fantlab ru

Все отзывы на произведения Исабель Альенде (Isabel Allende)

Отзывы

Рейтинг отзыва


– [  2  ] +

Исабель Альенде «Два слова»

aiva79, 2 марта 11:59

Хорошая коротенькая история с кучей иносказаний. Главная героиня продает слова, а порой и просто их раздает. Как в рассказе, так и в жизни, люди не всегда, общаясь, могут найти нужные фразы, чтобы выразить свои чувства, быть убедительными или чтобы показать знания. В итоге многое задуманное нами оказывается нереализованным, т.к. не высказано или неверно подано. Так вот в рассказе главная героиня не просто продает слова, а она дает возможности, она одновременно и спичрайтер и психолог и просто красивая женщина, к которой хочется прислушаться. Кроме того в сюжет вплетена романтическая линия во главе с главной героиней, которая остается недосказанной, но вполне понятной.

Чем больше о рассказе думаю, тем больше он нравится.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Исабель Альенде «Виолета»

majj-s, 31 марта 2023 г. 12:59

Сто лет без одиночества

«Когда старость пригибает человека к земле, приключения вовсе не заканчиваются»

Она прекрасна. Обе они: и та, что пишет письмо-завещание любимому внуку на сотом году жизни; и та, что рассказывает нам о ней, по-прежнему единственная и лучшая в ее восемьдесят. Это не первая книга Исабель Альенде в форме письма, адресованного близкому человеку, ее первый роман «Дом духов» был письмом внучки к умирающему деду, которое выросло в семейную сагу. «Паолой» безутешная мать прощалась с дочерью, рассказывая историю семьи – скорее себе, чем ей, лежащей в коме. Рассказывает, чтобы не сойти с ума от горя у постели умирающей девушки. И в первом и, к несчастью, во втором случае, у романов реальная подоплека, семья Альенде одна из старейших и знатных в Чили, а ее дочь Паола умерла совсем молодой от порфирии.

 Черт подобного автофикшн много в «Дневнике Майи», «Инес души моей», «Острове под морем», «Японском любовнике». Не совершенный вымысел и «Виолета», в основу которой легла история мамы писательницы. Итак, Виолета дель Валье родилась в 1920, в дни, когда до Чили добралась эпидемия испанки. В те досамолетные времена вирусу понадобилось некоторое время, чтобы добраться из Европы до захолустного Чили. Предприимчивый отец семейства заранее позаботился о том, чтобы кладовые и ледник были заполнены продуктами, домашние без крайней нужды не выходили в город, а выходя, надевали повязки и обтирались по возвращении спиртом. Потому зараза, которая без счета выкашивала чилийских бедняков, обошла обеспеченных дель Валье.

Малышка Виолета, единственная сестра пяти старших братьев, росла избалованной и своевольной. Отцовская любимица, с которой никто не мог сладить, пока не появилась английская няня мисс Тейлор. Девушка едва не умерла в юности от опухоли, но, благодаря помощи хозяина и своевременной операции, она доживет до глубокой старости и станет участницей феминистского движения. Как тут не вспомнить, что Альенде виднейшая феминистка и правозащитник Латинской Америки. Отец Виолеты был умным и сострадательным человеком, к несчастью, в бизнесе он оказался вовсе не так осторожен и предусмотрителен, как в случае с «испанкой». Его предпринимательство всегда было авантюрным, а с Черным вторником пузырь благополучия лопнул.

Со дня, когда девятилетняя Виолета нашла отца застрелившимся, началась та часть жизни, которую позже она назовет Изгнанием. Бывшие богачи вынужденно покидают Сантьяго, чтобы переселиться в деревню и вести более чем скромную жизнь. Однако кому на роду написано быть с деньгами, того они не минуют. Вот первое замужество с порядочным добрым человеком, брак спокойный и ровный, муж занят технологией селекционного осеменения, которое произведет переворот в ветеринарии, Виолета зарабатывает первые деньги в компании брата, строящей доступные дома. Детей нет, да не очень и хотелось, она помнит, как бесконечные роды и заботы о детях забрали материнское здоровье и красоту. Лучше работать и зарабатывать, правда?

