Переводы Сергея Крикуна

Сергей Крикун

Сергей Крикун
Переводчик c: английского

Почти все мои интересы так или иначе упираются в английский язык – я люблю английские и американские комиксы, литературу, кино и музыку. Буквы английского алфавита начал рисовать еще в глубоком детстве. Что значили эти таинственные символы? Что за перевернутые «Г» и «М»? Кто знает? Но было ясно одно – эти буквы мне очень нравились.

Фантики от жвачек и обертки вкусных шоколадок. Надписи на зарубежной аппаратуре. Обрывки диалогов из кино и мультиков. Слова песен. Книги… Сегодня половину литературы я читаю на английском языке, и если фильм снят на английском – обязательно смотрю в оригинале.

Перевожу бабушек через дорогу с английского на украинский и русский. И наоборот.

Как и с рисованием, главное, чтобы писатель мне нравился. Ведь переводчик еще и со-автор, он пропускает через себя каждый знак произведения. Если книга тебе не нравится, результат всегда будет хуже, чем если бы ты работал над любимым опусом. Переводчик помогает литературе добраться до новых читателей, и то, как он сработал, может улучшить текст, может оставить его без изменений, со своими достоинствами, но есть и переводчики-убийцы. Естественно, каждый работает в меру своих способностей… Мое правило – никогда не халтурить, а результат оцените вы. Если захотите.

Поначалу я занимался переводом для саморазвития, для удовольствия. Некоторые произведения я перевел просто потому, что лично мне они кажутся очень важными и мне хочется, чтобы их смогло оценить как можно больше читателей.

Очень долго я никак не мог решить, что же для меня важней – перевод, рисование или собственное литературное творчество. К счастью, голова не разлезлась по швам, увлечения помирились, и теперь любимые занятия помогают мне удержаться на плаву.

Еще переводы

Брюс Стерлинг «Предисловие к антологии «Зеркальные очки»» (Preface to ‘Mirrorshades’)

Питер Уоттс «Нечтожества» (The Things)

Примечание к биографии:

Автор фотографии Zigendemonic.



Работы Сергея Крикуна


Сортировка:

[показать/скрыть все издания]   Переводы Сергея Крикуна

2013

2014

2015

  • Стивен Кинг «Воно» / «It» (2015, роман) // совместный перевод: Роман Трифонов, Михаил Каменюк, Александр Красюк
  • Стивен Кинг «Воно» / «It» (2015, роман) // совместный перевод: Анастасия Рогоза, Александр Красюк

2016

2017

⇑ Наверх