Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Все статьи за три месяца
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Страницы: [1] 2  3  4  5  6  7  8  9 ... 226  227  228

Статья написана вчера в 23:49
Размещена в авторской колонке Wladdimir

1. Рассказ английского писателя Терри Пратчетта/Terry Pratchett, который называется в оригинале «#ifdefDEBUG+”world/enough”+”time”» (1990, ант. “Digital Dreams”; 2004, авт. сб. “Once More with Footnotes”; 2012, авт. сб. “A Blink of the Screen”), перевел под названием

   “#ifdefDEBUG+”istnienie/wystarcza/#ifdefDEBUG+”существ ование/достаточно” ПЕТР  ХОЛЕВА/Piotr W. Cholewa (стр. 3-8). Иллюстрации МОНИКИ  СВЕТЛИК/Monika Świetlik. Здесь «Пратчетт покидает уютный мир фэнтези, чтобы вступить в противостояние с мистикой и дьявольщиной киберпространства, которое в цивилизационном отношении уже подступает к нашему порогу» (Мацей Паровский).

И это третья публикация писателя в нашем журнале (первые две см. № 11/1996, 12/1996).

Рассказ не переводился на русский язык. Почитать о писателе можно здесь А карточка рассказа находится тут

2. Рассказ российского писателя Альберта Валентинова, который называется в оригинале «Красный автобус в белой метели», перевел на польский язык под названием "Autobus/Автобус" АНДЖЕЙ  КУБИК/Andrzej Kubik (стр. 9-11). Каждый четверг на Малую Бронную, что у Патриарших Прудов, приезжает некий неуклюжий автобус, состоящий как бы из двух частей – передней, красной, с водителем за рулем и автоматически раздвигающимися дверями, и задней, черной, похожей на ящик, с трубой на крыше. Из автобуса выходит некто, смахивающий на офицера, следом – солдаты в странной форме, со странными, похожими на оружие, штуковинами в руках. Солдаты исчезают в ближайшей подворотне и вскоре выводят семью – супружескую пару с ребенком… «Черный воронок»! Что это – прошлое? Или… это будущее?

Иллюстрации ТОМАША  ЛЕНЧИНЬСКОГО/Tomasz Lęczyński. Карточки рассказа на сайте ФАНТЛАБ нет. По вполне объяснимой причине – рассказ, похоже, переводился с рукописи и никогда на русском языке не печатался. Биобиблиографического профиля Альберта Валентинова, кстати, на сайте ФАНТЛАБ нет тоже.

3. Рассказ американского писателя Джонатана Кэрролла/Jonathan Carroll, который называется в оригинале «Alone Alarm» (1996, ”Interzone” # 114, Dec.; 2012, авт. сб. “The Woman Who Married a Cloud”) перевела на польский язык под названием «Alarm/Тревога» ДОРОТА  МАЛИНОВСКАЯ/Dorota Malinowska (стр. 12-16). Иллюстрации ГЖЕГОЖА  ОТВИНОВСКОГО/Grzegorz Otwinowski.

И это уже седьмая наша встреча с писателем на страницах журнала (первые шесть см. “Fantastyka” №№ 7-10/1987 и “Nowa Fantastyka” №№ 3/1991, 7/1993, 6/1994, 10/1995, 5/1996). На русский язык рассказ перевел В. ДОРОГОКУПЛЯ под названием «На свою голову» в 2015 году. Карточка рассказа находится здесь Почитать об авторе можно тут.

4. Роман знаменитого американского писателя Рэя Брэдбери/Ray Bradbury «Something Wicked This Way Comes» (1962) перевела на польский язык под названием «Jakiś potwór tu nadchodzi/Некое чудище приближается» ПАУЛИНА  БРАЙТЕР/Paulina Braiter (стр. 25-41). Иллюстрации АНДЖЕЯ  ГЖЕХНИКА/Andrzej Grzechnik. В номере напечатано окончание романа.

Карточка романа находится здесь А почитать об авторе можно тут

(Продолжение следует)


Статья написана вчера в 23:10
Размещена в рубриках «Новинки и планы издательств», «Издательство «Фантастика Книжный Клуб»

В этом месяце в нашем издательстве выходит очередной сборник «Лучшая зарубежная научная фантастика» — «Звезды не лгут»!

