| |
| Статья написана 22 июля 2009 г. 12:19 |
Уже лучше. Мэтр по любому рулит, конечно, но и на старуху… Как с «Паломничеством». В «Братстве» читабельность более чем на уровне. И тоже очень красочно. Была бы сказка, если бы не те же описания насилия. Т.е. бандиты пугали нас пытками, смакую подробности. Или старина Клиф считает, что деток заранее надо приучать к реалиям? ;) Сначала режет глаз только один недостаток: ГГ временами впадает в прострацию – большей частью задля флешбэков, но и порассуждать тоже не дурак. Т.е. идет он, идет… или сидит… или лежит (варианты)… и тут как обухом по голове: приход! И пошло лирическое отступление. Тоже, должна признать, читабельно – просто слишком заметен переход. Для МТА было бы – зашибись, а мэтр должон бы быть круче. :)
Вообще мир на уровне – сказочность, плюс пришельцы в виде вселенского Зла. А как же иначе? У нас ТАКОГО Зла быть не может! Потому, понятно, что оно все залетное. А наш демон очень даже милый, кличка Царап, больной весь и несчастный – вызывает слегка гипертрофированную жалость. Как же ж не пожалеть нашего демона рядом с целой ордой Зла? Грифон – лапочка. Но старенький, не очень подвижный. Тяжело ему, вот ведь какая фигня. Маленький народец тудым-сюдым шастает, все как на подбор проказники, но вселенского Зла тоже не желают, охламоны. Вплоть до того, что согласны даже сотрудничать с людьми – путь даже местами и временно. Огорчает наличие отсутствия описания этого самого зла. Конкретизирую: теперь я знаю, откуда Капитан содрал «Череп». Точнее, мумзиков из Черепа. И рой. Из отсюда: «Рой располагался на вершине невысокого гребня, невдалеке от кромки воды, и производил весьма устрашающее впечатление: черная клубящаяся масса, в которой то и дело что-то сверкало, наподобие зарниц, что пляшут в небе летними ночами. Временами рой словно обретал устойчивую форму и плотность; временами же он сильно напоминал смотанный на скорую руку клубок шерсти или мыльный пузырь, готовый вот-вот лопнуть. Он пребывал в постоянном движении, как будто те существа (или кто они там были), которые его составляли, беспрерывно подыскивали себе местечко поудобнее, выстраивались то так, то этак, дабы создать наиболее приемлемый порядок. Порой казалось, что в общей массе можно различить отдельные фигуры, однако они буквально в следующий миг исчезали из виду. … Твари, которые образовывали рой, превосходили своей отвратительностью самые кошмарные фантазии.» Ну и по ходу книги рассуждения о том, почему, собственно рой: они (мумзики) омолаживаются, как пчелы – про пчел нам по ходу объяснит пасечник – и готовятся к отражению внешней угрозы. Ага, так почему огорчает наличие отсутствия описания: Капитан все-таки живописал отдельные элементы Роя более чем красочно, интересно и аргументировано. Как утверждают Олди (по крайней мере, такой вывод я сделала из «Мага в законе»), учитель таки должен превосходить ученика. К слову, Капитан многих учителей превзошел, как я думаю. А у Саймака описания Роя смазаны, равно как и описания отдельных составляющих. Нет систематизации ни устами автора, ни устами героев. Точнее, герои пытаются, но недоработка чувствуется. Несколько драк с невразумительными Злыднями и одна – с оборотнями не добавляют красочности. Ну и перевод – как и в «Паломничестве в волшебство» очень красивый, но из-за красивости чуть страдает читабельность. В «Отцах-основателях» вообще полная солянка из переводчиков. Еще поразила любовная линия. Точнее, ее полное отсутствие на протяжении всей книге со страстным (или душевным? :/) «Я тебя люблю!» в конце. Если в «Паломничестве» имела место быть хоть какая-то прелюдия, хоть и не очень аргументированная, то здесь просто ГГ топает вкупе с барышней всю дорогу, особо о ней не размышляя – именно «особо» и уж точно не в том ключе – и в конце – здрасьте-пожалуйста! Любят они друг друга. Вот так бывает. А потом туда же – разводиться. ;) Ну это шутка, понятно. Хто ж их разведет. Так и придется… :Ь Оценки Ладно, хватит лирики, оценки: 1. Мир, как обычно у Саймака, хорош. Ну где б еще был маленький народец, плюс залетное ЗЛО, которое роится? Мы имеем даже описание баньши, демон опять-таки. Хочется туда на каникулы, несмотря на некоторые недоработки. Остров вселенской скорби – рулез непередаваемый. Ответ Азимовским Стервятникам? 2. Читабельность – уже не пять, но еще не семь. Шестерка то есть, и то ведь в силу предыдущих заслуг автора. Было б такое у МТА – сдала бы на макулатуру. 3. И снова десятка за героев. Баньши фореве вкупе с демоном Царапом. А грифон уж не хуже Роулинговского гиппогрифа, жалко его, лапочку. Почему-то ассоциируется с моей кошкой. Шесть годиков нам, седьмой пошел. Стареем… 4. Насчет идеи – была б почти та же хрень, что и в «Паломничестве», ежели не приплели бы туда религиозных мотивов. Но это мотивация, не идейность. Добавим за нее единичку, итого два получается. 5. Душевность. Ну что вам рассказать за Сахалин? Не возбудило. Разве что те же зверушки маленькие типа маленький народец будят материнский инстинкт на «у-тю-тю». Потому шестерочка – еще ведь драконы были и Остров. И по причине ностальгии тоже. А то бы трояк был, по любому. Синопсис Дальше – «В логове нечисти», потому как томик уже ж надо дочитать. К слову, перевод там получше, да и читабельность, соответственно, рулит.
