Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Все статьи за три месяца
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана сегодня в 11:16

*

Николай Петрович Вагнер [18(30) июля 1829 — 21 марта (3 апреля) 1907] — русский писатель; зоолог. (77)

195 лет со дня рождения

Сирил Норткот Паркинсон (Cyril Northcote Parkinson) [30 июля 1909 — 9 марта 1993] — английский писатель. (83)

115 лет со дня рождения

Сергей Алексеевич Марков [30 июля 1954 — 9 июня 2013] — русский писатель. (58)

70 лет со дня рождения

Уолтер Патер (Walter Pater) [4 августа 1839 — 30 июля 1894] — английский искусствовед. (54)

130 лет со дня смерти

Василий Васильевич Брусянин [1(13) сентября 1867 — 30 июля 1919] — русский писатель. (51)

105 лет со дня смерти

Вадим Дмитриевич Охотников [10(23) марта 1905 — 30 июля 1964] — русский писатель. (59)

60 лет со дня смерти

Юрий Борисович Борев [28 мая 1925 — 30 июля 2019] — русский писатель. (94)

5 лет со дня смерти

#деньвлитературе, #литературныеюбилеи, #литературныйкалендарь


Статья написана сегодня в 09:25

Доброго дня!

Открыл тут для себя генератор музыки. Пять бесплатных песен каждые двадцать четыре часа. Можно задать буквально строчку, выбрать стиль, инструмент, программа сама напишет песню. Впечатлен. Весьма и весьма, на мой взгляд. Результат получается за минуту. Загрузил свой старый стишок, получил неожиданную версию.

Программа: musichero.ai

Работает, в том числе, на русском.


Файлы: Я был освобожден.mp3 (2260 Кб)
Статья написана вчера в 23:15

Грустная песенка о весёлом слоненке

Последнее стихотворение в сборнике мистификаций Левина "Глупая лошадь". В советском мультфильме про Алису в Зазеркалье песню на эти стихи исполнял Рыцарь голосом Караченцева.

Худ. С.Калачёв (1969)

У рассказчика (Калачёв закономерно рисует ребёнка) свой лес, и кого только из зверья там нет. "Но нету слонёнка в лесу у меня. Слонёнка весёлого нет". Знакомая история: игрушек полно, но самая желанная — та, которую не купили. Страдание.


Художник Калачёв делает мальчика не очень приятным: тут ведь не игрушки, а живые звери. Как они угождают маленькому хозяину: ёж вышивает рубашки крестом, лисица дом подметает хвостом... Но эти все надоели. В мечтах один слонёнок.

В принципе, справедливо. Но дети этот укор не видят. Ну да, хочу слонёнка, а что такого?

Худ. Е.Антоненков (2004/2014)

Антоненков от морализаторства отходит. Волшебный лес, где мальчик мечтает о слонёнке. Другие звери не в обиде.

Навевает ассоциации с Волшебным лесом Кристофера Робина, ибо "Винни-Пуха" Антоненков иллюстрировал (см.). Может, и Левин эти "английские" стихи под влиянием Милна написал?

Худ. М.Спехова (2019)

У Спеховой конфликта ещё меньше. Но и звери какие-то отчуждённые, неласковые. Таких не жалко будет на слонёнка поменять.

Худ. И.Черняк (2016)

Художница Черняк мальчика вообще не рисует, только забавных зверюшек. Тоже способ ухода от конфликта.

Худ. С.Иванова (2016)

Минимализм Ивановой. Но разгулялась, наконец, художница: от лося — голова на стене, остальные звери пришибленные. Про что стихотворение? Про мечты кровавого маньяка-дрессировщика о слонёнке. По-английски ли это?


Статья написана вчера в 22:41

«Аниара» (швед. Aniara: en revy om människan i tid och rum) — фантастическая поэма шведского писателя Харри Мартинсона. Опубликована 13 октября 1956 года. Мартинсон вспоминал, что мысль написать поэму пришла к нему, когда он разглядывал в телескоп Туманность Андромеды[1].

Насколько можно судить из главы 60, действие поэмы происходит в XL тысячелетии нашей эры, после глобального оледенения и нового потепления. После ядерной войны космический корабль «Аниара» покидает Землю, направляясь к (уже населённому людьми) Марсу. Но из-за сближения с астероидом (название которого намекает на Хиросиму) корабль меняет курс без возможности вернуться и отправляется в безвозвратное путешествие в глубины космоса. Название корабля взято от греческого слова аниарос — тягостный, печальный.




