Артур Конан Дойл Долина


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Авторская колонка «Edred» > Артур Конан Дойл «Долина страха / Записки о Шерлоке Холмсе» («Иностранная литература. Большие книги»)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Артур Конан Дойл «Долина страха / Записки о Шерлоке Холмсе» («Иностранная литература. Большие книги»)

Статья написана 14 июня 23:38
Размещена в рубриках «Издательство «Азбука», «Другая литература» и в авторской колонке Edred

Продолжается переиздание полного цикла произведений Артура Конан Дойля о приключениях Шерлока Холмса и доктора Ватсона, ранее выходившего в серии «Мир приключений». Теперь на очереди второй том четырехтомника, который выходит теперь в серии «Иностранная литература. Большие книги».

Конечно, все те уникальные особенности, которые были у издания в серии «Мир приключений» мы сохранили: это и новые переводы Людмилой Бриловой и Сергея Сухарева — мастеров, чьи переводы Кадзуо Исигуро и Рэя Брэдбери, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда и Чарльза Паллисера, Тома са Де Квинси, Германа Мелвилла и других давно стали классическими. Эти два замечательных переводчика перевели для нашего издания все произведения цикла, причем делали это по одному из лучших американских изданий, аннотированному трехтомнику, поэтому все четыре тома выходят в единых точных и правильных переводах. Все произведения цикла редактировал один редактор — и это Александр Гузман, который сам по себе известен великолепными переводами. Дополнительные материалы — а их в каждом томе очень много — подбирал известный литературовед Михаил Назаренко, он же является автором обширных комментариев, которые сопровождают все тексты наших томов. Ну и, конечно, все романы, повести и рассказы цикла печатаются с замечательными иллюстрациями от лучших мастеров книжной графики. За подбор этих иллюстраций для издания отвечает ваш покорный слуга.





В отличие от первого тома, в котором при переиздании были заменены практически все иллюстрации (часть на более качественные сканы, а часть вообще на работы другого художника), в переиздании второго тома отличий от первого издания почти нет. Была исправлена парочка опечаток и восстановлена одна пропущенная иллюстрация. Точнее, половина иллюстрации. В первом издании одна из иллюстраций к «Долине страха», которая должна была быть размещена на развороте, из-за технической ошибки «потеряла» свою правую половину. На понимании сюжета это никак не отразилось — все действие на левой половине. Но авторский замысел художника нарушать не стоит, поэтому в переиздании мы воспроизводим иллюстрацию целиком:



Но если вы собираете наш четырехтомник в серии «Мир приключений», то вам не надо огорчаться: в четвертом томе есть специальный раздел, где мы публикуем утраченные в предыдущих томах иллюстрации, их всего две: как раз эта разворотная из «Долины страха» и карта Темзы со второго форзаца третьего тома. То есть, приобретя четвертый том в серии «Мир приключений» вы все равно получите полную иллюстрацию к «Долине страха».

Вот, в принципе, и все. Все оставшиеся иллюстрации к произведениям вошедшим в том, те же, что были и при первом издании. Сами произведения, дополнительные материалы и комментарии, естественно, остались на своих местах. В результате переверстки они только переместились на другие страницы, вот и все отличия. Но вот на всякий случай содержание нового издания:



И, конечно, как и при переиздании первого тома, у нас новая манжета! Стильная и красивая:



Ну и, наконец, вот полная обложка:








624 страницы, составители книги Александр Лютиков и Михаил Назаренко. Редактор Александр Гузман. Перевод с английского Людмилы Бриловой, Сергея Сухарева. Оформление обложки Владимира Гусакова. Иллюстрация на обложке Виталия Еклериса. Иллюстрация на переднем форзаце (схема квартиры на Бейкер-стрит, 221Б) Расселла Статлера. Иллюстрация на заднем форзаце воспроизводится из атласа Герберта Фрая 1887 года. Иллюстрации в книге Фрэнка Уайлза, Сидни Пэджета, Фрэнка Крейга, Макса Каупера. Подготовка иллюстраций Дмитрия Кабакова. Тираж 3000 экз.





1922
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение15 июня 00:12 цитировать

цитата

В отличие от первого тома, в котором при переиздании были практически все иллюстрации ...

Видимо пропущено слово «заменены»?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 июня 01:24 цитировать
Да, спасибо, вы правы.


Ссылка на сообщение15 июня 01:54 цитировать
В «Рейгетских сквайрах» факсимиле записки восстановили? Английский язык вернули?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 июня 10:42 цитировать
Факсимиле восстановили, но английский не вернули. В нашем издании все подобные вещи делаются на русском языке, в тексте тоже все изменено под русский язык.

Прикреплю изображение записки к обзору как файл, сюда не вставить.
 


Ссылка на сообщение15 июня 13:01 цитировать
Я посмотрел файл записки, но там как раз ничего не изменено, по сравнению с прежним вариантом. Как был одинаковый «почерк» во всей записке, с огромными промежутками между словами, так и остался. А весь смысл рассуждений Холмса базировался как раз на том, что записку писали пословно два разных человека, и второй «налезал» своим почерком на слова первого автора.
 


