Рецензии на фантастические ...


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Рецензии на фантастические книги» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Рецензии на фантастические книги


Внимание!

Данная рубрика — это не лента всех-всех-всех рецензий, опубликованных на Фантлабе. Мы отбираем только лучшие из рецензий для публикации здесь. Если вы хотите писать в данную рубрику, обратитесь к модераторам.

Помните, что Ваш критический текст должен соответствовать минимальным требованиям данной рубрики:

  1. рецензия должна быть на профильное (фантастическое) произведение,

  2. объём не менее 2000 символов без пробелов,

  3. в тексте должен быть анализ, а не только пересказ сюжета и личное мнение нравится/не нравится (это должна быть рецензия, а не отзыв),

  4. рецензия должна быть грамотно написана хорошим русским языком,

  5. при оформлении рецензии обязательно должна быть обложка издания и ссылка на нашу базу (можно по клику на обложке)

Классическая рецензия включает следующие важные пункты:

    1) Краткие библиографические сведения о книге;

    2) Смысл названия книги;

    3) Краткая информация о содержании и о сюжете;

    4) Критическая оценка произведения по филологическим параметрам, таким как: особенности сюжета и композиции; индивидуальный язык и стиль писателя, др.;

    5) Основной посыл рецензии (оценка книги по внефилологическим, общественно значимым параметрам, к примеру — актуальность, достоверность, историчность и т. д.; увязывание частных проблем с общекультурными);

    6) Определение места рецензируемого произведения в общем литературном ряду (в ближайшей жанровой подгруппе, и т. д.).

Три кита, на которых стоит рецензия: о чем, как, для кого. Она информирует, она оценивает, она вводит отдельный текст в контекст общества в целом.

Модераторы рубрики оставляют за собой право отказать в появлении в рубрике той или иной рецензии с объяснением причин отказа.

Модераторы рубрики: Aleks_MacLeod, Ny

Авторы рубрики: Лoki, PanTata, RebeccaPopova, rast22, Double Black, iRbos, Viktor_Rodon, Gourmand, be_nt_all, St_Kathe, Нариман, tencheg, Smooke, sham, Dragn, armitura, kkk72, fox_mulder, Нопэрапон, Aleks_MacLeod, drogozin, shickarev, glupec, rusty_cat, Optimus, CaptainNemo, Petro Gulak, febeerovez, Lartis, cat_ruadh, Вареный, terrry, Metternix, TOD, Warlock9000, Kiplas, NataBold, gelespa, iwan-san, angels_chinese, lith_oops, Barros, gleb_chichikov, Green_Bear, Apiarist, С.Соболев, geralt9999, FixedGrin, Croaker, beskarss78, Jacquemard, Энкиду, kangar, Alisanna, senoid, Сноу, Синяя мышь, DeadPool, v_mashkovsky, discoursf, imon, Shean, DN, WiNchiK, Кечуа, Мэлькор, kim the alien, ergostasio, swordenferz, Pouce, tortuga, primorec, dovlatov, vvladimirsky, ntkj666, stogsena, atgrin, Коварный Котэ, isaev, lady-maika, Anahitta, Russell D. Jones, Verveine, Артем Ляхович, Finefleur, BardK, Samiramay, demetriy120291, darklot, пан Туман, Nexus, evridik, visionshock, osipdark, nespyaschiiyojik, The_Matrixx, Клован, Кел-кор, doloew, PiterGirl, Алекс Громов, vrochek, amlobin, ДмитрийВладимиро, Haik, danihnoff, Igor_k, kerigma, ХельгиИнгварссон, Толкователь, astashonok, sergu, Lilit_Fon_Sirius, Олег Игоревич, Виктор Red, Грешник, Лилия в шоколаде, Phelan, jacob.burns, creator, leola, ami568, jelounov, OldKot, dramaturg-g, Анна Гурова, Deliann, klf2012, kirborisov, tiwerz, holodny_writer, Nikonorov, volodihin, =Д=Евгений, А. Н. И. Петров, Valentin_86, kvadratic, Farit, Alexey Zyryanoff, Zangezi, MadRIB, BroonCard, Paul Atreides, Angvat, smith.each, Evgenii2019, mif1959, SergeyProjektPo, imra, NIKItoS1989, Frd981, neo smile, cheri_72, artem-sailer, intuicia, Vadimnet, Злобный Мышалет, bydloman, Алексей121, Mishel78, shawshin, skravec679, Lilian, ЫМК, Seidhe



Статья написана вчера в 20:10

Аннотация:

В долгие Зимы человечество научилось впадать в спячку, принимая препарат, чтобы не видеть сны, предварительно запасая жирок и обрастая зимней шерстью.