Статья написана вчера в 21:06

Исходный текст показался им скучным.

Пресным. Возможно, однообразным.

Поэтому они взяли "Плоть и кровь" (фильм 1985-го — и тут действие происходит на хорошо укреплённой вилле, в которую постоянно ломятся), кучу фильмов про зомби-апокалипсис (потому вокруг шатается много зараженных чумой, которые пытаются заразить всех остальных), но эротические и абсурдистские мотивы решили оставить (потому слуги и господа меняются местами, все "ряженые").

Словом, попытались в трагикомедию. Явно держа в голове структуру "Влюбленного Шекспира": происходит некая совершенно фантастическая история, из которой потом драматург или рассказчики-комедианты долгие годы черпают вдохновение.

С целью все хорошо снять они отправились в Италию. Потомe вилла — да, что надо. Перестроенный замок, но в той стадии, когда от замка осталось очень и очень много, а вилла это скорее потому, что туда хозяева как на дачу выезжают. Собственно это вполне себе Castello Ruspoli, построенная в 1574-м.

И еще очень хороши, аутентичны римские развалины, раскиданные по окрестностям. Видно, эта земля переживает не первый апокалипсис.

Это я все рассказываю, чтобы пояснить: какие-то задумки явно были. Показать пир во время чумы, когда люди живут как последний день и потому позволяют себе столько, сколько обычно и подумать не могут.

Но это же, чтоб его, современный Нетфликс!

В постановке "Декамерона" есть нормальные, рядовые барышни, но лишь единственная из них приближается к образу настоящей красавицы, да и ту изобразили религиозной фанатичной и практически сумасшедшей. Деликатно выражаясь, они пережали даже не с социальным реализмом, а с попытками вклеить в ту эпоху современные образы, не все из которых адекватны. Что-то похожее я помню в российской телепостановке времен начала ковида-19, но там был грубый и торопливый фарс, который обыгрывал именно современность.

Это Италия: Солнце высоко, Африка близко, претензий по неграм быть не может. Я бы даже сказал, что пропорция мулатов вполне разумна. Но этих мулатов изображают индийцы (???) и, внезапно, появляются еще монголоиды. И вся остальная повесточка заходит следом. Нет, "Декамерон" штука не самая добродетельная, равно как итальянская новелла той эпохи. Но она же прикольная! Это религиозно-эротический кринж, который сейчас отлично получается разве что у японского анимэ, и одновременно юмор. Тут эротический юмор оказался не смешным, зацензуренным повесточкой. Шуточки над религией были жестковаты — вроде отрубленного пальца чумного сумасшедшего кардинала, который не стал святыми мощами, а сгорел в камине.

При этом в юмор пытаются, что в исторический (вопрос врача: вы не контактировали с немцами или кошками?), что в перенос современного юмора ("подержи мое пиво вино" — удачно получилось) — но большую часть шуток я не воспринимаю.

Чисто субъективное ощущение: они постоянно промахиваются в длине сюжетного отрезка/эпизода/сцены, когда развивается коллизия. Из-за этого часть сюжетных поворотов уныла до невозможности. Это же "Декамерон"? И все равно — уныло. В режиссерском кресле нужен Гай Ричи :)

Художники смотрятся лучше режиссеров, потому что придумали интересную заставку с чумными крысами.

                                                                                               *

Итого: часть трагикомедии вполне удалась и некоторых персонажей жалко, особенно того индийца, который принял смерть святого Себастьяна.

Но в сериале отсутствует веселый азарт, который так хорош в первоисточнике. А чувство меры создателям если не отказывает дочиста, то сбоит.

Как комедия нравов эта постановка всухую проигрывает французскому "Либертену", а для настоящего зомби-апокалипсиса персонажи ведут себя слишком идиотски.

Надо было либо от начала до конца снимать комедию, либо жестко разделять здоровое и чумное, комедийное и трагическое, сводя их только в финале.

А у них чума входит на виллу и уходит с виллы, как обрывок шарика в известный горшочек.

Отчего сильно притупляется острота ощущений.

За унылую экранизацию "Декамерона" инквизиция будет жечь их на медленном огне. И да, монах-доминиканец там был хорош...


⇑ Наверх