Негодяи


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «beskarss78» > "Негодяи"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

«Негодяи»

Статья написана 5 июля 2015 г. 10:34

Бронзовеющая традиция выдумки

Средневековые китайские студенты, чтобы стать чиновниками, писали сочинения традиционной формы. Норма, правило, преемственность – были сутью экзамена.

Самая большая проблема постороннего человека, при чтении этих сочинений – я так подозреваю – не околеть со скуки. Потому как разница между «калинкой-малинкой» и «малинкой-калинкой» — со стороны не ощущается.

Но представьте, что вы автор, который живет внутри традиции…

Бывшим советским гражданам этот вопрос не то, чтобы странен, но в плоскости фэнтези ещё мало актуален. Всего лишь двадцать лет назад мы пережили нашествие западной фэнтези, во всей её силе – и множеству авторов пришлось творить, используя новые фантастические допущения. Новые образы. Да и сама жизнь изменилась так, что многие выдумки нервно курят в углу.

Справились. Однако, если мы возьмем советскую мистику второй половины 70-х (или то, что посчитаем таковой), и сравним её с мистикой последнего десятилетия – разница будет очевидной.

Авторы, которые стали писать фэнтези новейшего времени, они большей частью еще с нами, у них продолжаются творческие поиски. Традиция еще молода.

Другое дело в западной – англо-американской – литературе.

Кого бы мы не посчитали основателем фэнтези (мнения разнятся) – этот человек мертв. Какую бы мы не взяли известную книгу – у неё имеется десяток «свободных продолжений». И фанфики давным-давно стали отдельным, уважаемым, направлением – там есть свои удачи, и свои «табели о рангах», будто у средневековых комментаторов Аристотеля.

Поэтому авторы оказываются в положении, чем-то напоминающем положение сказочников у Проппа – есть какие-то нормы, некие сочетания констант, которые приходится соблюдать. Воленс-ноленс. А когда нарушаешь – действуешь в пределах норм бунтарства. «Если у тебя есть какие-то свежие идеи, как отсюда убраться, свяжись с постоянным комитетом по подготовке восстания», — как говорил опытный вояка одному герою галактики. И есть оригинальность, которая нужна, без которой совсем никак. Ибо читатель жаждет развлечений.

Этой «вилке» и отвечают рассказы в сборнике.

Ностальгия и фан с одной стороны. Хотите оказаться к криминальном подобии Венеции(?), где украденное, будто поликратов перстень, возвращается к хозяину? Джо Аберкромби «Жить всё труднее».

Хотите ощутить дыхание Фафхрда и Серого Мышелова – если вы понимаете на творчество какого автора это намек – вот вам рассказ в античных декорациях «Недоразумение в Тире».

Путешествие с караваном по пустыне, где виден мираж заброшенного города – сколько раз вы читали что-то подобное? «Караван в никуда» к вашим услугам.

Разоблачение жадной и тупой компании? Более чем почтенная тема для рассказа, особенно, если работают молодые и перспективные ребята – и вот вам «Впервые на экране».

На этом фоне истинные монстры фэнтези   – экспонируют продолжения и фрагменты своих историй. Развивают свою собственную традицию. Нил Гейман, к примеру.

Ну, и Дж. Мартин, самый тяжеловесный автор в этой колоде, дает пояснение к собственным романам и повестям – его текст нельзя воспринимать иначе, чем материал из энциклопедии Вестероса.

Стилистика в описании чисто сказочных миров и в описании почти документальных преступлений – тоже весьма узнаваема. Традиционна. В сборнике к научной фантастике можно отнести буквально пару рассказов, есть и практически чистые детективы, НФ тут самого ближнего прицела, а в плутовских историях есть намеки на мистику и отсылки к чисто фантастическим образам — разнобоя не ощущается.

Что будет новизной и придаст свежие оттенки вкуса этому гамбургеру?

В первую голову – интриги. Особенности сюжетных поворотов.

Тут авторы неистощимы на выдумку. Знакомые декорации подразумевают относительно знакомый сюжет, его надо просто вывернуть наизнанку или, внезапно, поменять лишь одну ноту в привычной мелодии, тем совершенно сбив читателя с толку. В плутовском рассказе всегда тысяча концовок. И, скажем, Майкл Суэнвик умеет на традиционной шахматной доске Нового Орлеана разыграть оригинальную партию – которую от марктвеновских и огенриховских эндшпилей отличает лишь форма жульничества.

