский А., Дрогош М., Друкарчик Г., Друцкая Н., Дукай Я., Дункан Д., Дуфкова Э., Дылис Р., Дылис Я., Дэдмен С., Дэниел Т., Дэникен Э. фон, Дюлак Э., Е Юнле, Езерский Э, Езерский Э., Енчмык Л., Еськов К., Ефремов И., Ешке В., Жамбох М., Жвикевич В., Железный И., Желязны Р., Жердзиньский М., Живкович З., Жиффар П., Жулавский А., Жулавский Е., Жултовская И., Журавлева В., Забдыр М., Заганьчик М., Зайдель Я., Зайонц А., Зайцев В., Залейский М., Залеская М.Ю., Зан Т., Зауэрбрай У, Зацюра Л., Збешховский Ц., Зебровски Д., Земба Б., Земкевич Р., Земяньский А., Зенталяк-младший Д., Зимняк А., Золин П., Зулли М., Иван М., Иган Г., Ижевская Т., Ижиковский К., Иловецкий М., Имельский С., Инглес Т., Инглет Я., Ипохорская Я., Ирвин А., Исли Д., Ислэйр Б., Йерка Я., Йешке В., Йолен Д., Каан Ж., Каан М., Кабраль С., Кавалерович М., Кавалерович Я., Каган Д., Каганов Л., Кайман А., Кайтох В., Кайуа Р., Калабрезе Ф., Калиновская М., Кальтенберг Г., Каммингс Ш.Д., Камша В., Камычек Я., Кандель М., Каньтох А., Капитан Данри, Каплан В., Капп К., Кард О.С., Карнейро А., Карпович И., Карр Т., Каррера Э., Картер А., Картер Л., Касл Ф., Кастеншмидт К., Кастро А.-Т., Като Наоюки, Каттнер Г., Каупер Р., Качановский А., Кашиньский М., Квасьневский К., Квятковская К., Кеднам М., Кей Г.Г., Келли Д.П., Керр П., Киевский К., Кике, Килворт Г., Кинг С., Кинг У., Кирби Д., Киркман Р., Кирога О., Киселев С., Кисси И., Киффхаузен Ч., Кларк А., Клементовский Р., Климов А., Клифтон М., Клюз Г., Клют Д., Кобус П., Ковалик А., Ковальская М., Ковальский В., Ковальский П., Ковальчик М., Коврыго Т., Козак М., Козинец Л., Колат Г., Колдуэлл К., Колеман Д., Колин В., Колласо М., Коллин Д., Колодзейчак Т., Колодыньский А., Коморовский Г., Комуда Я., Конде В., Коннер М., Коомонте П., Копальский Я., Корбен Р., Корвин-Микке Я., Корнблат С., Корреа У., Кортасар Х., Косатик П., Косик Р., Коссаковская М.Л., Коханьский К., Красковский Л., Красны Я.П., Краус С., Крес Ф., Кресс Н., Кривич М. и Ольгин О., Кросби Ш., Кросс Р.Э., Крук Я., Круль Л., Крывак П., Крысиньский Г., Крысяк С., Крюгер Э., Кубатиев А., Кубацкий М., Куберт Э., Куистра Д., Куители Ф., Куклиньский В., Кукуня В., Кулаковская И., Кулиговская К., Кунерт Г., Кункейро А., Купер М., Кусьмерчик Я., Кухарский А., Куциньский П., Куцка П., Кучиньский М., Кучок В., Кшепковский А., Кырч-младший К., Кьюб-Макдауэлл М.П., Кэдиган П., Кэпп К., Кэрролл Д., Кэссел Д., Кэссиди Д., Лавкрафт Г.Ф., Лаврынович М., Лазарчук А., Ланге А., Лансдейл Д., Лао Шэ, Ласвиц К., Лафферти Р., Ле Гуин У., Ле Руж Г., Лебенштейн Я., Леблан М., Лебль Б., Левандовский К., Левеи Г., Левин Д., Левкин А., Лейбер Ф., Лем С., Леман Б., Ленех Р., Лео Хао, Леру Г., Лессинг Д., Лех П.В., Лехоциньский Т., Ли Жучжэнь, Ли М.С., Ли Т., Линк К., Липка Е., Ловетт Р., Логинов С., Лонгиер Б., Лопалевский П., Лоттман Г., Лоуренс Д., Лоуренс К., Лу Гуин У., Луазель Р., Лугонес Л., Лукашевич М., Лукашевский П., Лукьяненко С., Лусерке У., Льюис К.С., Лэйк Д., Лэки Д. и Л., Лэки М., Лэнгфорд Д., Лэндис Д., Лю Синши, Людвигсен Х., Люндваль С., Люткевичюс Э., Лясота В., Магер И., Маевский Э., Мазярский В., Май К.К., Майхар А., Мак Апп К.К., Макаллистер А., Макдевитт Д., Макдейд Д., Макдональд Д., Макдональд Й., Макдональд С., Макдональд Э., Макинтайр В., Макинтайр Ф.Г., Маккензи Э., Маккенна М., Маккеффри Э., Маккиллипп П., Маккин Д., Маклауд И., Маклауд К., Макмуллен Ш., Маковский М., Макоули П., Максимовиц Г., Макфарлейн Т., Макферсон Д., Макьюен Й., Малецкий Я., Малиновская Д., Малиновский Л., Малиновский М., Мангони Д., Манн В., Марвано, Марен, Марин Р., Марини Э., Марковский Т., Маркус Д., Марльсон П., Марриотт К., Марсан-мл. Х., Мартин Дж.Р.Р., Марциняк К., Марчиньский А., Мастертон Г., Матерская Д, Матерская Д., Матковский Т., Матуте А.М., Матушак Д., Матушевская Б., Матысяк А., Махачек Л., Мацеевская И., Мащишин Я., Мебиус, Мелкоу П., Мельхиор А., Мельцер В., Менгини Л., Мерфи Д., Мерфи Э.К., Меттьюс Р., Мешко Т., Мешковский Л., Миани М., Миддлтон Р., Милиньский Д., Миллер Й., Миллер М.Д., Миллер Ф., Миллер-мл. У., Миллс П., Миль С., Миль Я., Мильке Т., Мильяс Х.Х., Мини Д., Миньола М., Мирабелли Ю., Мирандола Ф., Митчелл Д., Михаловская И., Михальский Ц., Мишталь Е, Миядзаки Х., Млынарчик К, Могила Я., Моленда К., Моравцова Я., Морган Р., Морейн М., Морресси Д., Моррилл Р., Моррис Э., Морроу Д., Мосли У., Мостович А., Мощиньский П., Мрозек А., Мрок Я., Мрочек Е., Мруговский С., Мруз Д., Мунтяну Н., Мур А., Мур К., Мур К.Л., Мур Т., Муриана П., Муркок М., Мусин С., Мьвиль Ч, Мьевиль Ч., Мэйтц Д., Мэрисон В.Й., Мэрфи П., Мэссин К., Мэттингли Д., Мэтьюс П., Мэтьюс Р., Набялек М., Наврот А., Нагибин Ю., Нагурский К., Нг С., Невядовский А., Немере И., Немет А., Немет И., Неруда Я., Несвадба Й., Нефф О., Нешич И., Нивен Л., Нидецкая Ю., Никитин Ю., Николс П., Никольский Б., Ниман-Росс М., Нири П., Новак Я., Новак-Солиньский З., Новотный Ф., Нормандин Э., Нортон А., Нун Д., Нурс А., Ньельсен Г., Ньельсен Г., Ньюмен К., Ньютон Р., Облиньский Т., Оведык К, Овчинников О., Огурек Г., Околув Л, Оконь М., Олдисс Б., Олдридж О., Олдридж Р., Олейничак Е., Олексицкий М., Олсон Э., Ольшанский Т.А., Орамус М., Орбик Г., Орбитовский Л., Орлиньский В., Орлич Т., Оруэлл Д., Осикович-Вольфф М., Оссендовский А.Ф., Оссендовский Ф.А., Остоя-Котковский С., Отт Т., Оутон М., Оцепа Р., Ошубский Т., Пав З., Павляк Р., Палиньский П., Пальма Ф., Пальмовский М., Панов В., Пардус Л., Паретти Э., Паркинсон К., Паркис М., Парнов Е., Паровский М., Пасамон М., Пасека А., Патыкевич П., Пауэлл Г.