2007-07-23
|
| | |
| Статья написана 22 июля 2009 г. 12:14 |
Книга удивительно начинается. Открываешь и понимаешь, что читать это ты будешь. И, пожалуй, не один раз. Так отцы-основатели рулят. Как в смысле серии, так и в смысле явления. :) Так, задля примеру, начало книги, и соответственно, первой главы: «Чердачный гоблин наблюдал исподтишка за монахом, а тот не сводил глаз с книжника, который, не подозревая, что за ним следят, пытался извлечь из-за корешка старинного фолианта какой-то свиток.» А вот начало третьей главы: «Болотный Джиб поднялся еще до рассвета.»
Оно, конечно, сейчас пишут лучше, где-то сложнее, где-то изысканнее, смешивают стили, играют словами, но лучшее – оно ведь часто враг хорошего. Очарование слов, вплетенных в незатейливый орнамент, всегда было отличительной чертой Саймака – показывать сложное в простом. Да, его идеи, быть может, немного устарели и стиль таки антикварен – в манере детективов середины прошлого века, это правда. Но вот то самое очарование, которое всегда было ему присуще, всплывает, сравнивая себя с близплавающими пародиями на книги. Очень рельефный мир – из давно и единожды прочитанных мной книг Саймака, эта осталась в памяти лучше всех – узнаются знакомые пейзажи, лица, моменты. Очень красиво и динамично. Вот, например, момент сказки: «Да будет тебе известно, — в голосе Бромли позвучало высокомерие, — настоящие тролли обитают исключительно под мостами. Никое другое место для них не годится.» И это в совершенно взрослой книжке. По крайней мере, позиционируется она, как «взрослая». Перевод в «Отцах-основателях» более чем приличный. Очень красивый и тоже сказочный. На фензине чуточку другой, к сожалению. Это у нас с «Отцами-основателями» целая история получается… Сначала купила я «Двойную Звезду», Хайнлайна, потом «Свободное владение Фарнхема», потом по чуть-чуть, да по чуть-чуть, вот и получился почти весь Хайнлайн. Потом любимый показал список Шекли с Озона – шесть томов пока всего, полное собрание обещается… Правда, думали некоторое время, но решили, что Шекли тоже нужон. А потом посмотрели: а там еще Саймак с Желязны. Я читаю Саймака, любимый читает Желязны, вот и пришлось докупать в серию. И конечно, чуточку пообладав, начинаем читать. Точнее, начинаю я. Любимый уже месяц мучает Суэнвика. Но серия рулит, по соотношению цена-качество – одно из лучших изданий. Так что (отклоняясь от темы) в будущем от меня можно ждать ИМХО на три полных собрания. ;) Мир стандартный, если можно так выразиться, я даже могу предположить, что Саймак был одним из первопроходцев данного шаблона: когда-то давным-давно, в незапамятные времена, мир разделился на магический и технологический. Потом еще один мир добавляется, уже к развязки, но только поверхностным упоминанием, как создатель чрезвычайно гениальной гуманитарной концепции. Некоторые особо избранные индивидуумы туда-обратно шастают. Слава Богу, ГГ не из них. Просто себе так книжник, а с ним группа товарищей. Наблюдала одну эротическую сцену и несколько сцен насилия, так что не совсем чтоб детская сказочка. Особенно понравились Адовы псы и идея с ними, явно с античной мифологии стыренная: наказуемого эти самые псы за разные места кусают, откусывают, а автор нам рассказывает, чего получается. Через некоторое время, могу предположить, что недалеко от смерти индивидуума, чудесным образом все зарастает и забава начинается по новой. Чрезвычайно мило. Вообще описалочки жутиков радуют. Очень красочно и душевно. Сожители Зверя Хаоса, ныне покойного – ну прям Вий-2. Вообще красочность на уровне Гарри Поттера – ибо, чего бы про него не говорили, а цаца красивая – как пластмассовые игрушки цвета ценников. ;) Однако