Глупо тут что-то рассказывать – это все равно, что перечерчивать орнамент индийского храма.

Вторая новизна – это работа с фантастическими допущениями. Они тоже традиционны. Но бывают разные зомби, очень разные драконы и подозрительно отличаются друг от друга служители мелких богов. Финты ведь возможные не только в  том, кто у кого что украдет, но и кто чем окажется в процессе этой кражи.  

Наконец, третья новизна – при всей своей ограниченности – это типажи негодяев. Да, есть традиционные воры, убийцы, грабители, предатели, маньяки, властолюбцы, интриганы и просто мошенники. Все дело в маленьких отличиях, в тех самых «роялях с сыром». Вам покажут ворье, но это будет техасское ворье. Принц-негодяй во всей красе – но не заговорщик.  Несколько друзей взломщика, но странная это команда…

Стала ли проблемой эта традиционность? Для кого-то – наверняка. Но большая часть рассказов в сборнике исполнена такими мастерами, которые хорошо будут работать во многих традициях. И покажут оригинальность там, где другой разведет руками.

Если вы начинающий любитель фэнтези – сборник откроет вам много миров, если уже опытный – то не будете разочарованы.  8/10.





369
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение5 июля 2015 г. 11:04
«Жить всё труднее»
это так перевели «Tough Times all Over»? Занятно.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 июля 2015 г. 11:12
Мне более занятно, что «Недоразумение в Тире» — это у нас в оригинале «Ill Seen in Tyre» отсылающее уже названием вот сюда
 


Ссылка на сообщение5 июля 2015 г. 11:17
Господа редактор и переводчики банально не заморачивались над такими вещами, кмк.

Кстати, печально, что у Аберкромби (который в июле выходит) опять новый переводчик. Мне как-то симпатичнее вариант а ля Ротфусс, когда все переводит один человек.
 


Ссылка на сообщение5 июля 2015 г. 11:22
Разные переводчики вполне компенсируются хорошим редактором. Если он есть.
 


Ссылка на сообщение5 июля 2015 г. 12:06
Полностью согласен с данным тезисом, но Эксмо по этой части не блещет в последнее время.


Ссылка на сообщение5 июля 2015 г. 12:03
Очень хорошая рецензия!! Спасибо. Подогрели мой интерес к антологии
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 июля 2015 г. 14:09
:beer:


Ссылка на сообщение5 июля 2015 г. 12:18
А как тебе рассказ Флинн? Она ведь прославилась триллерами без намека на фантастику
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 июля 2015 г. 12:23
Там есть намек на мистику, который можно (и нужно) посчитать обманом.
Хороший шулерский сюжет с переменой ролей, концовку которого можно раскрыть за два слова
Но начинается он весьма и весьма провокативно. :-D
 


Ссылка на сообщение5 июля 2015 г. 14:39

цитата

Хороший шулерский сюжет с переменой ролей, концовку которого можно раскрыть за два слова

Флинн в своем репертуаре. Как кинокритики были вынуждены изощряться в рецензиях на «Исчезнувшую!»
 


Ссылка на сообщение5 июля 2015 г. 12:36

цитата Синяя мышь

без намека на фантастику


Эти антологии Мартин позиционирует как межжанровые. См. «Воинов», где было несколько нефантастических рассказов. ;)
 


Ссылка на сообщение5 июля 2015 г. 14:38
А! Я бы больше обрадовалась, если бы Флинн начала осваивать фантастику. Этому автору все по плечу:)


Ссылка на сообщение5 июля 2015 г. 13:31

цитата

И фанфики давным-давно стали отдельным, уважаемым, направлением


В каком смысле?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 июля 2015 г. 14:07
В прямом.

Например http://www.fantlab.ru/searchmain?...

Можно спорить, фанфики ли это, но на Фантлабе в библиографиях авторов и поисковике — их выделяют отдельной строкой.
 


Ссылка на сообщение5 июля 2015 г. 15:09
Не то что можно — нужно спорить. Фанфики по определению — фикшн, написанная фэнами-фанатами. Это не фанфики ни разу. Фанфики на Западе не являются ни уважаемым, ни вообще направлением литературы. Что что-то тут выделяется на Фантлабе — ни о чем нам не говорит в принципе.
 