А вот новый резкий поворот жизни и следующее двадцатилетие, которое она озаглавит «Страстью». Блистательный негодяй — совершенное чудовище, но феерически ярок, да к тому же пилот. Радость и вечное рабство материнства, от любимого человека рождается сначала сын, потом красавица дочь. На дворе начало сороковых, муж не дал развода, стало быть — дети рождены во грехе. А восхитительный любовник вовсе не обязательно будет образцовым мужем. Он ни в чем себе не отказывает, она занята детьми и бизнесом, его измены, ссоры, бурные примирения, хоровод страстей. Заурядный сын не оправдывает надежд любимого на достойного наследника, зато уж дочь, красотка и прирожденный лидер, становится его идолом.

Этот необузданный, ни в чем не знающий меры человек воспитывает ее в стиле «тебе все дозволено», таскает по ночным клубам, где прелестная девочка-подросток поет контральто с хрипотцой об искушениях, к восторгу его криминальных друзей. Первый коктейль она выпьет с ведома отца. Он же научит ее снимать похмелье кокаином. Каково это, видеть, как один твой ребенок дичится отца, который не считает нужным скрывать к нему презрения, а второй, вторая, в чью хорошенькую головку вбито сознание собственной исключительности, боготворит папу, игнорируя твои требования?

Рассказывая об Альенде трудно удержаться, чтобы не начать пересказывать, но наступлю-таки на горло собственной песне, не буду портить вам удовольствия, Тем более, что «Виолету» только что перевели, спасибо Азбуке, и я перечитала ее на русском в прекрасном переводе Надежды Беленькой. Скажу только, что дальше будет долгая жизнь, в которой найдется место многим радостям и скорбям, потерям и обретениям, где казалось бы уже не на что надеяться. Будет много о Чили – Исабель Альенде научила весь мир любить эту маленькую бедную страну. Но будет и вторая родина писательницы — Америка, и Аргентина, и Норвегия.

Любовь, страсти, борьба за права угнетенных. Долгая жизнь в непростом веке на континенте, который раскачивают качели коммунизма и фашизма. История замечательной женщины. Прекрасная история.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Исабель Альенде «Дом духов»

majj-s, 6 марта 2022 г. 06:41

Дом, немилый дом

«Баррабас появился в доме, приплыв по морю»

- написала в своем дневнике маленькая девочка. Открыв этой фразой историю семьи, вплетенную и переплетенную с историей страны. Четыре поколения семьи Труэба. Весь, за малыми исключениями, чилийский двадцатый век. Эта фраза открыла миру и творчество Исабель Альенде, «Дом духов», которым она начинается, стал первым романом писательницы, принесшим ей оглушительный успех.

Исабель Альенде — племянница президента Сальвадора Альенде, свергнутого и убитого в ходе путча, возглавляемого Аугусто Пиночетом. Более голубой крови, белой кости (в реалиях отдельно взятой латиноамериканской страны) и представить себе трудно. Промышленники и политики в родне, учеба в престижных учебных заведениях, усвоенная с юности привычка к вращению в престижных кругах. И детство, проведенное в деревне, игры с чумазыми голодными крестьянскими детьми.

Такова Латинская Америка начала и даже середины века. Такова гремучая смесь, породившая этот яркий, самобытный, уникальный талант. «Дом духов», на самом деле прямо связан с историей семьи. Роман родился из письма, которое Исабель начала писать своему девяностодевятилетнему деду, узнав, что он при смерти. Он, патриарх, стал прототипом Эстебана Труэба, юноши из хорошей, но обедневшей семьи, положившего себе разбогатеть, чтобы стать достойным прекрасной дочери политика. Которая погибает, по ошибке выпив яд, предназначенный отцу.

И теперь уже несчастный жених одержимо трудится, не жалея ни себя, ни других, чтобы сделать разоренное и брошенное некогда бездельником-отцом имение образцовым хозяйством. Это удается. Спустя двадцать лет. И тогда он женится на младшей сестре красавицы Розы, той девочке, что сделала дневниковую запись о псе, приплывшем из-за моря. Таков зачин романа. Дальше будет много всего и не менее интересно.