же, «классичность» чувствуется. Излишняя, возможно, простота только подчеркивает, что вот они, блин, истоки жанра. На костях-то плясать каждый сумеет, а попробуй что-то создать самостоятельно… Но и недостатков хватает. Читабельность могла бы быть и получше – и тут можно согрешить на переводчика, но «Братство талисмана», переведенное им же, в принципе вполне рулящее. Много роялей, к концу книги трансформирующихся в незаряженные ружья, до которых рука автора так и не дотянулась. К роялям относится половина действующих лиц. Вообще книга больше на план к роману похожа, чем на сам роман. Пошли, присели, увидели то-то, сказали то-то, и далее по списку. Развертки чуточку не хватает. Причем книга не раннего творчества, что удивляет. 75-й год, хотя тот же не очень мной любимый, но очень уважаемый «Город», написан в 53-м. И в 68-м гениальнейший «Заповедник гоблинов». Удивительно. Т.е. отследить причину слабой читабельности у меня не получилось. Может, кому-то повезет больше. И автор явно неравнодушен к сыру. ;) Здесь его трескает чердачный гоблин с нашим вам удовольствием. В «Братстве талисмана» дочитала до истосковавшегося по сыру волшебника… То ли еще будет? Оценки Ага, оценочки. 1. За мир, думается мне, восемь, потому как слишком поверхностное описание, но находки некоторые просто удивительные. 2. Читабельность – пять, к сожалению. Не очень захватывает. 3. Герои. За героев – десятка. Есть, конечно, недоработки – т.е. внутренний мир у персонажей отсутствует как таковой. Точнее, о его наличии приходится догадываться исключительно по внешним признаками. Ну это не так уж страшно. :) 4. Идея. У-у-у… Идея хромает на все ноги. Вообще хочется спутать ее с целью, но, кажись, чего-то не то здесь… Видимо, герои искали друг друга, приключений и свершений. Так себе идея. Единичка за идею. 5. Душевность. Есть такое. Семь за душевность, ностальгирую я. Очень мило, но, повторюсь, план к книге, а не книга, и поправку на это делать не хочется. Цитата: «Храбрость – болезнь, которая частенько приводит к смерти.» Синопсис Дальше – «Братство талисмана» его же.
2007-07-18
|
| | |
| Статья написана 21 июля 2009 г. 15:05 |
Фактически у Дюны, как оказывается, дитё таки одно: Лето Второй. Ганима там постольку поскольку присутствует. Ну и Алия, которая тоже в некотором роде имеет отношение к Арракису, раз он ей жизнь испортил – как в начале, так и опосля, вторым пришествием Владимира Харконнена. Вот в него-то как раз я и не верю. Как и во вселенское зло а-ля Толкиен. Такая фигня, что злу тоже надобно чегой-то трескать. Уже поэтому оно не может быть вселенским, ибо добыча хавчика не может быть перманентно деструктивным занятием. А злой дядя Харконнен, выиграв битву за Алие в ее не очень здоровой голове, явно поставил себе задачу свое временную хазу разрушить на фиг. Вроде не глуп был старый извращенец и явно склонен был при жизни просчитывать последствия своих действий. А тут – на тебе – как только оказался в дамском теле, так сразу весь его интеллект растерялся где-то, а извращения – прошу заметить! – остались. И как-то автор не объясняет этого… Непонятно. Может, у нее какие органические нарушения в мозгу были? :/ Меня терзают смутные сомнения…