Ссылка на сообщение5 июля 2015 г. 17:30
Один мальчишка не имел денег на покупку продолжения любимой книжки про Марс, и написал сам.
Брэдбери была его фамилия.
Фаны — это не обязательно убогие пером графоманы. :-)))
Вариации на тему Холмса — где есть детективный сюжет, фантастическое допущение и действует именно Холмс — я читал неоднократно (даже в Технике Молодежи 1960-хo_O). И вот раз — этюд в изумрудных тонах. Нила Геймана. :cool!:
Можно долго спорить, где кончаются вариации Гарри Поттера, в которых маги начинают пользоваться мобильными телефонами, и где начинаются вещи вроде «Факапа» Харитонова (по вселенной «Полдня» Стругацких) или полноценных кроссоверов.
Но.
Практически у каждой знаменитой книги есть шлейф приквелов, продолжений, спинн-оффов, вбоквелов, вариаций, кроссоверов. Часть из них пишется фанатами разной степени одаренности. Часть — профессиональными литераторами (тут можно вспоминать С. Лема с его описаниями теорий литературного произведения). Они вполне себе существуют, издаются, формируют собственную традицию.
У нас тоже такое появляется. Скажем, Красницкий и его цикл романов о попаденце в Киевскую Русь — автор уже два года как покойник, а сайт вполне себе существует, живет, фанаты что-то дополняют и спорят. Найдется ли среди них человек достаточно талантливый и энергичный, чтобы написать вещь не хуже — не знаю. но если найдется, то фактически унаследует клуб почитателей.
Представьте, что такие процессы идут не только вокруг авторов калибра Стругацких (и, главное, их мира, отразившего советскую мечту) — но вокруг любой, сколько-нибудь известной пишущей личности.
 


Ссылка на сообщение5 июля 2015 г. 20:37
Я не говорил, что фаны — графоманы. Я всего лишь призываю отличать фанфики — и это вполне устоявшийся термин — от коммерческих продолжений. (Брэдбери, как известно, не опубликовал свой сиквел к Берроузу, и фиг бы ему кто позволил, даже если бы он захотел.) Сиквел к «Путеводителю...» Эона Колфера — это не фанфик, как и продолжения кэрролловской «Алисы», и даже бездарные тома Сухинова, написанные в продолжение трилогии Гамильтона о Звездном волке, и многочисленные сиквелы бондианы, и шерлокиана, которая, мягко говоря, продолжилась задолго до того, как вы столкнулись с ее отголосками в советской прессе, и whatnot. Фанфики — некоммерческие тексты по определению, написанные фэнами — в противоположность писателям. То, что некоторые из них изредка пересекают границу, ни о чем не говорит.
 


Ссылка на сообщение6 июля 2015 г. 12:37
Да, надо с терминологией определиться, а потом спорить.
Ты прав. Фан-фикшн — написанное фаном.
Но если человек «списывает» или «продолжает», и его публикуют, и он за это получает деньги, и снова пишет так же — потому что за это платят, то это, естественно, уже не фанфик, хотя ходит как утка, крякает как утка.
Просто надо придумать или использовать другой термин. 8-)
 


Ссылка на сообщение6 июля 2015 г. 14:08
Я не зря написал, что люди редко переходят эту границу. Я не знаю ни одного случая, когда нечто писалось как фанфик и _в таком виде_ превращалось в коммерческий текст. «50 оттенков серого» начинались как фанфик на «Сумерки», но перешли границу совсем в ином виде.

Так что я не вижу тут уток :) Я вижу фанфикеров отдельно и коммерческих писателей отдельно.
 


Ссылка на сообщение6 июля 2015 г. 16:18
> Я не знаю ни одного случая, когда нечто писалось как фанфик и _в таком виде_ превращалось в коммерческий текст

«Время золота, время серебра»?
 


Ссылка на сообщение6 июля 2015 г. 19:39
Это что такое?