Чарли Уортинга больше не устраивает быть «мальчиком на побегушках» в Приюте, и он решается поступить на службу Зимним Консулом, охранять людей во время спячки. Опасная работа приводит его в Двенадцатый сектор, где люди видят одинаковые «вирусные» сны.




Краеугольным камнем «Ранней пташки» Джаспер Ффорде сделал допущение, что из-за невероятно суровых и продолжительных зим человечество стало впадать в спячку на самую холодную треть года. Таким образом убиваются сразу два зайца: экономится провизия и сокращаются затраты на отопление нежилых зданий. Тем более что научный и технический прогресс снабдили людей дормиториумами с атомными реакторами, с лекарственными препаратами для более комфортного набора веса и спокойного сна. Разумеется, какая-то часть населения все равно должна бодрствовать, оберегая спящих и охраняя опустевшие кварталы. А кто-то и вовсе отчаянно бросает вызов зиме, пренебрегая спячкой, чтобы испытать себя на прочность или обрести ясность мыслей в безлюдной тишине, невзирая на риск встречи с Зимним людом или Злодеями.

Джаспер Ффорде обожает яркие, пестрые и абсурдные миры, однако его «Ранняя пташка» лишь отчасти встает в один ряд с расследованиями Четверг Нонетот, похождениями Дженнифер Стрейндж и злоключениями Эдди Бурого. И если абсурда в романе предостаточно, то с красочностью дела обстоят не столь радужно. Во-первых, декорации на протяжении первых глав не радуют разнообразием. Безликие коридоры, вестибюли и залы, офисные кабинеты и железнодорожные купе — глазу не за что зацепиться. Во-вторых, на роль главного героя Ффорде выбрал Чарли Уортинга, помощника управляющего в приюте, который спит и видит, как обретет более респектабельную работу, дающую ему право на морфенокс — препарат, облегчающий спячку и повышающий шансы пережить ее. Обычно в жизни Чарли предпочитает покорно катиться по уготованной ему окружающими колее, и лишь изредка он набирается смелости озвучить собственное мнение. Как он это и сделал, когда одним импульсивным решением записался на конкурс и получил вакансию помощника зимнего консула, причем угодил в напарники к знаменитому и прославленному Старшему консулу Джеку Логану.

Система консулов во время зимней спячки во многом напоминает шерифов. Широкие полномочия, летальное оружие, постоянные стычки с преступниками, как внутри общества: борцами-радикалами из "Истинного сна", так и внешними: Злодеями, обитающими на границе ледников и совершающими налеты на городские кладовые. Работа опасна — треть Послушников Службы зимних консулов не доживает до первой Весны. Однако наш герой вызвался добровольно, с радостью, восемь недель назад, во время праздника по случаю Обжорного четверга. И его первым заданием вскоре стало доставить лунатика, женщину с повредившимся во время спячки рассудком, в "Гибер-тех" на преобразование. Разумеется, во время путешествия все пошло не так. Вообще не так. И теперь Чарли застрял до весны в изолированном снегами городе, в очень безумной компании с опасными привычками. Консул Токката, которую подозревают в канибализме? Агрессивный агент безопасности Гибер-теха Хук? Один из самых разыскиваемых Злодеев? Что, еще и мифическое существо из Зимнего люда?..

Вначале может показаться, что «Ранняя пташка» — авторский провал, сглаженный лишь фирменным стилем, однако ближе к середине романа Ффорде, словно пробуждается ото сна и спохватывается, что экспозиция в виде бюрократической трагикомедии о маленьком человеке чудовищно затянулась. И тогда фольклор о зимних мистических тварях, жутковатые страшилки о вирусных сновидениях с синим «Бьюиком», сатира на злобных корпоратов и намеки на железный стержень в характере Чарли — все эти кусочки пазла приходят в движение, образуя таинственную, запутанную и фантасмагорическую картинку со сложносочиненным и сложноподчиненным детективным сюжетом. Историю о рождении Героя с большой буквы из вечно маленького и послушного протагониста трудно назвать оригинальной, а финал, до которого дожили далеко не все — святочной сказкой. Однако у Ффорде все равно получилась книга, в которую хочется возвращаться.