Л., Пауэлл Э., Педраса П., Пейдж К., Пейко П., Пекара Я., Пекляк А., Пелецкая С., Пеллегрино Ч., Пеннингтон Б., Пентек Т., Пентковский Т., Первушин А., Первушина Е., Перкинс М., Перковский Т., Перлман Д., Петков В., Петр Я., Петруха Я., Петчковский Г., Петшиковский З., Пециновский Й., Печенежский А., Пилипюк А., Пильх И., Пиндель Т., Пинкевич Б., Пихач Б., Плакевич И., Плудовский В., Плутенко С., Плэйер С., Покровский В., Пол Ф., Полоньято М., Польх Б., Понговский А., Понкциньский М., Попель В., Попик Э., Посьпех Е., Поттер Д., Пратт Т., Пратчет А., Пратчетт Е., Пратчетт Т., Прието А., Прист К., Простак З., Протасовицкий Ш., Прохоцкий С., Прушиньский М., Пу Сунлин, Пуцек П., Пшехшта А., Пшибылек М., Пьегаи Д., Радек К., Радек Я., Райман Д., Райт Д., Райтсон Б., Рамос У., Рампас З., Ранк Х., Расс Д., Рассел К. Ф., Рассел Э.Ф., Ратайчик Р., Раупп Р., Рачка А., Рачкевич Т., Раш К.К., Регалица Б., Резник М., Рейнольдс А., Ремезович Э., Ремишевский Я., Ренар М., Рестецкая С., Ретиф де ла Бретон, Рид Р., Риссо Э., Роберсон К., Робида А., Робинсон Ж., Робинсон К.С., Робинсон С., Рогожа П., Родан П., Родек Я., Роджер Ф., Роджерс Б.Х., Родригес Р., Ройо Л., Романовский Д., Рони-старший Ж.-А., Роновский Р., Росиньский Г., Ротрекл Т., Роттенштайнер Ф., Роулинг Д., Рубио Ф., Рудзиньский Я., Ружицкий В., Руппел Р., Русек А., Рыбак Т., Рыбаков В., Рыбарчик З., Рыбчиньский К., Рыдзевская Я., Савашкевич Я., Саймак К., Саке Комацу, Сальвовский М., Салямоньчик М., Самлик Р., Самнер-Смит К., Сандерс У., Сапковский А., Сверчек М., Свидерский Б, Свидерский Б., Свидзиневский В., Свифт Г., Святовец Л., Святополк-Мирский Р., Сегреллес В., Седенько В., Седляр П., Секежиньский В., Секирова П., Сендзиковская М., Сендыка П., Сентмихайи-Сабо П., Сентовский Т., Сеньчик М., Серецкий С., Серпиньский Я., Сиболд Г., Сибрайт А., Сигал Э., Сильверберг Р., Сильвестри М., Симмонс Д., Симон Э., Симпсон У., Синити Хоси, Сируэло, Скаржиньский Е., Скейф К., Скутник М., Сломчиньские Я. и К., Сломчиньский М., Слотвиньская И., Смидс Д., Смирнов И., Смит Д., Смит К., Смолярский М., Смушкевич А., Снегов С., Снихур Е., Собота Я., Сойер Р., Соколов А., Сольский П., Сомтоу С.П., Сондерс Ч., Сораяма Х., Соучек Л., Спинрад Н., Спрэг де Камп Л., Спыхала М., Стангер В., Станишек К., Старджон Т., Старовейский Ф., Стасик Я., Стахович Е, Стахович Е., Стемпневский А., Стерлинг Б., Стерн А., Стефаньский Г., Стивенс-Арсе Д., Стивенсон Р., Стил А., Стиллер Р., Стоун-мл. Д., Стросс Ч., Стругацкие А.и Б., Стругацкий Б., Суарес-Берд Б., Сулига Я.В., Сумига Я., Суньига Х.Э., Сутин Л., Суэнвик М., Сыновец А., Сюдмак В., Сяо Цзяньхэн, Сяркевич Е., Татл Л., Твардох Щ., Темплсмит Б., Тераковская Д., Терранова Т., Тидхар Л., Тилтон Л., Тингстрем П., Типтри-младший Д., Ткачик В., Толе К., Толкин Дж. Р.Р., Толкин Дж.Р.Р., Толкин Р.Р. Дж., Томас Д., Томашевская М., Томковский Я., Топор Р., Торунь Д.Е., Тотлебен Д., Трепка А., Трильо К., Трондхейм Л., Троска Я.М., Трусьцинский П., Тун Эньчжэн, Туркевич Я., Турская К., Туччьяроне Д., Тэдзука О., Тэрбер Д., У Чэнэнь, Уайльд Т., Уайсмен К., Уайт Д., Уайт Т., Узнаньский С., Уилбер Р., Уиллис К., Уильямс Л., Уильямс Т., Уильямс У.Й., Уильямс Ч., Уильямс Ш., Уильямсон Д., Уильямсон Ч., Уиндем Д., Уитборн Д., Уитчи Э., Уминьский В., Уолкер К., Уоллхейм Д., Уотсон Й., Уоттерсон Б., Урбан М., Урбановская С., Урбаньчик А., Уртадо О., Уэбб Д., Уэлан М., Уэллс Г., Уэллс М., Фаба, Фабри Г., Фальтзманн Р., Фальх Д., Фармер Ф.Ж., Фаррер К., Фаулз Д., Фаухар Р.В., Федериси К.М., Фиалковский К., Фибигер М., Филдс Ф., Филипович К., Филяр Д., Финлей В., Финли В., Финней Д, Форд Д., Фосс К., Фостер Ю., Фостяк М., Фразетта Ф., Фраудо Б., Фридман С., Фриснер Э., Фуэнтес К., Фюман Ф., Хабовский С., Хаврылевич Л., Хаггард Г.Р., Хаген С. ван дер, Хаджиме Сораяма, Хайне Р., Хайнлайн Р., Хайтшу К., Хака Ф., Хаксли О., Халл Э., Хамер Г., Хандке Х., Харди Д., Харрис Д., Хаска А., Хау Д., Хафф Т., Хемерлинг М., Херцог Р., Хидден Р., Хилл Д., Хильдебрандт Т., Хименес Х., Хитч Б., Хичкок А., Хмелевский Л., Хмеляж А, Хмеляж А., Хмеляж В., Хобана И., Хоган Д., Хогарт У., Ходоровский А., Хойл Ф., Хойнацкий Д., Холдеман Д., Холдыс Б., Холлянек А., Холмберг Э.Л., Холыньский М., Хольцман Р., Хоммер С., Хородыньский П., Хоффман Н.К., Христа Я., Хуберат М., Хшановский А.К., Хьюз М., Хэмптон С., Хэнд Э., Цабала Н., Ценьская Т., Цетнаровский М., Цзинь Тяо, Цыпрьяк И., Цыран Я., Цьвек Я., Чан Т., Чарный Р., Черри К., Чеховский А., Чжан Тяньи, Чжоу Юй, Чжэн Вэньгуан, Чи Шучан, Чилек М., Чиншак М., Чиу Б., Чуб М., Шажец М., Шайбо Р., Шайнер Л., Шахнер Н., Швайцер Д., Шванда К., Шекли Р., Шелли М., Шепард Л., Шеппард Л., Шерберова А., Шеренос М., Шефнер В., Шеффилд Ч., Шида В., Шилак Е., Шимель Л., Шклярский А., Шмиц Д., Шольц И., Шостак В., Шоу Б., Шрейтер А., Штаба З., Штайнмюллер К., Штерн Б., Штрассер Д., Штырмер Л., Шукальский С., Шукшин В., Щеголев А., Щепан С., Щепаньский Т., Щербаков В., Щигельский М., Щиглевский М., Эгглтон Б., Эдвардс Л., Эйдригявичюс С., Эйзеле М., Эйзенштейн Ф., Эйле М., Эко У., Экхаут Г., Эллисон Х., Эллсон П., Элмор Л., Эльбановский А., Эмис К., Энгл Д., Энглендер М., Энде М., Эннеберг Н., Эннеберг Ш., Эрингер А., Эрнандес Г., Эсайас Т., Эстрейхеры, Этвуд М., Эффинджер Д.А., Эчеменди Н., Эшер Н., Юбер Ж.-П., Юзефович М., Юзефович С., Юй Чжи, Юлл С., Юрашек Д., Яблоков А., Яблоньский В., Яблоньский М., Яжембский Е., Язукевич Я., Якубовская О., Янг Р., Янишевский М., Янковский В., Янковский Т., Янковяк Д., Януш Г., Ясичак Д., Ястжембский З., Ясуда Х., австралийская НФ, австрийская НФ, американская НФ, английская НФ, аргентинская НФ, белорусская НФ, бельгийская НФ, болгарская НФ, бразильская НФ, венгерская НФ, голландская НФ, журнал ROBUR, журналы, издательские серии, израильская НФ, инклинги, испаноязычная НФ, испанская НФ, итальянская НФ, канадская НФ, кино, китайская НФ, комикс, коты, латиноамериканская НФ, литовская НФ, немецкая НФ, польская НФ, польский детектив, пост р.к., разное, ретрофантастика, рецензии, российская НФ, румынская НФ, русская НФ, сербская НФ, серии НФ, серии издательские, словацкая НФ, содержание, соцреализм, украинская НФ, уругвайская НФ, французская НФ, фэнзины, хорватская НФ, художники, цензура, чешская НФ, чилийская НФ, шведская НФ, шорты, югославская НФ, японская НФ
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 29 октября 2014 г. 07:00