Ну окей — Перумов в этой категории, и то лишь благодаря милостивому невежеству Дома Толкин :) Вспомнил :)))
 


Ссылка на сообщение7 июля 2015 г. 11:35
Это вот: https://fantlab.ru/wor...
Вера Камша написала повесть, посвятив ее Эле Раткевич.
Эла Раткевич решила «раз посвящено мне — значит, частично мое» и написала фанфик.
На середине процесса заинтересовался ейный супруг Сергей, зачитался — и написал фанфик.
На обоюдный хохот зашел обитавший по соседству коллега Серебряков, узнал подробности — и написал эссе.
После чего Эла сделала послесловие и оформила сборник.
 


Ссылка на сообщение6 июля 2015 г. 16:24
Я не знаю насколько коммерческий текст продолжения многотомника Красницкого — но начинался он точно как фанфик.

Поясню еще раз: есть сумма продолжений чужих текстов (я беру все виды — и максимально приближенные к оригиналу, и «по мотивам») — это громадная пирамида. Внизу — поделия фанов-графоманов и наброски. Вверху — тексты профессиональных литераторов хорошего качества. Кто-то поднимается по этой пирамиде, а кто-то, напротив, опускается.
Если мы берем более богатую (в смысле денег и, отчасти, человеческих ресурсов) литературу — англо-американскую — то там эта пирамида обладает куда большей непрерывной традицией, чем у нас. Я не могу сказать, сколько там было издано за 20-й век микрожурналов, самопальных тиражей собственной нетленки, сколько зачитано рукописей в кругу друзей и т.п. Это громадный пласт — со своей собственной традицией.
Вы проводите черту по окупаемости-товарности.
Я бы провел её, разделив пишущих продолжения на фанов-потребителей и фанов-производителей. Если человек пишет унылое г..., которое сам себе зачитывает, а потом идет и покупает продолжение, которое сподобился написать автор оригинала — это в итоге потребитель. Но если его продолжение читают (пусть и безденежно) друзья и знакомые, если оно находит своего устойчивого читателя — то это уже фан-производитель.
Профессиональному автору, чтобы написать прождолжение Холмса — надо хоть чуточку стать фаном. Иначе он будет писать, как Акунин, которому смертельно надоел его главный персонаж, и в отзывах на свежие книги о Фандорине читаешь большей частбю ругань.
 


Ссылка на сообщение6 июля 2015 г. 19:43
Не, я провожу черту по цели. С фанфикерами обычно как? Понравилось — загорелся (-лась) — понеслась. С писателями обычно как? «Дорогой ..., не желаете ли написать что-нибудь эдакое для нашего сборника «Негодяи»? Ваш, Дж.Р.Р.М.» Исключения бывают, как без них, но и в этом случае Нил Гейман точно знает, что опубликует «Этюд в изумрудных тонах» или как его там.

Я, собственно, придрался лишь к тому, что на Западе-де фанфики — давно промышленность. Это не так. Фанфики на Западе — такие же фанфики, как везде. Фанфики отдельно, промышленность отдельно. Исключения («50 оттенков...») подтверждают правило.
 


Ссылка на сообщение8 июля 2015 г. 09:00
Вам привели уже в комментариях достаточно большое количество примеров из русскоязычной литературы, когда развлечение перерастало в коммерческий проект. Что касается маститых литераторов, то в рецензии на Фантастику-2015 масса редакторов бросилась разъяснять мне — что «все не так».

Мы оба не опираемся на статистику. Так же не опираемся на массовые случаи перехода из любительского уровня в профессиональный (требуется перелопатить форумы англоязычных литературных сайтов). Я экстраполирую случаи из нашей литературы на запад. Вы не согласны. предлагаю завершать дискуссию.
 


Ссылка на сообщение8 июля 2015 г. 09:08
Не так уж и много — единичны эти случаи даже в русской фантастике. Что до западной — дайте примеры, что ли. Экстраполировать всякий горазд, но там, где вы экстраполируете, я знаю, что и как, потому что пристально слежу за англоязычной НФ и могу утверждать: в своем утверждении вы не правы.
 


Ссылка на сообщение8 июля 2015 г. 11:33
«Экстраполировать всякий горазд, но там, где вы экстраполируете, я знаю, что и как, потому что пристально слежу за англоязычной НФ и могу утверждать: в своем утверждении вы не правы.»
И вот другая ваша цитата
«Угу, я вот это и имел в виду. Но на Западе такого нет. Вроде как.»

