автор |
сообщение |
heleknar
миротворец
|
23 марта 23:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вайолет Мэри вступила в Теософское общество, одновременно изучая психологию и психоанализ в Лондонском университете. Впоследствии она стала врачом-психиатром. Дион Форчун принимала активное участие в «магической битве за Британию» — попытке британских оккультистов «магическими методами» предотвратить вторжение немецко-фашистских войск на территорию Великобритании. Она умерла от лейкемии 8 января 1946 года в Лондоне. Кто первый халат надел, тот и психиатр.
|
––– Patrick: "Is humanity an instrument?" Gendo: "Yes Patrick. Yes it is." |
|
|
DGOBLEK
философ
|
23 марта 23:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknarпопытке британских оккультистов «магическими методами» предотвратить вторжение немецко-фашистских войск на территорию Великобритании
Ну так получилось же
|
|
|
ааа иии
философ
|
|
Stirliz77
миротворец
|
25 марта 23:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сделал перевод повести Гамильтона "The Godmen". В моём переводе "Люди-боги". Какая шикарная история. Прям аж проникся. Всячески рекомендую к прочтению.
|
––– Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают. |
|
|
Sprinsky
миродержец
|
26 марта 01:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Stirliz77 Спасибо! Если бы не полностью посвятил себя КЭС, наверняка сам бы занялся переводами Гамильтона — настолько всегда хотелось видеть его полностью на русском. А теперь потихоньку осуществляется мечта. Хотя рассказов там ещё немало непереведённых, правда не знаю где оригиналы брать. И ещё Дональда Уондри хотелось бы, сверх сборника Странная жатва
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
DGOBLEK
философ
|
26 марта 02:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SprinskyИ ещё Дональда Уондри хотелось бы, сверх сборника
Вот на английском есть его микро, детективное вроде (3 странички), 0 оценок на сайте, может переведет кто.
|
|
|
BertranD
гранд-мастер
|
|
laapooder
авторитет
|
|
Stirliz77
миротворец
|
29 марта 23:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Новый перевод: Эдмонд Гамильтон — Звёзды, мои братья (The Stars, My Brothers) Читайте за здоровье!
|
––– Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают. |
|
|
DGOBLEK
философ
|
|
DGOBLEK
философ
|
|
DGOBLEK
философ
|
|
vlandry
авторитет
|
|
Karavaev
авторитет
|
|
BertranD
гранд-мастер
|
|
formally
активист
|
|
Stirliz77
миротворец
|
|
laapooder
авторитет
|
|
Алексей121
миротворец
|
2 апреля 20:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Перевёл ещё один рассказ горячо любой мною Изабель Ким, занявший второе место по итогам ежегодного читательского голосования журнала «Clarkesworld» и попавший в рекомендательный список "Локуса". Рассказик весьма необычный стилистически, редко когда одному рассказу можно поставить в классификаторе "Линейность сюжета: Хаотичный | Условно-альтернативный | Вложенный" одновременно. Итак. Изабель Ким «Десятитысячный день» https://fantlab.ru/work1777347 https://fantlab.ru/blogarticle85966
|
|
|
laapooder
авторитет
|
|