Итог: фантасмагорическая камерная пьеса, сдобренная фирменными абсурдом, черным юмором и сарказмом.

Моя оценка: 8/10




Смотрите также:

  1. Рецензия на роман Джаспер Ффорде «Полный вперед назад, или Оттенки серого».


Статья написана вчера в 09:59

Первый роман дилогии "Флорентийский дублет. Сфумато". Точнее будет сказать, первая половина романа, разбитого на две части для удобства издания.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

от итал. sfumato — «затуманенный, неясный, расплывчатый») — термин в изобразительном искусстве, который обозначает мягкость моделировки, плавность тональных переходов, расплывчатость, размытость контуров.

Вероятно, каждый серб с первого класса знает великих Милована Глишича и Милана Обреновича. А для русского читателя, авторы на всякий случай представляют своих главных персонажей перед началом действия. С небольшими историческими справками. В стиле: был такой великий сербский деятель, пьесы писал, с трех языков переводил, стоял у истоков сербской литературы ужасов и сербской фантастики до кучи.

вот такой вот он и был — всем героям герой
вот такой вот он и был — всем героям герой


читать целиком


Статья написана 10 марта 13:20

В ожидании объявления номинантов крупных фантастических премий, продолжаем обзор самых любопытных сиквелов.

Одним из главных фэнтезийных дебютов 2024 года стал роман Джеймса Логана «The Silverblood Promise» — авантюрное плутовское фэнтези в лучших традициях Скотта Линча. Его даже продавали буквально как "заменитель Локка Ламоры идентичный натуральному — раз уж Линч больше ничего не пишет". И да, действительно видно куда смотрел Логан создавая свою версию приключений свежесобранной команды незадачливых авантюристов — вот только труба, как водится, получилась пониже, а дым — пожиже. Однако в ноябре 2025 года было опубликовано продолжение, «The Blackfire Blade», которое, по заявлениям многих книжных обозревателей, проделало работу над ошибками, раскрыло персонажей, углубило мир, уплотнило экшен. Да и действие в книге происходит в весьма интересной локации: Корслаков, Город Шпилей, суровый зимний край, во многом вдохновленный царской Россией, где большинство персонажей носят вполне себе русские имена и фамилии (Разин, Орлова, Волков и т.д.). Поэтому подходил я к книге с вполне определенными ожиданиями, надеясь получить увлекательное авантюрное приключение. Оправдались ли мои надежды? Хотел бы я сказать "да", но в книге слишком много всего того, что мешает получать удовольствие, а сама она ощущается как огромный, растянутый почти на 600 страниц побочный квест, который герои решили выполнить перед тем, как вернуться к основному сюжету.


читать целиком


Статья написана 8 марта 23:40

Я не целевая аудитория современных русскоязычных авторов. Как по мне, большинство из них можно отнести к двум видам графоманов. Первый вид – графоманы увлечённые, одержимые великой мыслью, которую они хотят донести до читателя, будь то теория о том, что миром правят рептилоиды, или идеи о том, «как нам обустроить Россию путём перемещения очередного бывшего спецназовца в тело Сталина». Их такие книги даже интересно читать, если мысль у автора интересная, то низкое качество текста можно простить, но, увы, интересных мыслей не так уж и много. Второй вид графоманов – графоманы безыдейные, которые пишут только потому что за результат их литературного недержания кто-то готов заплатить. «Лисьи броды» как раз написал безыдейный графоман самого худшего подтипа – графоман, который считает, что творит великое искусство.