«Вроде как» — сильно портит впечатление :)))

Интересно было бы прочитать серьезную аналитическую статью с оценками аудитории фанфиков, процента напечатанных фанфиков, процента нормально отрецензированных фанфиков — словом, с нормлаьной статистической картиной по ним.
Тогда я появится «точка опоры». А пока мы парим серенькой высокоэнтропийной массе предположений.
 


Ссылка на сообщение8 июля 2015 г. 13:01
Не :) Это вы парите в парах предположений, причем с момента, как написали фразу про легализованные и высокочтимые фанфики на Западе — фразу, которую подкрепить чем-либо вы не в силах. Теперь вот выясняется, что вы всего лишь «экстраполировали».

«Вроде как» означает, что я допускаю, что чего-то не знаю. Но бремя доказательства существования на Западе легализованных фанфиков — на вас. Сможете — появится у вас точка опоры, не сможете — значит, я прав. Сейчас вы в положении человека, который говорит мне: «Как это — флогистона нет? Докажите, что его нет!» А вы докажите, что он есть :)))
 


Ссылка на сообщение8 июля 2015 г. 13:46
Гугл хочет быть походим на Кольта — тоже делать людей равными :)

Вводим простой, как валенок запрос «публикация фанфиков на западе» — ну вот проще некуда.
И видим статейку в цилопедии о фанфиках — о Средиземье.

«Англоязычные фанфики

Дуглас К. Кенни, Генри Н. Берд — Bored of the Rings
Пародия написана в 1969 году. На русском языке издавалась в нескольких переводах под различными названиями:
Тошнит от колец (пер. Андрея Хитрова)
Эгос, 1993 год, ISBN 5-85476-018-5
АСТ, 2002 год, ISBN 5-17-014701-5 — вместе со «Звирьмариллионом» и «Красной книгой западных приколов»
Пластилин колец (пер. Сергея Ильина и Александры Глебовской) — Симпозиум, 2002, ISBN 5-89091-193-7. Ранее перевод Сергея Ильина публиковался в Интернете под названием «Холестерин колец»
А. Р. Р. Р. Робертс
Адам Робертс написал два пародийных произведения по работам Толкина:
«Соддит» (англ. The Soddit)
«Салямиллион» (англ. The Selamillion)
На русском языке они издавались одной книгой в переводе С. Трофимова издательством АСТ в 2006 году (ISBN 5-17-030666-0/ISBN 5-9762-0145-8/ISBN 5-9713-2288-5).

Причем библиография Дугласа Кенни как-то не блещет — она не похожа на библиографию профессионального автора именно романов — это журналист https://en.wikipedia.o...

То есть фанфики (явно пардийные) известны настолько, что они переведены на русский язык.

И это по первому запросу.
 


Ссылка на сообщение8 июля 2015 г. 15:10
Это не фанфики, это пародии. Адам Робертс и пародию на «Доктора Кто» написал и издал, но ее в жизни никто не назовет фанфиком. Больше того, все эти тексты и сочинялись с целью их издать.
 


Ссылка на сообщение8 июля 2015 г. 10:36

цитата beskarss78

масса редакторов


Это потёртые мы с Легезой -- масса редакторов? 8-)
 


Ссылка на сообщение8 июля 2015 г. 11:29
Ты забыл про Гусакова.
И были еще люди, стучавшиеся в личку.
Вообще — еще пару-тройку лет назад я высказывался куда как свободнее, а теперь вот, спешат поправить...
 


Ссылка на сообщение8 июля 2015 г. 17:18

цитата beskarss78

Вообще — еще пару-тройку лет назад я высказывался куда как свободнее, а теперь вот, спешат поправить...


Просто из интереса: это недоумение или вежливое «моя колонка, идите все на фиг с любым мнением, отличным от моего»?
 


Ссылка на сообщение8 июля 2015 г. 17:58
Нет.
Ты задаешь только две альтернативы, а ситуация ими не исчерпывается.
Я просто оглядываюсь назад.
Если отмотать ситуацию на пару лет в прошлое — какую бы тему я не поднял в колонке (если не предполагать с моей стороны каких-то уже совсем нехороших гадостей или выпадов личного характера, от которых я старюсь воздерживаться) люди, имеющие прямое отношение к вопросу, не стали бы комментировать, стараясь так отстоять свою позицию и даже теряя своё время.
Уж во всяком случае, не в таком количестве.
Стало больше читателей в колонке.
Авторы книг, на которые писал отзывы — временами стали комментировать эти отзывы.
И ворчливые подковырки, которые раньше и не замечали — теперь, повторюсь, вызывают возражения от редакторов.
Слово стало слышнее — к этому надо просто привыкнуть.
 