Клара, девочка, а в дальнейшем жена капиталиста и политика Труэба, обладает выраженными экстрасенсорными способностями. Счастья ей это не приносит. А всеобщую любовь — да. Потому что добра к людям и чиста душой. «Клара» — «чистая» с испанского. Три поколения женщин семьи носят говорящие имена Бланка — «белая», дочь. И Альба, в общем, тоже «белая» — внучка. Красоты, доброты и ума много, счастья мало. А как вы хотели, за все в жизни надо платить.

Пересказать пятисотстраничный роман нереально, а главное — не нужно. Он хорош, он дает ту степень погружения в реалии места-времени, которая заставляет удивленно оглядываться, отрываясь от чтения: как, почему тут? секунду назад ты был в Чили! Когда читала, у меня на компьютере заставкой стояла карта Чили. Такая узкая и длинная страна. Столько боли и столько любви.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Исабель Альенде «У кромки моря узкий лепесток»

majj-s, 28 августа 2021 г. 14:51

В школе с детства нас учили: нет страны чудесней Чили

Cómo puedo vivir tan lejos

de lo que amé, de lo que amo?

Pablo Neruda

Как я мог быть так долго вдали

От того, кого любил. От того, кого люблю?

Пабло Неруда

Просто назвать Исабель Альенде мастером своего деле значило бы ничего о ней не сказать. К своим неюным без года восьмидесяти, чилийская писательница не первое десятилетие в статусе одного из самых успешных испаноязычных авторов, лидер феминистского движения, борец за гражданские права.

Она рассказала миру о свей родине, в которой при некотором воображении впрямь можно увидеть длинный лепесток моря, так, что не полюбить нельзя было. Полюбить, почувствовать ее боль, возненавидеть тиранию у власти (чего русским писателям в отношении своих читателей так и не удалось). Она та, ради возможности читать кого, я выучила испанский. И она продолжает писать отличные книги, как Largo pétalo de mar.

История Виктора и Росер Далмау, чья странническая эпопея начнется в конце тридцатых, с приходом к власти в Испании фашистского режима Франко и завершится к середине девяностых, ибо человек смертен — это история любви, выросшей из малой взаимной приязни, скорее чувства долга и необходимости подчиняться обстоятельствам.

Любви-уважения, которую не заест быт — будут в жизни участников времена, когда у них ни ночного горшка, чтобы справить нужду, ни окошка, из которого потом выплеснуть. Хотя большую часть времени жить они станут в достатке. Ну, потому что хирург с золотыми руками и отличная пианистка найдут возможность обеспечить достойное существование.

Любви-привязанности, которой не разрушат вспыхнувшие страсти к другой женщине и другому мужчине, а кто может сказать о себе, что ни разу за годы супружества не бросил заинтересованного взгляда на кого-то, кроме супруга/супруги?

Любви-нежности, чье пламя опасности, лишения и вынужденная разлука разожгут лишь сильнее. Писательница не впервые использует форму семейной саги для рассказа об истории и политике. Семейные связи и преемственность поколений для нее не пустой звук, и этим инструментом она пользуется виртуозно.

Я читала в оригинале, откровенно опасаясь, как будет восприниматься испанский текст после долгого перерыва в практике. С кем-то другим возможно были бы проблемы, но это Исабель Альенде, у которой прежде семь книг на этом языке прочитано, может потому роман удивительно легко лег на восприятие. Однако в русском переводе эта книга тоже есть, «У кромки моря длинный лепесток»

Оценка: 8
– [  2  ] +

Исабель Альенде «Инес души моей»

prouste, 27 октября 2020 г. 17:59

Раньше Альенде не читал, но по этой книге она посредственная авторесса. Нарративное женское тягучее повествование от первого лица известного персонажа, в которой нет ничего нового и интересного ни о Конкисте, ни о Новом Свете, ни об Агирре или Бенвенуто Челлини, которые вроде как персонажи. Здесь нет стилизации « под Возрождение», ни оригинального взгляда на события, а обращение к теме выглядит в духе, что кому, как не известной женщине написать о такой же селебрити из прошлого. Мне трудно представить, чтоб биография Суарес в романной форме была бы изложена менее увлекательно. Статьи в Википедии достаточно, сравнительно с ней канву Альенде не украсила. Не смог до финала дочитать от скуки