Впрочем, к искусству «Лисьи броды» не имеют отношения. Скорее, к чему-то искусственному. На первой же странице написано, что у этого «проекта» (даже не книги!) были два продюсера. Зачем продюсеры книге? Наверное, выверяли количество нецензурных слов, насилия, эротических сцен и экшена до читаемого баланса, приглашали фокус-группы, на которых тестировали «продаваемость» текста, оплачивали медийное продвижение у блогеров... И разумеется, как в случае с любым проектом, у руля которого стоят люди с графиками и циферками, а не с фантазией и душой, из книги получилась даже не жвачка – сладкая вата. Вроде ярко и красиво, но по итогу – что кушал, что радио слушал. Объясню наглядно: у «Лисьих бродов» в моей читалке было 1534 страницы, и когда я добрался до пятисотой, я всё ещё не понимал, а про что это книга? Зачем она написана? В чём её глобальная идея, кроме как «Хотим заработать бабок?».

За эти пятьсот страниц я узнал, что героями книги являются два волшебных чекиста-экстрасенса – старший, по имени Глеб Аристов и младший, его ученик, по имени Максим Кронин. Старший стёр память младшему, младший ушёл воевать на полях Второй мировой войны, а потом загремел в ГУЛАГ. Непосредственно сюжет книги начинается с того, что Кронин сбегает из лагеря с двумя бандитами и отправляется на восток, на границу с Китаем, чтобы найти свою жену, которую почему-то, несмотря на колдунство Аристова, не забыл. По пути Кронин убивает несколько СМЕРШевцев и приезжает в городок Лисьи Броды, где живут русские, китайцы, и многохвостые лисы, аки Хлестаков, выдавая себя за главного СМЕРШевца, раздавая команды направо и налево и пугая сельский люд. В это же время старший волшебный чекист вдруг, спустя много лет, отчего-то решает отыскать своего ученика, но оказывается, что в ГУЛАГе Максима уже нет, так что Аристов пускается в погоню... Ну то есть за треть немаленькой такой книги в ней так и не прорезалось ничего похожего ни на завязку сюжета, ни на какой-то конфликт. Хотел бы я сказать, что дальше станет лучше... но не скажу, ведь врать не хорошо. Некие события в книге, конечно, происходят и дальше, некоторые даже могли бы быть интересными, но всё это очень похоже на второй сезон «Твин Пикс», когда где-то на периферии сюжета маячит Чёрный Вигвам, Великан, белая лошадь, Уиндом Эрл, танцующие карлики, но вместо них нам показывают пресную мыльную оперу о том, кто с кем переспал, кто кому изменил и кто кому является родственником. Здесь ровно то же самое.

«Но MadRIB?!» – скажете вы. – «Если не завязка и конфликт, то что же тогда было на тех пятистах страницах, которыми книга начинается?». «Куча нелепых метафор и тонны воды» – ответу я гипотетическим вам. В отзывах эту книгу хвалят за «потрясающий язык», но просто оцените цитату: «В стеклянную сердцевину фонаря с жирным шмяком ткнулся невесть как проникший сюда мотылек, отбросив на стену крылатую монструозную тень, а следом за ним в золотистый круг света, точно паяц на сцену, разболтанной походкой шагнул из темноты блатной Пика». Если что, это просто описание того, как на зэка посветили фонарём в тоннеле уранодобывающей шахты.

А вот как автор описывает персонажей: «Детина с лоснящимся, круглым, чуть тронутым угревой сыпью лицом, похожим на неидеальный, но с явной любовью приготовленный бабушкин блин». Или: «Желтая лысина Бо, сплошь покрытая пигментными пятнами, напоминала панцирь крапчатой черепахи, а глубокие морщины на лбу – кольца времени на древесном срубе». Мне страшно представлять эти вещи, мама, пожалуйста, хватит, мама!..

Я мог бы привести ещё кучу примеров подобных моментов, когда автор воображает, что она, как минимум, Набоков в юбке, но к концу первой трети я устал делать заметки практически на каждой странице, а без таких подсказок сейчас после прочтения из каких-то текстовых кунштюков вспоминается только глава, которая почти целиком состоит из истовой молитвы крестьянки, сын которой умирает от анафилактического шока от укуса пчелы. Глава маленькая, но в ней действительно нет ничего, кроме молитвы и пары реплик пришедшего лечить ребёнка доктора. Даже Дюма, которому платили гонорар построчно, вряд ли бы смог додуматься до такого изысканного способа растянуть текст, ни вкладывая в него ни зерна смысла.