Ссылка на сообщение8 июля 2015 г. 18:08
Ну, в моём случае -- комментирую только то, что транслируется в межавторских колонках и только наиболее очевидные с моей точки зрения, скажем так, несоответствия фактам. Другое дело, что как-то вот обычно ожидаю от оппонента оперирования именно фактами (и поэтому -- не таких длительных бесед), но это уж такое.
 


Ссылка на сообщение8 июля 2015 г. 18:41

цитата beskarss78

Вообще — еще пару-тройку лет назад я высказывался куда как свободнее, а теперь вот, спешат поправить...

Радоваться надо — значит обрели большую значимость, которую замечают чаще и острее :-D
 


Ссылка на сообщение8 июля 2015 г. 20:41
Когда вокруг острее замечают твои слова — лучше надеть кольчугу :)
 


Ссылка на сообщение6 июля 2015 г. 16:45

цитата angels_chinese

Я не знаю ни одного случая, когда нечто писалось как фанфик и _в таком виде_ превращалось в коммерческий текст.

В отечественной развлекательной фантастике хватает подобных примеров.
 


Ссылка на сообщение6 июля 2015 г. 19:45
Это типа проектные серии а-ля «Дозоры»? Там — да, такое возможно. В остальных случаях автор оригинала быстро прикроет лавочку. Поэтому, допустим, не прошел фанфик по «Евангелиону» — автор его перекроил в типа оригинальный роман. Перумов — исключение, конечно, отчего-то его миновал гнев Кристофера Толкина.
 


Ссылка на сообщение6 июля 2015 г. 20:01

цитата angels_chinese

Там — да, такое возможно. В остальных случаях автор оригинала быстро прикроет лавочку.

Я имел в виду, что текст изначально писался, как любительский фанфик «для общественности», а уже сильно потом автор оригинала смог пробить через издательство идею межавторского цикла. То есть речь о заказном проекте изначально не шла, был именно фанфик, «а давайте продолжим». Но вот потом...
 


Ссылка на сообщение6 июля 2015 г. 22:48
Угу, я вот это и имел в виду. Но на Западе такого нет. Вроде как.


Ссылка на сообщение5 июля 2015 г. 14:23
Спасибо за отличную рецензию, на мой взгляд книгу можно пропускать.


Ссылка на сообщение6 июля 2015 г. 13:36

цитата beskarss78

Средневековые китайские студенты, чтобы стать чиновниками, писали сочинения традиционной формы.

Прошу прощение за оффтопик, но не могли бы вы немножко углубить (добавить пару слов) к вот этому своему заходу на тему.
Потому как я уже встречал ссылки на такие вот интересные особенности истории «китайской государственности»,

цитата

Китайцы, говорят, в свое время всем претендентам на госдолжность задавали писать сочинение о прекрасном. Поскольку, если человек сечет в прекрасном, он и с поставками риса справится. И правильно. Пишите и вы о прекрасном. Риса будет – завались.
Влад В. Головач
но так и не сподвигся прояснить для себя предмет.
Всё находимое слишком специфично, чтобы быстро составить представление.

цитата

Экзамен на сюцая, который, по сути своей, представлял собой барьер между элитой и простонародьем, был, по всей видимости, самым труднопроходимым. Он проводился два раза в три года. В ходе экзамена необходимо было сложить стихотворение на заданную тему и написать два сочинения – одно об историческом событии, другое – на отвлеченно-философскую тему, в виде трактата. Экзамен на цзюйжэня был сложнее, в первую очередь с точки зрения темы сочинения и пространности изложения. Что касается экзамена на цзиньши, который проводился под оком самого императора, то здесь требовалось изложение по особой форме.

Просто интересно, есть ли по этой теме что-то не слишком специализированное почитать.
Даже вроде бы статьи по теме в Википедии «Кэцзюй» и «Восьмичленное сочинение» вгоняют меня в уныние перспективой разбираться в теме.


⇑ Наверх