автор |
сообщение |
SergUMlfRZN
миродержец
|
11 февраля 2013 г. 12:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kail Itorr или 6000-8000 за а.л. , это был сайт какой-то переводческой конторы и там был прайс — примерно 100р/А4 — бытовая переписка, 200р/А4 — деловая переписка и 300р/А4 — художественный перевод.... Может там где-нибудь в примечаниях и было указано кол-во знаков — не помню. Но я это к чему — озвученная сумма от 3000р/АЛ вполне соотвествует уровню цен на рынке переводов и может служить ориентиром при расчёте стоимости заказываемой книги. В случае стороннего переводчика, естественно. Остаётся надеяться на некоторый альтруизм переводчика в случае если он сам заинтересован в получении данного текста, тогда сумма полученная им за перевод окажется приятным бонусом и позволит отбить часть затрат труда. Вопрос, где найти такого переводчика?
|
––– Отмеряю микрометром, отмечаю мелом, отрубаю топором. |
|
|
Siroga
миродержец
|
|
razrub
гранд-мастер
|
11 февраля 2013 г. 13:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Здесь все больше разговор идет о зарубежке и переводах, а я хотел бы обратить внимание издателей и на отечественных авторов. Вот Соболев сейчас Покровского издает — решпект Соболеву, автор отличный. А что вы скажете насчет Василия Щепетнёва? Пишет хорошо, две Бронзовые улитки имеет, довольно известен среди фэнов, но вот издательствами не обласкан. Никто из издателей-малотиражников не заинтересуется? Ведь наверно, можно договориться с автором об издании. Ну и конечно хотелось бы знать, насколько автор интересен лаборантам. Я вот хоррор не слишком жалую (хотя там и не только хоррор), но вот сборничек рассказов и повестей этого автора с удовольствием бы приобрел в малотиражном исполнении, раз уж большие издательства не хотят печатать.
|
––– В таком вот аксепте... |
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
|
ArK
авторитет
|
|
zarya
миротворец
|
|
FredKruger
гранд-мастер
|
|
Katy
магистр
|
|
ArK
авторитет
|
|
KinredDik
активист
|
12 февраля 2013 г. 02:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Katy если проект будет коллективным
Кажется проект в очередной раз сыграл в ящик. RIP/ Представители агенства могут вздохнуть с облегчением.
|
|
|
suhan_ilich
миротворец
|
|
FixedGrin
миродержец
|
12 февраля 2013 г. 02:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата KinredDik Кажется проект в очередной раз сыграл в ящик
quod erat demonstrandum
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что целью войны является победа над официально заявленным противником. Let's go Brandon |
|
|
k2007
миротворец
|
12 февраля 2013 г. 08:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата KinredDik Кажется проект в очередной раз сыграл в ящик
Шредингера. Пока не откроем, не узнаем
|
––– осень - она не спросит, осень - она придет... |
|
|
ArK
авторитет
|
|
Elric
миротворец
|
|
Katy
магистр
|
12 февраля 2013 г. 13:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата KinredDik Представители агенства могут вздохнуть с облегчением.
Так проект еще и собирался быть нелегальным? Ребята, имейте в виду, профессиональные переводчики вряд ли станут в таком участвовать. В целом идея издания классная, но. Но. Очень много всяких "но".
цитата suhan_ilich вот бы ты редактуру взяла :)
Тщательная редактура, а тем более любительских переводов, тоже делается не за один день, увы
|
|
|
kiira
новичок
|
12 февраля 2013 г. 16:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ArK Раздавали сегодня у станции метро визитки, одну взял.
Скиньте пожалуйста в личку адрес сайта посмотреть что предлагают. Заранее спасибо.
|
|
|
Veronika
миродержец
|
|
eugene444
философ
|
14 февраля 2013 г. 00:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вышло новое малотиражное издание. Все вопросы просьба задавать в личных сообщениях, а не в комментариях!
Харлан Эллисон «Миры Харлана Эллисона. Том 0. Волны в Рио» — Харьков: Небьюла-пресс, 2013. 404 стр. Твердый потетрадно шитый переплет, ламинат. Формат: 84x108/32. Тираж: 20 экз.! Сборник научно-фантастических произведений Харлана Эллисона.
Дополнительный том к 3-х томному собранию сочинений «Миры Харлана Эллисона» издательства «Полярис» (http://fantlab.ru/series385). В книгу вошли 27 рассказов и эссе Харлана Эллисона (из них 22 произведения, не вошедшие в оригинальный трёхтомник и 5 — в других переводах, 7 произведений на русском языке печатаются впервые). В книгу также вошли статьи Айзека Азимова и Вениамина Кана и высказывания Роберта Блоха о Харлане Эллисоне. Впервые на русском языке полностью издан авторский сборник «Страна чудес Эллисона», в том числе предисловие-эссе «Человек на грибе», где Харлан Эллисон рассказывает о перипетиях своей творческой и личной жизни! Подробнее об издании
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
14 февраля 2013 г. 03:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
eugene444 писал:
цитата Дополнительный том к 3-х томному собранию сочинений «Миры Харлана Эллисона» издательства «Полярис» ( http://fantlab.ru/series385). В книгу вошли 27 рассказов и эссе Харлана Эллисона (из них 22 произведения, не вошедшие в оригинальный трёхтомник и 5 — в других переводах, 7 произведений на русском языке печатаются впервые). В книгу также вошли статьи Айзека Азимова и Вениамина Кана и высказывания Роберта Блоха о Харлане Эллисоне. Впервые на русском языке полностью издан авторский сборник «Страна чудес Эллисона», в том числе предисловие-эссе «Человек на грибе», где Харлан Эллисон рассказывает о перипетиях своей творческой и личной жизни!
Все рассказы в книге — на русском языке выходили, большая часть в печатных изданиях, несколько в сетевых публикациях. Возможно, кому-то будут любопытны эссе. Собственно и всё.
Выбор переводов — увы, не самый лучший, судя по названиям рассказов, так как eugene444 к сожалению затрудняется ответить какой рассказ и кем переведен, но по названиям видно. Также как и подборка произведений. Оформление и прочее — скопировано с "Поляриса", немножко не дотянули по оформлению (передняя обложка) и по качеству переплёта (выгнут дугой), но близко.
Что касается слов, что это дополнение к трёхтомнику "Поляриса"....то читатели у которых есть трехтомник, посмотревшие этот нулевой том (название в точку), обнаружат, что уже читали рассказы:
Самый последний день хорошей женщины http://fantlab.ru/work14406 Силы, нас формирующие http://fantlab.ru/work14401 На полдник не осталось ничего http://fantlab.ru/work14404 В краю чужом http://fantlab.ru/work14436 Зверь, в сердце мира о любви кричащий http://fantlab.ru/work14982
...только в других переводах, намного лучше представленных в этом нулевом томе = это не позволяет назвать такую книгу дополнением, а скорее отчасти повторением, только хуже.
Также ранее публиковалась и статья: В.Л. Кан. «Анфан Террибл» американской фантастики http://fantlab.ru/edition6240
Всё это не значит, что книга не удалась, отнюдь, то, что у кого-то есть интерес к Эллисону — это прекрасно, но снижает ее ценность, как и качество большинства переводов...
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|