Ещё один способ растянуть хронометраж, который автор очень любит – вброс новых персонажей. Их появления сопровождаются нелепыми портретными описаниями (см. примеры выше), и какой-нибудь деталью их внутреннего мира – например, у одного «тоска поднялась, куснула его прямо в горло раздвоенным жалом и скользнула обратно под сердце, сворачиваясь привычной спиралью». Зачем эти персонажи, множащиеся как раковые клетки, нужны повествованию – непонятно. Они вроде как что-то и делают, и у них есть своя арка, но роль большинства из них в магистральном сюжете настолько минорна, что их можно вырезать целиком. Как и с раковыми клетками от этого тело текста только оздоровится. Но, возвращаясь к аналогии со вторым сезоном «Твин Пикс», в последней серии «Лисьих бродов» не явится Дэвид Линч, чтобы выбросить лишнее и сосредоточиться на главном, ведь у «Лисьих бродов» никогда не было Дэвида Линча... только Анна Старобинец, которая дотянет до финала всех второстепенных и третьестепенных персонажей – умершие здесь воскресают уже в следующем абзаце после смерти, тяжелораненые приходят в себя за пару часов, а сумасшедшие полноценно функционируют и выживают даже в разгар боевых действий...

Аналогичным образом сюжеты в романе также множатся, дробятся и растворяются. Сначала Максим имеет понятную цель – найти жену. Выяснив, что его жены в Лисьих Бродах никто не видел, он собирается свалить – напомню, он выдаёт себя за убитого офицера СМЕРШ, и рано или поздно это станет известно – но остаётся в городе. И книга вынуждена продолжаться, прирастая сюжетными линями. Тут тебе и эксперименты над пленными (с прямыми отсылками на японский Отряд 731), и охота за кладами, и оборотни, и старообрядцы, и даосы, и разговоры с мёртвыми, и даже терракотовая армия, лет за тридцать до её реального обнаружения. Но поскольку автор не имеет ни чувства меры, ни чувства вкуса (одно только постоянное использование в тексте слова «выпростался» говорит о многом), все эти куски текста из разных историй сшиты из рук вон плохо. Чем дальше развиваются события, тем больше повествование разваливается, и тем больше начинаешь отмечать эти стилистические «швы». Бандиты, мотающие пожизненное то изъясняются высококультурным языком постсоветского интеллигента, то в том же предложении переходят на феню. Протокол допроса с попытками стилизации под сухой канцелярит вдруг расцвечивается метафорами, эпитетами, аллюзиями и прочими средствами выразительности. Запинающийся малограмотный солдат то говорит про японца-самурая «...совсем психованный...» и сразу следом добавляет «...мечом владел виртуозно...». Видно, что автор изо пытается как-то охарактеризовать персонажей через речь, но сбивается обратно на свою обычную гладкопись с украшательствами. Но лучше бы, конечно, было обойтись без красивостей. После первой сотни страниц у меня глаз начал дёргаться от бесконечного потока наречий – персонажи ничего не делают просто так, обязательно «стремительно», «резко», «бессильно», «хищно и возбуждённо», отчего в тексте попадаются чудовищные конструкции типа: «Упитанный гусь, сонно пасшийся меж отдыхавших товарищей, склевал пару зерен ячменя, мутно глянул на Кронина и, пьяно пошатнувшись, пристроился спать в мелкой луже». Следующую фразу, в которой слились и странные метафоры, и назойливые наречия я оставлю здесь без комментариев: «В кабинете сладко и гнилостно пахло мертвым, остывающим диким зверем. Или, может быть, беляшами».