Оценка: 4
– [  4  ] +

Исабель Альенде «Два слова»

KindLion, 5 сентября 2020 г. 18:21

Совершенно потрясающий рассказ-притча. Про девочку – девушку – женщину, придумывающую и продающую слова. Вы скажете: «ба, эка новость! Это про писательницу, что ли?». И будете неправы. Ибо рассказ этот – не про писательницу, а про поэтессу. Т.е. не про ту поэтессу, которая пишет стихи, издает их и т.п., а про ту поэтессу, которая живет, как Поэт. Которая относится к слову, как Поэт. Которая каждому жаждущему подберет именно те слова, которые тому необходимы в данный момент.

И еще – это странствующий Поэт. Сегодня она подбирает Слова жителям одной деревни, завтра – узелок в руки – уже уходит, чтобы осчастливить своим словом другую деревню.

Читал в электронке. Рассказ оцифрован с журнала «Иностранная литература» за июнь 1989г. Огромной ценностью этого файла является то, что, после непосредственно рассказа, приведены выдержки из различных интервью, которые давала автор. Потрясающая женщина! Не могу удержаться, чтобы не привести парочку особенно классных цитат из этой статьи:

«В наш век оптимизм выглядит наивностью. Вместе с тем уверена, мы можем построить мир, более достойный любви. Думаю, сделать это — наш единственный выход, ведь мы пришли в состояние крайне ненадежного равновесия: стоит раз чихнуть, и все разлетится вдребезги.»

«Отчаяние парализует волю и идет на пользу нашим врагам.»

Оценка: 10
– [  6  ] +

Исабель Альенде «Дом духов»

KindLion, 16 августа 2020 г. 20:02

Это очень хороший роман. Очень интересный, написанный прекрасным языком. И очень трагичный.

Первое, что я узнал еще до того, как взялся за книгу, это то, что Исабель Альенде – племянница того самого Сальвадора Альенде, трагически погибшего в результате военного переворота чилийского президента. И это не шло у меня из головы, особенно – при чтении последних глав романа, в которых – про путч. Т.е. это взгляд на события человека, которого эти события непосредственно касались, фактически – свидетеля.

Второе, что я узнал также до того, как начал читать, это то, что Исабель Альенде пишет также, как писал замечательный Габриэль Гарсиа Маркес. И действительно – первые главы романа – замечательный образчик мистического реализма. В котором описывается наш реальный мир, но, в тоже время, незначительные вкрапления дают понять, что в мире книги есть нечто, что отличает его (мир книги) от нашего реального мира.

Ярчайший пример – очень красивая девочка Роза, родившаяся с зелеными волосами. И никого это особенно не удивляет. Наоборот – все считают это фантастически красивым. Более того, в этой семье это не единичный случай – внучатая племянница Розы тоже родилась с зелеными волосами. И это воспринимается всеми (включая автора) настолько естественно, что Альенде упоминает об этом вскользь, не находя ничего особо примечательного в этом факте.

Но жанр этого романа, это не только магический реализм, это еще и вполне связанно рассказанная семейная сага. И, несмотря на то, что история, рассказанная в романе, охватывает сто лет, количество действующих лиц романа не запредельно велико. Не составляет большого труда запомнить – кто кому кем приходится. В этом – несомненный плюс романа. Как ни странно, но здесь же кроется и один из недочетов: несколько действующих лиц, о которых упоминается в начале романа, так и не вышли на сцену повествования (а я ожидал этого!).

И еще роман, несмотря на всю свою магию, очень реалистичный. Здесь поднимаются и сложнейшие вопросы классовой борьбы, и сложная и запутанная душа одного из главных героев романа – Эстебана Труэбы.

И, несомненно, ценны описания чилийского путча. Я помню газеты 1973-го года, когда весь мир облетела весть о перевороте в Чили. Тогда во всех газетах была фотография человека в гражданском костюме, в очках, и – с автоматом в руках – президента Сальвадора Альенде. Я помню и СМИ перестройки, когда, время от времени, начали писать о том, что Пиночет-то – молодец-молодец – поднял страну из экономического хаоса, добился изобилия. В этом романе с предельной ясностью описывается – что это был за экономический хаос, кто его создал, и что это за изобилие.