4. Блок польской прозы открывается рассказом Марека Баранецкого/Marek Baraniecki «Głowa Kasandry». Это короткий, всего лишь на три журнальные страницы (что соответствует примерно 10-12 книжным), текст, который, пожалуй, «томов премногих тяжелей». Писатель скупыми, но точными мазками рисует мир, пытающийся обрести равновесие после учиненной людьми атомной катастрофы и последовавшей за нею переориентации полюсов.

Мир порядком обезлюдевший, но все еще обитаемый, в котором, однако, методы коммуникации между людьми сведены к примитиву, поскольку попытки использовать более развитые в техническом отношении средства оказываются чреватыми бедой: в ответ на их применение то тут, то там автоматически стартуют все еще исправные ракеты с ядерными боеголовками, принося новые гибель и разрушения. Главный герой – опытный охотник на эти ракеты, но ему никак не удается найти тщательно замаскированную пусковую шахту «Головы Кассандры» -- ракеты, способной, по преданию, полностью уничтожить медленно выздоравливающее человечество. Летом 1984 года по сценарию, опиравшемуся на расширенную версию рассказа Баранецкого, был поставлен радиоспектакль на III программе Польского радио. Годом позже писатель включил еще более (в десяток с лишним раз) расширенную версию рассказа в свой первый сборник, который получил то же название («Glowa Kasandry», Warszawa, KAW, 1985). В том же 1985 году Баранецкий получил за рассказ (скорее повесть по нашим понятиям) «Голова Кассандры» премию имени Януша Зайделя. Сборник был переиздан в неизмененном составе в 1990 году. В третьем, считай современном, издании (2008) сборник утратил один рассказ, но пополнился двумя новыми.