Но как раз вторжения Харконнена в Алие – один из наиболее динамичных моментов в книге. Развязка же размазана еще хуже, чем начало первой Дюны. Да и вообще, в процессе прочтения постоянно почему-то возникают мысли о бритве Оккама – ежели я правильно понимаю сие явление. Сидиха эта, или как ее там? Потенциальная любовница Лето – зачем она? Зачем отверженные контрабандистов? Зачем описания людей, которые никакой роли не играют, и в сюжете, по любому счету, не участвуют? Причем описания не совсем удачные, мягко говоря. Это Кинг может взять курьера, например, с важным для сюжета пакетом – и пустить нас в кусочек жизни этого самого курьера. Но для этого надо быть мастером героев, мастером сопереживания. Еще Шелдон это умеет, а так сразу навскидку больше никого и не вспомню… В общем, не надо было Герберту этого делать. Даже со скидкой на возраст, век и все такое – явная ошибка. Делать надо то, что получается делать хорошо. И мир снова получился. Правда, в нем снова существенно прибавилось роялей, но, после Мессии, это уже перестает удивлять. Особенно, конечно, поражает песчаная форель и ее, доселе остававшиеся незаметными, способности к симбиозу. Вот уж мечта извращенцев, чесслово – старый барон умрет второй раз, скорей всего, от зависти. А, главное, ноу-хау какое! И описано очень неплохо, я бы даже сказала, что это второй динамичный момент в книге. Но очень уж супергэгэ раздражает, но этого и следовало ожидать. Если Пауль был понятен хотя бы умозрительно, то близнецы Атрейдисы существа несравнимо более развитые и оттого простому сознанию непонятные по определению. Бред, конечно. Эдакая подготовка к третьей колонне роялей, которые идут как раз за слонами. И, конечно, Мерзость, которая явится нам в лице старого барона Харконнена, а вообще, конечно же, может принимать любое обличье. И даже базу Герберт попытался под эту Мерзость подвести – мол, у фрименов давно такое было… на то и суд одержимости… или одержимых? Не суть. Это, думается мне, один из главных роялей. Хотя, конечно, идея недурна и реализована неплохо. А вообще я временами чувствовала себя идиоткой и не могла понять: причины сему во мне или в тексте. Все-таки Пряность, спайс, меланжа – это одно и то же? Это трава или хрень из червя? Ну вода жизни – понятно. Из утопленного червя. А зачем же вывозить с планеты песчаную форель, которая личинки Шаи-Хулуда, чтобы получать на другой планете с них Пряность, если эта Пряность – трава. И корзинки они из нее плетут и прочую хрень. И добавляют везде, ага. И корицей она уже пахнет перманентно, а в первой книге написано, что запах меняющийся – видимо, в зависимости от желательности восприятия. Редакторам – двойка. Ага, а теперь остальные оценки. Оценки 1. Мир по-прежнему десять. Шаи-Хулуд рулит. Хочу такую форельку. Буду скрещивать с литопсами. 2. Читабельность – тройка, но с плюсиком. На уборку не отвлекалась, только на мультики. 3. За героев по прежнему шесть, и то за старину барона и за форель. Она тоже становится героем в некоторой степени, раз таки симбионт. Может, это гибрид Шаи-Хулуда и Куалькуа? Вариант… 4. Идея – один. Бене Гессерит себя дискредитировали. Научили быстренько Фарад’на всем приколам, и у меня тут же возник вопрос – а какого же черта все остальные жизнь на это кладут? Муть какая-то… Или Фарад’н гений? Родственник бывшего императора, как-никак. 5. Душевность – ну как бы сказать, чтоб не обидеть? Нет ее. Единичка, и та за попытки Алие вырваться из-под власти барона. Особенно после смерти Айдахо. И то неубедительные какие-то попытки. Цитаты: «Разум возникает из гордыни, которую человек может не распознать в тот миг, когда совершает зло» «Мне не кажется странным, что единственное, во что ты хочешь верить, это то, что приносит тебе удобство. Как еще объяснить, что люди постоянно изобретают для себя ловушки, которые повергают их в посредственность? Как еще можно определить трусость? … Существовать – это значит выступить вперед, сойти с удобной подставки, добровольно лишиться опоры. … Вы не мыслите и не существуете, если не хотите рискнуть своим здоровьем и душевным покоем ради верного суждения о своем существовании.» Синопсис Ага, следующий будет Козырев. Судить его тяжело, ибо современник, но я его сейчас читаю, чего ж поделаешь?