Читайте. Очень достойный роман.

Оценка: 10
– [  8  ] +

Исабель Альенде «Дом духов»

Ev.Genia, 8 сентября 2015 г. 15:01

,,Дом духов'' – ещё одна книга в моей копилке семейных саг. Но это – семейная сага по–латино–американски, а точнее по–чилийски – сгусток магии в своем натуральном виде, волшебная сказка и безумно горькая явь, тесно живущие среди героев Исабель Альенде.

В этой книге есть всё, чтобы покорить ум и сердце поклонников магического реализма. Здесь в ,,великолепном доме на углу», выстроенном для любви и счастливой жизни, а превратившемся в арену противоборства характеров, сопреничества, слёз, отрешённости, запретной любви, бешеного нрава и непререкаемых решений и т.д. и всё это на фоне политических потрясений в стране, которые не обошли ни одного члена семьи Труэба – в стенах этого дома, существовал мир удивительных рассказов, безмятежного молчания, мир, где время не отмечалось часами или календарями, где предметы жили своей собственной необыкновенной жизнью и где всё могло случиться. Призраки сидели за столом вместе с людьми, разговаривали с ними, прошлое и будущее являлись частью единого целого, а события настоящего напоминали беспорядочные картинки калейдоскопа, пианино с закрытой крышкой играет Шопена, стол постукивает ножками, передавая приветы с того света. В этом доме любят страстно и также страстно ненавидят. Здесь встречаются зеленоволосые женщины и мужчины с железным характером. И всё это — в разгар политических дрязг, выборов и военных перевротов. Всё это безусловно увлекает и погружет в себя.

Но есть в книге моменты, которые мне не позволили её полюбить. Для начала есть у Автора один ход в изложении, который я не люблю: она заранее предупреждает, что произойдёт с кем–то из персонажей или каким образом кто–то из них повлияет в будущем на другого. Думается, что тем самым она подчёркивает, что ничего в истории жизни людей не бывает случайным, за всё придётся расплачиваться и в том числе будущим поколениям. Но зная, что произойдёт с героем теряется внезапность события, пропадают чувства к героям. И мне как раз таки не хватило в книге этих чувств – много страсти, огня, но это всё как–то и сгорает в этом пламени. В связи с этим я испытала некоторое равнодушие к героям: им мало сопереживала и почти не радовалась за них, отчасти потому, что многие события с ними мною предугадывались. Много ярких красок, очень пёстрое повествование, увлекательное и достаточно лёгкое чтение, быстрая смена декораций не даёт читателю заскучать… Но по прошествии времени всё как–то сгладилось и слилось в однотонное пятно смутных воспоминаний из череды повторяющихся событий. Тем более, что судьбы женщин семьи очень похожи, не даром же они носили одно и то же имя, только взятое из разных языков.

Жизнь и судьба героев книги тесно связаны с политическими событиями в Чили и военным переворотом. Эти событи описаны с болью, с надрывом, подробно насколько это возможно, чтобы дать прочувствовать читателю насколько зыбки человеческие желания, планы и надежды – всё может рухнуть в один миг, никакие сказки, духи и потусторонние силы не помогут. Только воля и сила человека. В связи с этим ,, мелкие житейские'' ужасы, приводимые Автором мне не пришлись по душе:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
старый пёс с огромным ножом в холке, отрезанная голова, которая стоит на шкафу во время родов, черви и личинки, копошащиеся в язвах, мальчик, протыкающий глаза цыплёнку, врач, осыпающий поцелуями труп девушки во время вскрытия, отрезанные топором пальцы…
Это же не книга жанра ужасов – натурализма боли и страданий здесь и так предостаточно.

В общем, в книге есть много чего за что она мне понравилась и то, чего лучше бы там не было. Но Автор именно так представила историю своих героев, демонстрируя, что и в грядущих веках станет бесконечно повторяться история боли, крови и любви. Нисколько не жалею, что её прочла – моё мнение это всего лишь моё мнение. А я рада, что познакомилась с ещё одним Автором латино–американской прозы, тем более женщиной, которая знает описываемые события не понаслышке.

Оценка: 8
⇑ Наверх