Со времени первой публикации рассказа прошло более трех десятков лет, но его все еще помнят и чтят (надеюсь, что и читают тоже). «Подобно Снергу в “Роботе”, -- пишет М. Паровский, рецензируя первое издание сборника «Голова Кассандры», -- Марек Баранецкий вознес свое литературное здание где-то на обочине разъезженной дороги польской научной фантастики. Он не впутывался в модные и такие важные ныне выяснения отношений между поколениями, почти не касался политической фантастики. Он ступил на территорию тревожащей неоднозначности мира, где подспудно бурлят непостижимые силы, но использовал этот мотив, соблюдая меру. Он освежил или вывернул наизнанку пару тем. Взбудоражил читателей и объединил их, поскольку понравился всем без исключения».

В рейтинговом списке замечательного польского электронного журнала «Эссенция/Esencja», который называется «100 лучших польских научно-фантастических рассказов», «Голова Кассандры» стоит на 10-м месте. «Огромная сила старого и, на первый взгляд, уже неактуального рассказа Баранецкого, -- пишет обозреватель, -- кроется в том, что писатель занялся рассмотрением напрочь избитой, казалось бы, темы – художественного представления мира после атомной войны – но придумал, как рассказать об этом, не впадая в штампы. Нет у него ни одичалых орд родом из «Безумного Макса», ни мутантов, тараканов и всего прочего, привитого нам многочисленными (особенно в 80-е годы) кинофильмами и романами сходной тематики. “Голова Кассандры” – это кропотливое построение жизни в новом мире, в котором величайшая угроза исходит из остатков старой, вроде бы уже уничтоженной – нашей цивилизации. Наши, то есть нынешнего человечества – ошибки не дают о себе забыть даже в том времени, когда все начинается заново. Кажется, что представленная картина по своему пессимизму даже превосходит конкурирующие описания действительности после атомной войны, благодаря чему шокирующая финальная дилемма представляет собой также вопрос, заданный читателю, ответ на который вовсе не обязательно очевиден. А что касается актуальности… Что ж, угроза атомной войны не кажется нам сейчас столь большой, каковой казалась раньше. Однако ракетно-ядерные арсеналы никуда не делись, политическая ситуация далека от стабильности и, вообще говоря, никому не известно, когда “Голова Кассандры” вновь станет злободневной».

В 2004 году «Газета Выборча/Gazeta Wyborcza» опубликовала составленный ею список из семи важнейших произведений, написанных на постапокалиптическую тему. В нем, наряду с произведениями Д.Лондона, Г.Уэллса и С.Кинга, фигурирует и рассказ М.Баранецкого.

Ну и последнее. В рассказе на протяжении буквально пары фраз сказано о том, что да, были и миграции уцелевших горожан, и перестрелки с грабителями, и голод и холод, и много чего еще. И вообще дается описание ситуации – предоставляющее возможность разыграться воображению. И тут же почти идиллия – природа после переворота земной оси пытается приспособиться к новым условиям. Березы усохли, а вот ивы выжили – сбросили плакучие ветви и покрылись листьями, растущими прямо из стволов. Сосны с елями, на удивление, приспособились тоже и растут теперь рядом с пальмами. Попугаи вместо воробьев летают среди деревьев. Бенгальский тигр разоряет пчелиные улья… Все это зримо, красочно, почти осязаемо. И жутко, почти как в «Сталкере», где для меня самыми ужасными моментами (из-за трепета ожидания) были кадры с бросанием Кайдановским гаечек с привязанными к ним тряпочками. В расширенной версии, конечно, и действия больше и герой – не одиночка. Понятно, что ну не могли не заинтересоваться этим чудом кинематографисты. И заинтересовались, и втянули в свою игру замечательного писателя. И начались бесконечные вопросы… Кто выживет после глобального атомного конфликта, описанного в рассказе? Чьи ракеты обезвреживает главный герой, то бишь чьей эмблемой они помечены? В каком географическом районе развернется действие будущего фильма? Кто по национальности этот самый главный герой? Чьи фирменные знаки будут видны на снаряжении и оборудовании, которые он использует? Ни один из ответов Баранецкого не был принят возможными польскими постановщиками фильма. И где-то когда-то струна оказалась перетянутой: Баранецкий послал всех куда подальше… и вернулся в профессию.

В новом тысячелетии Баранецкий снова дал знать о себе. Показался на публике, дал несколько интервью. Возобновились разговоры об экранизации «Головы Кассандры»… Но, вроде бы, постепенно все это опять сошло на нет. И, может быть, это и к лучшему – слишком уж велик риск испытать разочарование при просмотре очередной безделушки. Короткая и расширенная версии рассказа – это, конечно, разные произведения, каждое со своим сюжетом и своим авторским посланием. На русском языке рассказ (короткая версия) был опубликован под адекватным названием «Голова Кассандры» в переводе Н.Стаценко в сборнике «Лунная ночь» (1990). Карточка рассказа здесь

И таки да, c Баранецким мы не прощаемся – у нас с вами будет еще возможность снова о нем поговорить.

(Продолжение следует)


Статья написана 26 октября 2014 г. 13:05

5. В блоке польской фантастики печатается небольшой рассказ «Posłaniec/Гонец» Анджея Джевиньского/Andrzej Drzewiński – молодого (на тот момент) писателя, о котором мы уже говорили в связи с публикацией его рассказа «Zabawa w strzelanego» в «Фантастыке» № 1(1).

Рассказ сопровождает довольно стильная, но анонимная иллюстрация. В «Гонце» фантастики всего ничего, но четко выписаны реалии мира, лишь самую малость отличающегося от нашего (известного нам из истории), а герои – не ходульные схемы, а люди каждый со своим характером. Рассказ вошел в сборник лучших публикаций «Фантастыки» за первые 10 лет существования журнала «Co większe muchy».