Каждый год Гарднер Дозуа, известный американский писатель и культовый редактор, собирал под одной обложкой лучшие образцы короткой фантастической прозы.

Далекое и близкое будущее, искусственный интеллект и преобразование биологической природы человека, постмодернистская литературная игра и детектив, постапокалипсис и альтернативная реальность, космическая экспансия, живые корабли и контакты с чуждым разумом, Земля, Солнечная система и дальний космос — весь спектр научной фантастики представлен в новой антологии Гарднера Дозуа.

Как всегда, он предлагает вниманию читателя лучшие образцы жанра — повести и рассказы, принадлежащие перу Аластера Рейнольдса, Пола Макоули, Пэт Кэдиган, Адама Робертса, Ричарда Чарльза Уилсона, Роберта Рида, Ханну Райаниеми и многих других.

Для ознакомления мы выкладываем первые два рассказа сборника: «Оплачь День» индийского автора Индрапрамита Даса и «Человек» британца Пола Макоули.

Не пропустите — настоящий must-have для ценителей жанра!



Статья написана вчера в 23:09
Размещена в рубриках «Новинки и планы издательств», «Издательство «Фантастика Книжный Клуб»

В этом месяце в нашем издательстве выходит очередной сборник «Лучшая зарубежная научная фантастика» — «Звезды не лгут»!

Каждый год Гарднер Дозуа, известный американский писатель и культовый редактор, собирал под одной обложкой лучшие образцы короткой фантастической прозы.

Далекое и близкое будущее, искусственный интеллект и преобразование биологической природы человека, постмодернистская литературная игра и детектив, постапокалипсис и альтернативная реальность, космическая экспансия, живые корабли и контакты с чуждым разумом, Земля, Солнечная система и дальний космос — весь спектр научной фантастики представлен в новой антологии Гарднера Дозуа.

Как всегда, он предлагает вниманию читателя лучшие образцы жанра — повести и рассказы, принадлежащие перу Аластера Рейнольдса, Пола Макоули, Пэт Кэдиган, Адама Робертса, Ричарда Чарльза Уилсона, Роберта Рида, Ханну Райаниеми и многих других.

Для ознакомления мы выкладываем первые два рассказа сборника: «Оплачь День» индийского автора Индрапрамита Даса и «Человек» британца Пола Макоули.

Не пропустите — настоящий must-have для ценителей жанра!


Статья написана вчера в 22:40
Размещена в авторской колонке bvelvet

Батасова М. Мои любимые кочки, лужи и деревья / Илл. С. Денисенко; предисл. А. Сорочана. Тверь: ООО «Альфа-пресс», 2017. — 80 с., илл. — (Книжные серии товарищества поэтов «Сибирский тракт»; серия «Путь». Вып. 2).

Сборник путевой прозы тверского поэта Марины Батасовой основан на материалах поездок 2010—2016 годов. Маршруты легко повторить: объекты — источники, исчезнувшие усадьбы, клады — привязаны к GPS координатам.

Картинки цветные, места фантастические, книжка светлая и грустная...

И собственно предисловие

Путешествие больше не будет Приключением. Все чудеса мира находятся на расстоянии одного щелчка компьютерной мыши. Люди уже видели самые дальние уголки Земли, да и собственным глазам они доверяют всё меньше. Конечно, можно выпить кофе на площади Сан-Марко, сходить в венскую Оперу, пройти по улицам Помпей… Но надо ли? Неоткрытых мест не осталось, мир предстал перед нами во всём многообразии и великолепии.

Значит, вот так? Будут размышления об экономике и постколониализме, о Природе и Цивилизации, о столице, о провинции. А увлекательных историй больше не будет...

Но всегда остаётся место для поэтического взгляда. И знакомые вещи покажутся новыми и неведомыми, обычные люди станут необычными, а торные тропы обернутся дорогами Волшебного мира. Преображение совсем необязательно будет возвышенным и прекрасным; иногда привычные явления скрывают пугающее несовершенство мира, но цель путешествия — это несовершенство обнаружить и по возможности исправить. Кто, кроме поэта, возьмёт на себя такую неблагодарную и трудную задачу? И кто, кроме поэта, по-настоящему поймёт слова честертоновского Инносента Смита: «Дайте мне один раз взглянуть на мой старый кирпичный дом с другого конца горизонта, и я снова захочу войти в него!»