Ссылка на сообщение15 июня 13:54 цитировать
Хмм, я спрошу ответственного редактора. Должны были переделать.

Раз файл не помогает — убрал его.


Ссылка на сообщение15 июня 15:22 цитировать
Жаль, что не включили рассказ, написанный по «Сюжету рассказа о ШХ».
https://fantlab.ru/work475823
Не знали о существовании? Или решили не заморачиваться?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 июня 15:52 цитировать
Этот рассказ написан не Конан Дойлем, он не входит в Канон, и даже не примыкает к нему.
 


Ссылка на сообщение15 июня 16:13 цитировать

цитата Edred

он не входит в Канон, и даже не примыкает к нему.

8-)
Что также относится к Исчезнувшему поезду и т. п.
 


Ссылка на сообщение15 июня 16:59 цитировать
Почему? «Исчезнувший поезд» примыкает к Канону. Смотрите. В наших четырех томах есть практически все материалы, примыкающие к Канону, включая сценарии и эссе. Но только те, принадлежность перу АКД которых не вызывает сомнения. А «Дело о долговязом» очень сомнительно по принадлежности Конан Дойлу, даже как план рассказа. И пьесы Жиллета поэтому же нет.

Михаил Назаренко наверняка сможет более аргументированно ответить, он составлял все приложения.
 


Ссылка на сообщение15 июня 18:34 цитировать
Когда мы объявили, что во втором томе будут «апокрифические рассказы», нас обвинили в том, что мы собираемся под маркой Конан Дойла печатать не Конан Дойла.
Вы сожалеете ровно об обратном.
Именно поэтому я включил в приложения только тексты, точно — или, как в случае с этим наброском сюжета, вероятно — принадлежащие Дойлу. Рассказы, написанные кем-то другим, «на основе» или «по мотивам», — это совсем другое. О рассказе Каттера я, конечно, знаю.

(Два не-дойловских текста, все-таки попавшие в приложения, — это классическое эссе Нокса, на которое Дойл ответил письмом, и не менее классическое стихотворение Винсента Старрэтта, которое завершает четвертый том.)
 


Ссылка на сообщение15 июня 21:57 цитировать

цитата Edred

сценарии

ух ты.
А что именно?
 


Ссылка на сообщение15 июня 22:36 цитировать
Ну, не сценарии, а пьесы.
 


Ссылка на сообщение15 июня 22:38 цитировать
Да, я оговорился: пьесы.
 


Ссылка на сообщение15 июня 21:58 цитировать

цитата Petro Gulak

втором томе будут «апокрифические рассказы»

А что планировалось?
 


Ссылка на сообщение15 июня 22:36 цитировать
Приложение 1 этого тома:
http://fantlab.ru/blogfiles...
 


Ссылка на сообщение15 июня 23:47 цитировать
И это кому то мешало????


Ссылка на сообщение15 июня 23:48 цитировать

цитата Edred

пьесы

Ангелы тьмы будут?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 июня 23:52 цитировать
Нет, там нет Шерлока Холмса.
 


Ссылка на сообщение15 июня 23:56 цитировать
Т.е. Ватсон не в счёт? Жаль.
 


Ссылка на сообщение16 июня 00:16 цитировать
Ватсон там тоже не тот. «Наш» Ватсон в Америке не бывал. Так что в пьесе явно однофамилец. Или Ватсон из альтернативной вселенной.


Ссылка на сообщение16 июня 09:16 цитировать

цитата Edred

Наш» Ватсон в Америке не бывал.

А как же знаменитое «Я знал женщин трёх континентов»? :-D

Кстати, Вы ссылались на статью в Вики о примыкании к Канону.
Там Ангелы тьмы есть.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 июня 11:29 цитировать
Вы, похоже, пытаетесь меня троллить, задавая вопросы по кругу. Хватит. Все ответы есть выше. Дальнейшие ваши поддевки буду удалять, благо я в своей колонке имею такие права.


Ссылка на сообщение21 июня 14:38 цитировать
Возможно, мой вопрос сейчас прозвучит глупо, но не удавалось повертеть в руках оба издания — из серии «Мир приключений» и «Большие книги». Если состав изданий одинаков, то чем издания отличаются? Качество бумаги, обложки?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение21 июня 16:03 цитировать
Серией отличаются. Кто-то собирает «Мир приключений», кто-то — «Большие книги». И дизайном макета отличаются — в этих сериях используются разные шрифты, разные сетки макета (например, в «Больших книгах» есть колонтитулы) и прочее. И обложками отличаются, очевидно.
 


Ссылка на сообщение26 июня 00:40 цитировать
Спасибо за объяснение!




Внимание! Администрация Лаборатории Фантастики не имеет отношения к частным мнениям и высказываниям, публикуемым посетителями сайта в авторских колонках.
⇑ Наверх