Рассказ перевел на русский язык Е.Дрозд, его можно найти в сборнике «Истребитель ведьм». О писателе можно почитать здесь Карточка рассказа лежит тут

6. Еще один небольшой (на журнальную страницу) рассказ «Linia/Линия» принадлежит перу Яцека М. Хохензее/Jacek M. Hohensee (род. 1943) – поэта, прозаика, сатирика, художника, графика, сценариста радио- и телевизионных спектаклей, автора нескольких книжек стихов и рассказов.

Этот абстрактно-психологический этюд -- единственная его публикация в «Фантастыке».

7. Замечательный «Словарь польских авторов фантастики» стараниями Анджея Невядовского пополняется еще двумя персоналиями: Яна Добрачиньского/Dobraczyński Jan (род. 1910) – прозаика, эссеиста и публициста, и Анджея Джевиньского/Drzewiński Andrzej (род. 1959) – физика, автора НФ. Здесь же публикуется отрывок из единственного НФ романа Я.Добрачиньского «Вычерпать море» («Wyczerpać morze», Warszawa, PAX, 1981).

8. В отделе рецензий Лешек Бугайский/Leszek Bugajski, обсуждает знаменитую книгу знаменитого швейцарского психолога и психиатра Карла Густава Юнга «Современный миф», только что вышедшую в переводе на польский язык (Carl Gustaw Jung «Nowoczesny mit. О rzeczach widywanych na niebie», przekład i przedmowa Jerzego Prokopiuka. Кrаków, Wydawnictwo Literackie, 1982), а Кшиштоф Соколовский/Krzysztof Sokołowski пишет о новом, еще не переведенном, романе Артура Кларка «Космическая одиссея – 2» (Arthur C. Clarke «2010 – Odyssey Two», Granada Publishing Limited, London-Toronto-Sydney, 1982).

9. В большом эссе «”Ludzie ery atomowej”/”Люди атомной эры”» Анджей Вуйцик/Andrzej Wójcik пишет о романе польского писателя Романа Гайды с тем же названием (Roman Gajda «Ludzie ery atomowej», Warszawa, «Iskry», 1957). Этот роман был написан в 1947 – 1948 годах, но вышел из печати лишь девятью годами позже мизерным (8 тысяч экземпляров) тиражом, из-за чего не сыграл в развитии польской фантастики той роли, которую мог бы сыграть.

Главный герой – человек середины XX века, попадает (был заморожен во льдах Антарктиды, случайно нашли и разморозили) в технически развитый социалистический мир XXI века, в котором, однако, хватает антагонистических конфликтов. «Книга Романа Гайды внешне выглядит идолопоклоннической по отношению к науке, не имеющей границ в своем развитии. Однако на самом деле она наполнена глубокими и горькими раздумьями над сферой влияния и использованием отдельных научных открытий, над моральной, общественной и интеллектуальной зрелостью человека, его умственным поспеванием за собственными делами. То есть затрагивает большинство тем и сюжетов, характерных для новейшей научной фантастики и связанных с социологической, психологической, исторической проблематикой, пытается представить, каковым является влияние ученого на изменения обычаев, этики, философии, психики. Несмотря на существенную слабость в литературном отношении, это одна из самых ценных книг в своем жанре». Надо сказать, что А.Смушкевич также высоко ценил эту книгу и уделил добрых несколько страниц ее рассмотрению в своей монографии. Ее автор, Роман Гайда/Roman Gajda, родился в 1908 году в Пабяницах/Pabianicy. Отец был ткачем, мать работала в прядильне. Из-за трудных материальных условий, в которых рос будущий писатель, он окончил лишь начальную школу. Сменил ряд профессий, занимаясь самообразованием. Дебютировал в 18-летнем возрасте стихами и заметками в местной прессе. Незадолго до начала войны завершил написание книги «Город моей юности/Miasto mojej mlodości». Издательство «Rój» взялось было за ее публикацию, но этому помешала война. В годы оккупации Роман Гайда скрывался от гестапо, преследовавшего его за написание газетной заметки, в которой высмеивался Гитлер. Еще в военные годы Гайда начал сотрудничать с редакцией газеты «Glos Ludu», затем работал в редакции PAW(Polska Agencja Wydawnicza).

В 1970 году вышла первым изданием его книга «Cловарь английских идиом/Wybór idiomów angielskich». До 1983 года книга имела три издания. Роман Гайда был также автором сценария радиопьесы "Таити/Tahiti" и готовил к печати свои дневники 1945 – 1960 годов. Обо всем, что здесь написано, Анджей Невядовский знал еще в 1983 году, а вот мне, увы, добавить к его информации нечего. Ах, да, «Люди атомной эры» печатались-таки вторым изданием («Wydawnictwo Lódzkie», Lódz, 1986). Оно имело такой вот вид.

10. Во врезке приводится информация об отделе PSMF в Лодзи.

11. Впервые в журнале появляется большая статья, посвященная НФ кино – современным на тот момент технологиям съемок и показа, которая называется «Kubrick, Spielberg, Lukas i inne/Кубрик, Спилберг, Лукас и другие». Автор – Михал Заблоцкий/Michał Zabłocki. Статья иллюстрирована фотографией Лукаса и кадрами из его фильмов.

12. В статье «Spotkać mamuta/Встретиться с мамонтом» Мацей Иловецкий/Macej Iłowiecki обсуждает возможности клонирования. Статья иллюстрирована рисунком МАРЕКА ЗАЛЕЙСКОГО/Marek Zalejski.

13. Здесь же небольшая (на полстранички) подборка научно-популярных заметок цикла «Космос начинается на Земле».

