автор |
сообщение |
AkihitoKonnichi
миродержец
|
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
2 июня 2018 г. 21:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Zenya32 Я первый раз читал Кука и цикл зашел отлично. Скучно не было. тогда вам безусловно понравятся его более сильные вещи. Не сомневайтесь
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
Нойкед
магистр
|
|
Нойкед
магистр
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
|
negrash
миротворец
|
4 июня 2018 г. 13:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Нойкед поэтому и вопрос в переводе стоит лично для меня ( и не только)!
Да, хотелось бы услышать комментарии издательства. Перевод Шведова мне тоже очень нравится.
|
––– Allt gar I alla fall mycket, mycket bra. |
|
|
Нойкед
магистр
|
|
k2007
миротворец
|
|
Нойкед
магистр
|
5 июня 2018 г. 09:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007 цитата Нойкедтретья книга цикла выходила уже в новом переводе в "Центрполиграфе"
в АСТ о да, спасибо за корректировку. запамятовал за давностью лет
|
|
|
negrash
миротворец
|
5 июня 2018 г. 11:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В соседней ветке пишут, что "ЧО" выйдет под редакцией Корчагина. Это славная новость. Корчагин — сильный переводчик и редактор, может сделать очень хорошо.
|
––– Allt gar I alla fall mycket, mycket bra. |
|
|
Snezhik007
философ
|
|
ФАНТОМ
миротворец
|
5 июня 2018 г. 13:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата negrash "ЧО" выйдет под редакцией Корчагина
negrash, редактура решает многое, но не всё. Главное — перевод.
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
Serega_Kozopas
активист
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
|
Edred
гранд-мастер
|
|
Serega_Kozopas
активист
|
|
kvadratic
магистр
|
|
Mearas
миротворец
|
6 июня 2018 г. 00:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
kvadratic Замечательные новости!
|
––– Быть врачом — самая важная и самая гуманная профессия в мире. Легко осуждать перевод ни разу не прочитав цикл в оригинале. |
|
|
Нойкед
магистр
|
7 июня 2018 г. 08:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Теперь их в бой посылает чудовищная Госпожа, а в подручных у нее самые могущественные колдуны — Десять Взятых." Это из пресс релиза "Азбуки" с соседней ветки. По мне так это больше похоже на перевод АСТ (взятые вместо поверженных как то намекают на это). Жаль, значит это издание мимо. Придётся всё таки при случае покупать оригинал.
|
|
|
k2007
миротворец
|
7 июня 2018 г. 08:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Нойкед По мне так это больше похоже на перевод АСТ
ну судя по переводчикам, за основу был взят перевод АСТ плюс редактура (но это я так, гадаю). В любом случае издание АСТ заменю
|
––– весна, время школьников и других людей |
|
|
CHRONOMASTER
гранд-мастер
|
7 июня 2018 г. 09:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я в любом случае издание у себя на полке обновлю. У меня на полке ЗСФ.
Я верю что Корчагин знает что делает. Я читал только перевод АСТ, он мне зашёл. Слышал разные мнения, кто впервые прочитал в СЗ, тот считает что там перевод лучше. Те кто читал сначала в АСТ, а потом СЗ — обратного мнения.
А я буду брать, так как ЧО стоит того, чтобы его перечитать весь цикл.
|
|
|