За всеми этими метафорами, персонажами и подсюжетами уже забываешь завязку истории. А когда вспоминаешь в самом конце, то обнаруживаешь, что книга кончилась, но зачем старший волшебный чекист стёр память младшему чекисту так и осталось непонятно. Вернее, может ответ и был, но они затерялся в череде любимых главным героем рефренов о том, что «Смерть – голодная, хитрая тварь, принимающая разные формы», «Ложь – маленькая, вертлявая, скользкая тварь». «Смерть – это тварь, трупным ядом помечающая свою территорию». Такие повторы автор очень любит, и раз за разом вставляет целые куски текста с минимальными исправлениями – ведь в термине «большая литература» ключевым словом является «большая». Чем больше букв, тем солиднее роман! Так что, когда к середине книги даже самый невнимательный и ленивый читатель уже понял, кто такой мастер Чжао, где жена Максимки и чем она занимается, кого держали в плену учёные Отряда 512, автор вместо того, чтобы свернуть лавочку продолжает гнать строчки, чтобы вывалить ближе к концу эти просроченные откровения с лицом, дескать: «Ну что, не ждали?». На самом деле ждали, очень ждали, уже даже на часы посматривали, настолько заждались.

Хаотичная манера повествования тоже не облегчает восприятие текста. Основная часть романа написана от третьего лица, но временами, почему-то, автор пишет от первого. А то и вовсе от второго. А то от лица собаки. То ведёт историю в прошлом времени – «я встал, я пошёл», то в будущем – «я встану, я пойду», то в настоящем – «я встаю, я иду». Какая в этом причина? Сначала я даже на секунду подумал, что смысл в этом есть, ведь главный герой не раз хвастается, какой он крутой, что на него где сядешь, там и слезешь – и всё потому что он в критические моменты отделяет своё сознательное «я» от своего тела и наблюдает за событиями со стороны. «Ого! Насколько автор продумал этот момент!» – подумал я... но, поразмыслив, обломал себя. Нет, ведь в таком случае логичнее было бы писать от первого лица, а в моменты экшена, стресса и напряжения переходить на третье, но в книге всё наоборот – когда Кронин оказывается в экстремальной ситуации, повествование переходит на первое лицо.

Кстати, насчёт Кронина. А почему я ничего не написал про главного героя? А про него нечего писать – эталонный Марти Сью. «Вооружен и опасен, профессионал высочайшего класса. Славянский тип. Атлетическое сложение. Рост – метр девяносто два. Русые волосы. Серо-голубые глаза. Особая примета – шрам на груди». Так характеризуют его в книге. Этим персонажем невозможно заинтересоваться, за него невозможно переживать, т.к. с первых же страниц он прописан так, что сразу становится понятно – с ним ничего плохого не случится. Он победит всех злодеев, раскроет все тайны, найдёт все сокровища, охмурит всех женщин... и не только женщин. Формальный главгад книги, Глеб Аристов, женщинами не интересуется (по словам самого же Аристова), но при этом с нездоровой страстью следит за главным героем, и романтично является ему во снах. Впрочем, добиться взаимности у своего протеже у Аристова не выйдет – более жалкого антагониста надо ещё поискать. Матёрый седовласый волшебный чекист изо всех сил пыжится, чтобы показать, как он велик, как мощна его магия и насколько вперёд продуманы его многоходовочки, но никто в «Лисьих бродах» не может быть круче Максима Кронина, так что все планы Аристова обламываются. Ну то есть каждый его план, каждая его идея кончается тем, что по итогу он оказывается в ещё более худшей ситуации, чем был в начале романа. Без какого-то участия главного героя. Это какой-то персонаж фарсовой комедии, а не угрожающий злодей. Единственное дело, которое Аристов смог довести до конца – найти терракотовую армию. Но это произошло в результате череды настолько нелепых совпадений, что именно тогда я понял: книга просто сдалась. Расходящиеся тропки её сюжетов и раньше-то держались исключительно на авторском произволе, но конкретно здесь мне стало ясно, что раз «Лисьи броды» даже не стараются казаться сколь-нибудь серьёзными, то и я тоже не обязан.

Редактуры в книге, кажется, не было, поскольку, думаю самый невнимательный редактор вычистил бы текст от формулировок типа «следов жизнедеятельности ведьмы тут не было». А в одной из глав настолько много раз повторяется имя «Никитка», по несколько раз за строку, что я даже был вынужден позвать Дашу-путешественницу, чтобы она помогла найти автору посчитать количество «Никиток» и найти значение слова «плеоназм» в словаре. За подобные перлы в сочинениях наша училка русского языка и литературы линейкой по рукам била.