14. В рубрике «Parada wydawców» публикуется интервью, взятое Мацеем Паровским/Maciej Parowski у Бронислава Кледзика/Bronisław Kledzik – заведующего отделом польской художественной литературы в Познаньском издательстве (Wydawnictwo Poznańskie). В этом издательстве еще в 1950-х годах выходила серия PAS (Przygoda – Awantura – Sensacja), в которой было помимо прочего опубликовано "кое-что из польской фантастики (Витольд Зегальский/Witold Zegalski, Эугенюш Морский/Eugeniusz Morski, сборники рассказов Хмелевского/Chmielewski) и появилась пара переводных книг НФ (А. Конан Дойль, М. Шелли)". (Тут, похоже, какая-то путаница. Серия PAS издавалась в 1957 -- 1960 годах. Всего в ней вышло 17 книг (в т.ч. одна из книг двумя изданиями). Сборников Хмелевского там нет. Нет Хмелевского и в библиографии Изворского. И с Шелли тоже что-то не то, не выходила она в этой серии. Вне серии, в 1958 -- да, было дело. ) До 1970-х годов серия не дожила, но кое-что из фантастики продолжало выходить уже без униформы, а в 1976 году стартовала новая серия – SF, в которой издавалось 3-4, иногда 5 книг в год (это примерно 6-8% издательского профиля). К моменту разговора Паровского с Кледзиком серия насчитывала уже около 20 названий, среди которых были как авторские книги (Чеслав Хрущевский, Яцек Савашкевич, Витольд Зегальский, Виктор Жвикевич, опять же Антоний Смушкевич со своей «Волшебной игрой»), так и весьма представительные антологии: венгерская, румынская, польская, сборная писателей соцстран.

Позже к ним добавились также чехословацкая и немецкая (ГДР) и, возможно, другие. Полного списка серии у меня нет, нет его и на любимом польском сайте. Однако до начала (и чуть позже) 1990-х его легко составить, а в 1992 году государственное Познаньское издательство было ликвидировано. Оно возродилось, правда, в 1993 году, но уже под чьей-то ведомственной эгидой, и с тех пор вплоть до 2012 года публиковало лишь учебники, а также научную и научно-популярную литературу. С 1912 года, уже полностью приватизированное, оно издает вдобавок ко всему указанному также и художественную литературу. Возможно, я когда-нибудь займусь составлением такого списка, если меня никто не опередит. Ну а пока выставлю-ка я еще несколько обложек книг этой серии.

15. В блоке «Читатели и “Фантастыка”» -- пятая «посадка», иллюстрированная графической работой ИЕРОНИМА КОЗЛОВСКОГО/Hieronim Kozłowski.

Читатели:

a) жалуются на плохое качество бумаги, из-за которого иллюстрации неважно смотрятся;

б) хают рисунки и кое-какие из живописных работ художников журнала, особенно те, которые напоминают по стилю иллюстрации журнала «Przegląd Techniczny»;

в) недоумевают по поводу пристрастия редакции к публикации фрагментов старой польской фантастики на «пожелтевших страницах»;

г) требуют списков НФ книг, изданных тем или иным издательством при оказии знакомства с ними в рубрике «Парад издательств»;

д) требуют больше науки на страницах журнала (причем блок «Космос начинается на земле» почти единодушно осуждают) – рассмотрение возможности контакта с обитателями других планет, проблемы развития космонавтики, родственных ей отраслей науки и техники, медицины.

Редактор:

а) молчит насчет бумаги, да и что тут скажешь -- хорошо хоть такая есть;

б) да, пластику номеров нашего журнала попробуем постепенно менять. Меня лично тоже нервируют излишняя деформированность и карикатурность многих из иллюстраций, но такова мода;

в) удивляюсь непринятию «пожелтевших страниц». Очарование старых текстов мне кажется несомненным, а сравнение их с современными текстами преумножает наши знания, помогает следить за сменой стилей и техники письма;

г) тут пойдем навстречу – будут вам списки;

д) согласен с необходимостью актуализации материалов из отдела науки, мы затронем там кое-какие новые темы, находящие отражение в НФ (достижение бессмертия человека, например) и

е) еще раз повторяю: ну нет у нас в редакции старых номеров журнала для рассылки читателям…

16. В разделе «Комикс» -- очередной отрывок из приключений Фанки Коваля под названием «С высоты птичьего полета/Z lotu ptaka».

17. В «Списке бестселлеров» перемен почти нет. Однако сообщается о выходе из печати нескольких новых книг.


Статья написана 19 октября 2014 г. 14:23

6. Блок польской прозы открывается рассказом Анджея Кшепковского/Andrzej Krzepkowski «”Instant Day”». «Instant Day» (что можно перевести с английского как «Текущий день») – название компьютерной фирмы, в которой творится нечто непотребное, требующее немедленного расследования, коим и занимается герой рассказа лейтенант Холлдор. Триллерный сюжет, соответствующая манера изложения и неожиданная концовка. Насколько мне известно, это единственная публикация неплохого, на мой взгляд, рассказа. Ну и кое-что об авторе. Анджей Кшепковский/Andrzej Krzepkowski (1953 – 1990) – польский писатель-фантаст, редактор, журналист. В 1971 году окончил общеобразовательный лицей, затем был слушателем курсов электроники. В 1976 – 1981 годах активно участвовал в польском клубном движении любителей фантастики. С 1982 по 1985 год заведовал общим (иначе – репортажно-информационным) отделом журнала «Фантастыка», в 1985 – 1987 годах работал в редакционном отделе научной фантастики издательства «KAW».

Как автор НФ дебютировал в 1970 году рассказами «Mózg/Мозг» и «Człowiek z garbatym mózgiem/Человек с горбатым мозгом» в журнале «Perspektywy». Позже публиковал рассказы также в журналах «Młody Technik», «ITD», «Nowy Wyraz». В 1978 году была издана первая книга писателя – сборник рассказов «Obojętne planety/Равнодушные планеты», за которой последовали повести «Obszar nieciąglości/Зона прерывистости» (1979, соавтор A.Wójcik/А. Вуйцик), «Spiew krzysztalu/Песня кристалла» (1982), «Kreks/Крекс» (1982), «Z nieba i z ognia, z nieba i mgly/Из неба и огня, из неба и мглы» (1987), «Geograwia nowych dni» (1990, соавтор Róża J. Solańska).

В творчестве Кшепковского начального периода (рассказы из сборника «Равнодушные планеты», повесть «Зона прерывистости») преобладали мотивы социологической и политической фантастики, позже писатель пустился в довольно-таки рискованные эксперименты с сюжетопостроением, языком изложения и пр. Кому-то это нравилось (например, Невядовский весьма хвалил), кому-то (особенно рядовым читателям и критикам из фэндома) нет. Но факт фактом остается – творческий потенциал Кшепковского был весьма высок, и, возможно, реализовался бы, если бы этому не помешала ранняя смерть писателя. На русском языке произведения Кшепковского не издавались.