2007-07-13
|
| | |
| Статья написана 21 июля 2009 г. 15:04 |
Для первого блина не самый простой рецептик выбрался, ну да что же поделать. Только что вот дочитала Детей Дюны, но, пока помню, скажу, чего думаю про Мессию. Пациент, определенно, скорее жив, чем мертв. Любимый пугал меня жутчайшим переводом и разочарованием в человечестве в лице переводчиков. Неправда это все. Ну в общем про Дюну – эдакий экскурс в первую – мир удался, и ни для кого это не секрет. Но Герберт, как мне показалось, не репортером все же был, а программистом. Хоть программистов тогда и не было. :) Репортерничий стиль в целом страдает избыточной лаконичностью – первым на этом поприще меня Константинов в самое сердце поразил, ну да ладно – а Герберт просто превзошел коллег неимоверно. Настолько хороший репортаж о мире в трех книгах мне ранее читать не доводилось.
Но – не без плюсов, как же без них, а то бы не дочитала. У меня лимит «усталости» — семьдесят страниц. Потом – книгу «на бедность», автора – в изгнание. Но первая Дюна начала мне казаться интересной со сто пятой страницы. А дальше уже ничего так. Но вроде я про Мессию. Хоть и планирую в дальнейшем так же растекаться мыслию по древу, ибо нахожу сие занятие неимоверно интересным. Так что там Мессия? Ага. Сцена для аплодисментов: неожиданный (привет «спойлеристам») взрыв камнежога. Или не взрывался он, а так работает? Но это не суть. Но есть там кусочек текста, где Пауля завлекают заговорщики – о чем он знает, естественно, раз Провидец – и тут-тут-тут начинается динамика. Удивительно, правда? Читала этот отрывок с открытым ртом и вытаращенными глазами. Что называется «Вы слушаете комментарий нашего корреспондента с места событий». Т.е. послали папашу Герберта в горячую точку, а он и не оплошал. Бурные аплодисменты, Элвис покинул сцену. Больше интересно не будет. Будет только душевно очень – в момент смерти Чани и около его. Неожиданно душевно написано, хочется звонить давно покойным бабушкам, записаться в тимуровцы и в партию зеленых, а потом уйти в монастырь задля переосмысления жизненной позиции. К счастью, сей порыв пропал втуне, но впечатление осталось, за что отдельное «спа» автору. По прежнему отдельными моментами поражает мир, равно как и рояли, вытащенные из кустов. То ли еще будет! Как ни в чем не бывало, эти рояли идут колонной, как слоны из достопамятного анекдота. Поняла, откуда в фильме гильдийцы в пробирках – то бишь скафандры у них такие, на колесиках, что ли? Ну да Бог с ними, с убогими. Труп Дункана Айдахо, он же гхола, колонну роялей возглавляет. Хотя, должна признать, что Бене Тлейлаксу – идея на грани гениальности и мне чрезвычайно понравилась. Отдельные грани мира только подчеркивают его многомерность, что не может не радовать. Минус таких роялей в том, что нельзя их вставлять в сериал, если пишешь продолжение. Однозначно: надо было делать приквел и там открывать карты. Собственно, яркий пример того, как это сделать качественно, мы видим у Маккефри. Вокруг гениальной первой трилогии вырастает целая грибница мира, который, однако, полностью аргументрован. Т.е. сначала явно писалось «как Бог на душу», а потом уже автор нам объяснила откуда все взялось и почему было так, а не эдак. Это определенно результат качественной работы. Выводы В общем: Мессия Дюны определенно лучше просто первой Дюны. И фиг вы будете бросать в меня тапками, ибо собираюсь такой возможности никому не предоставить. Теперь самодельная шкала. Десятибалльная, потому что привыкла к ей на фантлабе. Оценки 1. Мир, то бишь приключательная способность, это ответ на вопрос: поехала бы я туда или посидела бы дома? За мир – десятка. 2. Читабельность – это фигня такая, которая отвечает на вопрос, что лучше: почитать дальше, потрескать чего-то, поубирать может? Заняться любовью? Посмотреть кино? Или вообще пойти на работу? Последнее – ноль, это понятно. Дык за читабельность – четыре. 3. Герои. То бишь буду я с ними пьянствовать и сопереживать, или нет. Э-э-э-э… Разве что с бароном. Но нет его в Мессии. :( За героев – шесть где-то. Третий сорт – не брак, а тоже продукция. 4. Идея – это такая фигня, которая ведет за собой народы, заставив их предварительно подумать, как бы глупо это не звучало. Двойка за идею. И то за Бене Гессерит. 5. Душевность – параметр определению не поддающийся, но чувствовательный. За Чани – четверочку примерно. Больше ничего душевного не обнаружила. Синопсис Ну и все пожалуй, переходим к Детям.
2007-07-13
|
|
|