В итоге, «Лисьи броды» – это не исторический роман, хотя, формально, действие его происходит в 1945 году. Время действия в книге не имеет значения – даже о том, что несколько месяцев назад закончилась Вторая мировая война упоминается лишь пару раз и то мельком, а в самой истории тех лет автор плавает как пятишклашка на экзамене. Это не мистика и не фантастика, хотя в тексте фигурируют оборотни, экстрасенсы и многохвостые лисы. Это не приключения, хотя герои и приключаются, пусть вяло и под аккорды роялей в кустах. Это не шпионский роман, хотя в повествовании упоминаются разведки разных стран. Это не эротика, хотя эротических сцен разной степени похабности и безвкусности хватает с головой. Это не триллер, хотя автор полила страницы кровякой и разбросала трупов, из-за чего хрупкие духом в отзывах возмущаются, что это «чернуха» и потому книга нечитабельна. Нет, книга нечитабельна не из-за чернухи, а потому что в ней смешана куча несочетаемых жанровых ингредиентов, переплетен пучок сюжетов, идущих в никуда, бесполезные второстепенные персонажи и главные герои мотаются взад-вперёд, как неприкаянные, не делая ничего полезного, и это несъедобное варево приправлено откровенным косноязычием.

Но, как я уже говорил, я не целевая аудитория современных русскоязычных авторов. И в особенности этой книги – она написана не для меня. Она написана для юных девочек всех возрастов, которые красят волосы в рыжий, называют себя «лисой» и ставят на аватарку какую-нибудь умилительную стилизованную картинку с девушкой в веснушках. Книга – прозаический аналог стихов Полозковой. «Девочки-сушики, девочки-смузечки из Якитории, тонкие ручки, губы кривятся в усмешке, стройны аллегории...». Фотографии этой книги (с кучей закладок, разумеется), нужно выкладывать запрещённые соцсети и подписывать: «Прочитала умную и тяжёлую книгу о любви и смерти с небольшим налётом магического реализма... 12 из 10 на кончиках пальцев!..». Я же не нашёл в ней ни сюжета, ни языка, ни каких-то интересных деталей. Если мне захочется прочесть про Советский Восток, у «Анны Борисовой» есть книга Vremena goda про Харбин – намного более глубокая и стройная. Если я захочу что-то про волшебных чекистов, то у Лазарчука и Успенского есть «Посмотри в глаза чудовищ», а у Валентинова «Око силы», в которых мистика и история сплетены куда более изобретательно. Про многохвостых лисичек и иные исторические эпохи я почитаю «Поднебесную» Гая Гэвриела Кея.

А на «Лисьи броды» потраченного времени жаль.

«Лисьи Броды»
Анна Старобинец
Лисьи Броды
2022, роман

«Лисьи Броды» — новый приключенческий мистический триллер про затерянное на русско-маньчжурской границе проклятое место, в котором китайские лисы-оборотни встречаются с советскими офицерами, а беглые зэки — с даосом, владеющим тайной бессмертия.
Захватывающее и страшное путешествие в сердце тьмы, где каждый находит то, что он заслужил: кто-то — любовь, иные — смерть, и абсолютно все — свою единственно верную, предначертанную то ли богом, то ли чертом судьбу.



Статья написана 8 марта 11:54

Вторая книга любой многотомной истории обречена сталкиваться с проблемами развертывания большого сюжета, и только от авторов зависит как удачно они будут решены. Продолжение "Птицееда" ни разу не авангардный роман, состоящий из мутных намеков и малосвязанных обрывков текста, потому проблемы и способы их решения вполне очевидны:

— в первой книге авторы продавали читателям сидение на двух стульях: протагонист одновременно принадлежит к аристократии и при том вольный самурай; может владеть поместьем, но живет в пентхаусе; перед ним ставят здачи государственного уровня, но он не подписывает контрактов.

И в книге второй показали, как персонажа затягивает в многослойную интригу. То есть взрывы и воскрешения финала "Птицееда" — это только первый слой. Честность демонстрации в том, что много заявлено еще в первой книге, и сейчас развешанные по стенам ружья, часть из которых жахнула вместе с городскими кварталами, продолжают медленно превращаться в пулемет. Есть сложная история семьи, он там далеко не первое поколение людей в двусмысленном положении. Есть тяжелые внутренние противоречия в государстве. Нарастает напряжение между магическим "порубежьем" и реальностью. Протагонисту все сложнее быть вместе с государством, но как бы отдельно от него.