7. За рассказом Кшепковского следует миниатюра Анджея Чеховского/Andrzej Czechowski «Реконструкция/Rekonstrukcja», в которой «трагизм биологических преображений человека показан через изменение бытовых норм, зафиксированное в короткой, внешне шутливой, детской песенке (А. Невядовский)». Не очень понятно, зачем надо было перепечатывать хорошую – не спорю, но старенькую вещицу, которая была впервые опубликована в 1973 году в журнале «Mlody Technik», а потом еще и включалась в несколько антологий. Ну хорошо, поговорим о Чеховском. Анджей Чеховский/Аndrzej Czechowski (род. 1947) – ученый-физик, автор НФ рассказов. После окончания общеобразовательного лицея поступил на учебу на физический факультет Варшавского университета, но спустя два года продолжил учебу уже на факультете биофизики Московского университета. Вернувшись на родину, поступил на работу в Институт Теоретической физики Варшавского университета, где подготовил и защитил диссертацию. Долгое время работал в указанном институте, в настоящее время работает в Центре космических исследований Польской академии наук. Автор многих научных работ, профессор, кавалер ордена (2009). Похоже, о своем увлечении научной фантастикой он давно уже забыл.

Вернемся, однако, к началу. Как автор НФ Чеховский дебютировал в возрасте 15 лет – в 1962 году – рассказом «Człekokształtny/Человекоподобный», который завоевал первое место в конкурсе, организованном редакцией журнала «Młody Technik» (фотография аккурат тех времен). В 1962 – 1978 (?) годах опубликовал еще более десятка рассказов – все в указанном журнале, в 1984 году вновь стал лауреатом очередного конкурса, объявленного журналом (за рассказ «Ambasadorowie/Послы»).

В 1967 году вышла единственная книга НФ Чеховского – сборник «Przybysze/Пришельцы», часть рассказов которого включалась в дальнейшем в коллективные сборники и антологии. С некоторыми из них может познакомиться и русскоязычный читатель, поскольку они выходили в сборниках серии «Зарубежная фантастика» издательства «Мир». Ну вот, пожалуй, и все на этом. В закромах ФАНТЛАБА в настоящее время собралось 18 карточек на произведения писателя (из них 7 на переводы на русский). Карточку непереведенного рассказа «Rekonstrukcja» смотрите здесь

8. На тех же 46-47 страницах журнала опубликован смешной рассказик – «Протокол заседания…/Protokół z posiedzenia…» Януша Корвин-Микке/Janusz Korwin-Mikke. В 23765 году археолог доц. д-р 254/ADG/3943 докладывает о результатах археологических раскопок поселений «первотников» XX века. Забавно сегодня читать заметку Невядовского об авторе. «Первоначально студент-математик, -- пишет он, -- (Я. К-М.) закончил учебу магистром философии. Диплом защитил в Варшавском университете в 1968 году. Специальности: теория принятия решений, социокибернетика, политика, публицистика. Либерал и бриджист».

Тут все правильно, но требует уточнений, которые, конечно же, не могли быть сделаны тогда. Математикой не смог продолжать заниматься потому, что доблестные работники UB (чекисты по-нашему) на втором году учебы изъяли из канцелярии факультета его документы. И только на другом факультете – философии и социологии – и то лишь сдав ряд экзаменов экстерном, ему удалось в 1969 (не в 1968, как у Невядовского) году получить документ о высшем образовании. Либерал – это да, а еще диссидент, ярый противник режима, неоднократно сидевший за решеткой. И издатель экономической литературы, которая ну никак не могла прийтись властям по вкусу. Бриджист – ну да, играл за карточным столом, и еще со студенческих времен – нужно же было как-то заработать себе на жизнь. Так что, пожалуй, в факте публикации сего милого пустячка в журнале был-таки тогда некоторый вызов власти. Ну а ныне Януш Корвин-Микке (род. 1942) -- это широко известный публицист и политический деятель, баллотировавшийся на пост президента Польши в 1995, 2000, 2005, 2010 годах, основатель и лидер двух политических группировок: «Уния Реальной политики – Свобода и Правосудие/Unia Polityki Realnej – Wołność i Praworzódność» и «Конгресс Новых Правых/Kongres Nowej Prawicy», депутат Сейма, депутат Европарламента. И, кстати, чемпион Польши по игре в бридж. И еще отец шестерых детей. Фантастику писать ему просто некогда…

(Продолжение следует)


Статья написана 5 октября 2014 г. 23:21

5. В блоке «Из польской прозы НФ» опубликован триптих Стефана Вейнфельда/Stefan Weinfeld «Planeta Ea/Планета Эа», состоящий из трех коротких рассказов: «Podróż do nikąd/Путешествие в никуда», «Zniknijcie mi z oczu!/Исчезните из глаз моих!», «Ja i tу/Я и ты», все -- социологической тематики. Насколько я знаю, больше нигде эти рассказы не перепечатывались.

ФАНТЛАБ немало знает о Вейнфельде (37 карточек, из них 17 на произведения, переведенные на русский язык), но биобиблиография пока не составлена. Ну хорошо… Стефан Вейнфельд/Stefan Weinfeld (1920 – 1990) – польский писатель НФ, публицист, популяризатор науки, сценарист комиксов. По образованию – инженер-радиотехник. Работал в администрации Управления почтой и телекоммуникацией, затем, вплоть до ухода на пенсию, в Институте телесвязи. В 1960-х – 1970-х годах сотрудничал со многими редакциями, печатая в периодических изданиях научно-популярные статьи и заметки на близкие ему по профессии темы. Опубликовал также более десятка научно-популярных книг: «Страницы истории телесвязи» (1958), «Электричество владеет миром» (1968), «В поисках других миров» (1969), «Секреты успеха» (1980) и других. Много лет был постоянным очеркистом газеты «Kurier Polski». Плотно работал с журналом «Mlody Technik», где не только напечатал ряд статей, но и дебютировал в НФ рассказом «Szalieniec/Безумец» (1959).

Позже печатал в этом журнале и другие НФ рассказы, которые в конце концов вошли в его первую книгу НФ: «Władcy czasu/Властелины времени» (1979). Опубликовал также два романа (повести) НФ: «Janczarzy kosmosu/Янычары космоса» (1980) и «Zamieszkała planeta/Обитаемая планета» (1982). Многие рассказы вошли в антологии, были переведены на другие языки. Кстати, известны четыре рассказа, изданных только на русском языке. Тематика произведений НФ С.Вейнфельда – обычная для тех времен: путешествия во времени, чудесные изобретения, роботы, контакты с инопланетянами… Однако в последние годы у писателя заметно усилилась тяга к социологии. Одним из наиболее плодотворных направлений работы писателя было сочинение сценариев для комиксов, которых в его творческом багаже насчитывается около двух десятков. К сожалению, мне так и не удалось найти фотографии писателя. А обложки некоторых из книг и комиксов – я, конечно же, покажу.