Небольшая книга, которую вы сейчас читаете, посвящена решению именно этой задачи. Из калейдоскопа разнородных впечатлений, мелких деталей и случайных встреч складывается образ того, что и следует называть Жизнью — во всей её нелепости и величии.

Нет ничего удивительного, что роль путеводной нити в этой книге играют легенды и предания. Фольклором слишком часто занимаются странноватые персонажи, и народная мудрость благодаря им выглядит чем-то вроде счёта из прачечной или пьяного бреда. Но в историях о родниках и храмах, о реках и деревнях легко обнаружить то, что дорого сердцу путешественника — тайну, чудо, замысел.

И поэты совершают то, чего не могут уже совершить географы — они открывают мир, выбирая «неправильные» повороты, разыскивая «несуществующие» места, читая «непонятные» знаки.

Приключение продолжается. Ведь что такое жизнь, как не Приключение и Путешествие?

Александр Сорочан


Статья написана вчера в 21:49
Размещена в авторской колонке Croaker

Вот есть у меня дражайшая супруга. Есть она у меня давно. И люблю я её от самого появления в моей жизни трепетно и нежно. Люблю такой, какая она есть. Но стоит ей добавить к своему упоительному образу что-нить новое, например, банально поменять прическу... И тут же мой взгляд становится более щенячим, а источник тахикардии колотится ещё аритмичнее. И ведь нет необходимости унутренней в какой-либо новизне. Да та же прическа мне может вовсе и не понравиться. А сердце дрыгается в любом случае...

Хочется ещё больше любимого.

О чём бишь я? Ах да, о тенях. И их так называемом порте. Как вы могли понять об объективной оценке речи быть не может никакой. Незамутненный фан для фана. И оно таки дрыгается.

Да. Это любимый Север. Да, все няшки здесь; ещё живые, полные сил. Это тот отряд, который дурил Хромого, этот тот Костоправ, который записывал в хронику отряда любовные письма своей подружке, этот те Гоблин и Одноглазый, которые... (впрочем эти двое всегда "те"). И Капитан-медведь, и Ильмо-лучший друг, старая-недобрая шайка в полном составе. И таки да — мы их ждали, всё же три главы романа Кук уже продал, выдав их за рассказы, но всё равно — кайф.

Ощущения те же. Как в сопливой юности. Не заржавело перо летописца. Рваные абзацы, стежки мыслей. Армагеддоны в двух строчках, а сдача карт на две страницы. Всю книгу мы чувствуем себя Костоправом, а тот себя — грибом. В том разрезе, что сначала всё было непонятно, а потом стало ещё непонятнее.

О грустном подробно не буду. Да, есть самоповторы (много), да стыки у патчей в этом ворке ещё более грубые. Возраст? Наверное. Но я же не за гладкостью повествования и вычурностию стиля сюда пришел. Верно?

О приятном. После рассказов ждал не очень многого — зарисовки на салфетках об эпизодах. Рафинированный фансервис. И меня это ни капли не расстраивало. Был коварно обманут. Кук ввернул в хронику самостоятельную историю. Ввернул ловко, пусть и достаточно просто. А двумя вещами, растянутыми на весь роман, Кук и вовсе поставил меня на место. И я не о том, как он показал, что о самой славной роте Хатовара есть ещё что написать. А о том, что я сам того не осознавая, просто таки нуждался в тех самых двух вещах.

А ещё меня в ипостаси читателя-всезнайки-всепонимайки (речь о тех странных существах, которые пытаются мыслию обогнать текст, а потом самодовольно покивать себе — я так и знал) давно так не уделывали. От одного авторского финта я чуть не сломался. Кук сжалился и в эпилоге меня починил, но нокдаун заслуживает упоминания и уважения.

Собственно, всё. Книжка мне понравилась. 18 из 10. Хочу ещё.


Страницы: [1] 2  3  4  5  6  7  8  9 ... 226  227  228

⇑ Наверх