Это затягивание с одной стороны показано вполне последовательно. Авторы ни разу не пустили в дело рояли, о которых бы подробно и обстоятельно не намекали в предыдущих главах, и ни разу не сказали лишнего. Факторы отчуждения и сотрудничества — тоже вполне заявлены, описаны, преподнесены на блюдечке с голубой каёмочкой. С другой стороны — благородный дон сохраняет бытие и самощущение благородного дона, некую автономность и независимость, когда обязательно надо повертеть кукишем в кармане, обыграть систему в наперстки. И до финального открытия карт это верчение — раздражает, будто камешек в ботинке. Не то чтобы автор этой рецензии был "слуга царю отец солдатам" или "анархист из Малиновки". Но будь протагонист настолько ценен и потенциально опасен — с высокой вероятность его бы еще в ранней молодости деликатно вывели на разговор с лордом-командующим. И там пришлось бы выбирать: личная присяга либо изгнание. А изгнание — это отсутствия доступа к Илу. Тогда чего упираться? Надо выговорить себе вменяемый уровень автономности и не заходить за флажки. Другое дело, что не заходить — очень сложно;

— "Птицелов", казалось бы — обречен играть в "подготовку к войне". Но и тут авторы стараются делать ставки на два поля. Вскрываются измены, открываются порталы, зачищаются предатели. Плащ и кинжал во всей красе. Протагонист сталкивается (его неформально судят) с главами фактически нескольких силовых/административных структур, вся деятельность которых построена на борьбе с Птицами, с поползновениями трансмутировавших людей-"светозарных". Причем протагониста перехватили на выходе из Ила, грамотно вычислив его маршрут. Но государство, которое вполне осознает сущность большой войны — это космические расходы средств, мобилизация граждан и наём военных специалистов, расстановка постов и гарнизонов, необходимость срочно родить те материальные фонды, которые растаскивали десятилетиями — оно как бы не в деле. Будущий кризис с солнцесветами должен уже отзываться судорожными попытками создать еще какое-то количество маленьких, изолированных плантаций, и буквально потоком экспедиций, которые будут искать новые солнцесветы-подсолнухи в Иле. Но протагонист видит единственную такую экспедицию, снаряженную много месяцев назад (до кризиса), и ничего — сейчас;

главное противоречие, которое авторы описывают внешне, но стараются не проговаривать — становится еще острее. Ил открывает путь к личному бессмертию, трансформации. Это подталкивает к изменению само общество: вокруг могут быть не относительно одинаковые люди, как в нашей реальности, но набор полубогов с разными способностями. И личностный рост мало ограничен, лишь структуры типа государства могу одергивать карьеристов. И тот способ решения, который давно известен в нашей реальности: постепенный рост возможностей всего общества. Чтобы аристократия полубогов не поймала звездочку — нужно соразмерное ей возрастание могущества людей вполне стереотипных. То есть стремление создавать не-магическое оружие, расчитанное именно на борьбу с трансформированными персонажами — "светозарными" и кодлой их учеников. Что не очень заметно.

           

Но львиную долю этих двойственностей искупает отличное возрастание темпа интриги — снова неторопливые начальные главы, потом все быстрее — и финальный твист. Становится предельно ясно, почему герой всегда рядом, но не вместе.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

А его племянница — это Птица. Воспитанная как человек. Его старший брат украл яйцо, чтобы Птица смогла вернуть потомкам Когтеточки возможность творить магию.

За это авторам большой респект — всё явно задумано с самого начала и подводка была просто шикарная.

И это же обещает в третьем томе выход на серьезные проблемы — соотношения магии и человечности — которые протагонист вполне может ощутить в собственном сердце.

           

Итого: роман все так же остается в жанровой нише авантюрного фэнтези, но уровня своего не роняет, накала не сбавляет, и оставляет вполне обоснованную надежду, что в третьем томе авторы начнут на полный штык копать те проблемы, которые сейчас описывают в приключениях героя. Попытаются ответить на вопрос "почему?"





  Подписка

Количество подписчиков: 968

⇑ Наверх