6. Второй в блоке рассказ называется «Opowiedz mi o spadających gwiazdach/Расскажи мне о падающих звездах» и принадлежит перу Роберта Фальтзманна/Robert Faltzmann. Казалось бы, вполне производственно-героический рассказ в духе соцреализма: терпит крушение космолет, его пассажиров и команду спасает, рискуя жизнью, главный герой, ненароком оказавшийся поблизости. Только вот герой этот – неизбывно пьяный и заросший многодневной щетиной мусорщик -- не больно-то вписывается в привычные рамки. Цветная иллюстрация МАРЕКА ЗАЛЕЙСКОГО/Marek Zalejski.

Насколько мне это удалось выяснить, Pоберт Фальтзманн/Robert Faltzmann – псевдоним Марека (Марка) Роберта Фальзманна/Marek (Mark) Robert Falzmann (род. 1947), которым он пользовался в пору военного положения и незадолго до нее. Наиболее известен блок из 6 рассказов (в который вошел и обсуждаемый рассказ), опубликованный в сборнике «Spotkanie w przestworzach 5: antologia młodych’81/Встреча в пространствах 5: антология молодых писателей’81» (1986) под псевдонимом Роберт М. Фальтзманн/Robert M. Faltzmann и без какой-либо информации об авторе (об остальных авторах информация есть). В этом блоке особенно выделяется рассказ «Kosmopol/Космопол», который можно прочесть на русском языке в переводе А.Бушкова в сборнике «Истребитель ведьм» (1990). Обратите внимание на название оригинального сборника и на год его выпуска – разница в пять лет это как раз характеристика издательско-полиграфического производства. Ну и отсюда перекосы: получается, что рассказ «Расскажи мне о падающих звездах» был впервые опубликован на русском языке («Техника-молодежи», № 6, 1981, пер. М. Романенко) и лишь много позже (1986) – на польском. Карточку рассказа смотрите здесь В 1983 году автор переехал на постоянное место жительства в Канаду, однако его произведения печатались в польской прессе в 1997, 2001, и даже вроде бы в 2009, годах под псевдонимом M. Роберт Фальзманн/M. Robert Falzmann. Еще некоторое количество рассказов можно найти в Интернете. И это, пожалуй, все, что мне на данный момент известно. Фотографии, увы, нет…

(Окончание следует)


Статья написана 22 сентября 2014 г. 15:37

10. Второй рассказ в блоке польской прозы принадлежит Марцину Вольскому/Marcin Wolski, называется «Zadziwiający przypadek fascynacji/Удивительный случай очарования» и хорошо соответствует названию, поскольку действительно описывает весьма нетривиальный случай очарования мужчины женщиной и женщины мужчиной. Публикуя этот рассказ известного польского юмориста и сатирика, редколлегия, похоже, уже спускала на тормозах тематическую составляющую «женского» номера журнала. Рассказу сопутствует цветная иллюстрация авторства МАРЕКА ЗАЛЕЙСКОГО/Marek Zalejski (я завершу ее репродукцией эту часть поста).

Я бы с удовольствием оставил бы здесь ссылку на наш ФАНТЛАБ и этим ограничился бы, пошел дальше -- но, увы, хотя ФАНТЛАБ немало знает о Марцине Вольском (аж 40 карточек на отдельные произведения), но открывать его биобиблиографию не торопится. И я, в общем, ФАНТЛАБ понимаю. Вскоре, я думаю, поймете и вы -- после того, как я немного расскажу о писателе. Итак, знакомьтесь: Марцин Вольский/Marcin Wolski (род. 1947) – современный польский сатирик и юморист, поэт, прозаик, радиожурналист, автор НФ, административный и политический деятель. По образованию историк (выпускник филфака Варшавского университета, 1972), но предпочел заняться другой деятельностью. Дебютировал в журнале «Szhilki/Шпильки» (ах, какой журнал! молчу-молчу…) в 1966 году, на эстраде – в кабаре «Pod Egidą» в 1968 году, в 1970 году издал первый томик стихов. В 1969 – 1981 годах был сотрудником редакции развлекательных программ III программы Польского радио, в 1973 – 1975 годах – ее директором. Автор и редактор радиожурнала «60 minut na godzinę/60 минут в час» (1974 – 1981), около сотни радиопостановок с тематикой НФ (гротеск, сатира, пародия), девяти популярных сериалов радиопостановок НФ, ряда сатирико-фантастических и психологических сериалов.

В 1975 – 1981 годах был членом PZPR, с 1980 года – секретарем парторганизации III программы Польского радио. После введения в Польше военного положения был уволен со службы с запретом на работу в СМИ. Тут же создал оппозиционное кабаре «Tu 60-tka/Здесь 60-тка» (позже «1000 metrów na kilometr/1000 метров в километре»), с которыми гастролировал по Польше. В 1993 – 1995 годах был членом Совета по делам СМИ при президенте Лехе Валенсе, в 2005 году вошел в состав Почетного комитета поддержки Леха Качиньского на президентских выборах. В 2006 – 2007 годах исполнял обязанности директора I программы Польского радио. Орденоносец, лауреат и т.д.

К настоящему времени издал 34 романа с тематикой НФ, 8 сборников рассказов, 4 омнибуса, а есть еще и публикации только в прессе. Памятуя о политике ФАНТЛАБА относительно полноты охвата творчества писателя при открывании его страницы, ну-ну… На русском языке, согласно ФАНТЛАБУ, были опубликованы лишь два рассказа М. Вольского и один роман: «Агент низа/Agent dolu» в переводе Е.Вайсброта (1991). Правда, я еще в 1990 году знал о существовании еще двух переводов рассказов: «Лампа Аладдина» («Литературная газета», 1976, 18 февраля) и «Взлет» («Польское обозрение», 1974, № 29). Мы еще встретимся с М. Вольским. И, как ни странно, вновь в компании с Э. Попик. Такие вот дела…

(Продолжение следует)





  Подписка

Количество подписчиков: 85

⇑ Наверх