автор |
сообщение |
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
29 августа 2014 г. 13:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А, и да, Александр Кенсин, на слова которого вы ссылаетесь, многократно показывал примеры редакторской работы над переводами, при этом ни разу он про книги после 1998 года изданные не говорил, что там редактор приписывает перебор себе. Вы и здесь лжёте.
|
|
|
CT 
 активист
      
|
29 августа 2014 г. 13:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Совершенно верно, вы всё чётко написали. Вы превратили текст Уильямса в свой текст на русском. Сюжет остался. Стиль, нюансы, интонации автора — нет.
Андрей, дайте нам свой вариант перевода "Грязных улиц небес". Пока все Ваши утверждения голословны. И мне и другим трезвомыслящим людям нужен Ваш вариант для сравнения. Пока его не будет, Вы останетесь для меня членом литературной ОПГ, которая умышленно очерняет переводчиков для последующего извлечения выгоды.
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
29 августа 2014 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата CT Андрей, дайте нам свой вариант перевода "Грязных улиц небес". Пока все Ваши утверждения голословны. И мне и другим трезвомыслящим людям нужен Ваш вариант для сравнения. Пока его не будет, Вы останетесь для меня...
Сергей, мне в общем-то всё равно, кем я для вас останусь. Аргумент "сделай сам лучше" мне, как и любому здравомыслящему человеку, кажется смешным. Чтобы оценить, что еда пересолена, не нужно быть поваром-профессионалом. Вы прекрасно знаете, что я не стану делать новый перевод. Но вы точно также знаете, что в вашем переводе всё обстоит именно так, как я написал. Вы считаете это допустимым для перевода. Я — нет.
Приведенные мной примеры ошибок вы принципиально не комментируете. Ну, ок, это ваш выбор. Но ошибки и неверно переведенные фрагменты от этого никуда не исчезают. И вы отлично знаете, что если бы обсуждение продолжилось, то я бы таких фрагментов по каждому пункту накидал ещё и ещё безо всякого труда.
PS и если вы обратили внимание, то я призываю читать Уильямса, а не игнорировать, не смотря на все многочисленные проблемы вашего перевода
|
|
|
CT 
 активист
      
|
29 августа 2014 г. 13:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Андрей, вчера я комментировал Ваши примеры якобы моих "ошибок". Поскольку Ваши утверждения были дилетантскими и глупыми, у меня вскоре пропало желание отвечать на нелепые выпады. Ну, кто вы такой, чтобы учить меня искусству переводов? Вам даже не понятно, почему я иногда делю сложные предложения на части. Вам не понятны тонкости передачи литературного смысла, настроения и атмосферы текста. О чем мне с Вами говорить? Вы извините меня за прямоту, но Вам нужно накопить ума и опыта. Вы ведете себя, как слон в посудной лавке.
Будучи интеллигентом, я прощаю Вам вашу лихую удаль. Но Ваше участие в рэкете издательств, в клевете на уважаемых переводчиков, в неэтичной переделке изданных произведений, в организации групповых нападок на меня, это бремя, которое придется нести Вам. Надеюсь, что Вы получили хороший урок. Я обошелся с Вами нежно, по-отцовски. Однако опасаюсь, что следователи будет с Вами гораздо строже.
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
29 августа 2014 г. 13:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата CT Андрей, вчера я комментировал Ваши примеры якобы моих "ошибок". Поскольку Ваши утверждения были дилетантскими и глупыми, у меня вскоре пропало желание отвечать на нелепые выпады. Ну, кто вы такой, чтобы учить меня искусству переводов? Вам даже не понятно, почему я иногда делю сложные предложения на части. Вам не понятны тонкости передачи литературного смысла, настроения и атмосферы текста. О чем мне с Вами говорить?
О фактически неверно переведенных предложениях. О неверно переданном смысле. О том, что вы выкидываете смысловые оттенки, которые есть в оригинале. Это то, что я вчера на самых простых примерах показал, которые понятны любому прочитавшему. Мне прекрасно понятно ПОЧЕМУ вы делите длинные предложения на части, мне не понятно, почему вы это делаете, полностью меняя стиль Уильямса. Уильямс пишет длинными предложениями. Это чётко передано в переводах других его циклов. Вы же эту особенность его манеры письма проигнорировали напрочь (а не иногда), из-за чего текст Уильямса у вас ничем не отличается от текстов других авторов.
цитата CT Будучи интеллигентом, я прощаю Вам вашу лихую удаль. Но Ваше участие в рэкете издательств, в клевете на уважаемых переводчиков, в неэтичной переделке изданных произведений, в организации групповых нападок на меня, это бремя, которое придется нести Вам. Надеюсь, что Вы получили хороший урок. Я обошелся с Вами нежно, по-отцовски. Однако опасаюсь, что следователи будет с Вами гораздо строже.
Кажется мне, Сергей, что рано или поздно вам придется отвечать за клевету. Не уверен, что скоро, т.к. мне откровенно скучно обсуждать ваш бред, но подозреваю, что рано или поздно вы также идиотски обвините человека, которому будет не скучно, и вы получите своё. И да, обратились бы вы в суд — было бы очень здорово. Но, очевидно, что вы этого не сделаете, так как сами знаете, что придумали всё от и до. Так что, увы, придется вам наслаждаться своими громкими словами и только.
|
|
|
CT 
 активист
      
|
|
sanchezzzz 
 гранд-мастер
      
|
29 августа 2014 г. 14:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора CT , настоятельно рекомендую прекратить оффтоп и хамство, начиная непосредственно и сразу после этого сообщения! "Раздача слонов"-наказаний будет чуть позже.
|
|
|
CT 
 активист
      
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
29 августа 2014 г. 14:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата oman CT количеству вашего пафоса и паранойи можно позавидовать, если бы это были желанные мной черты характера=)
сообщение модератора oman получает предупреждение от модератора Обсуждение собеседника
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Guyver 
 авторитет
      
|
29 августа 2014 г. 15:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А тем временем стало известно что:
цитата Волдинг По некоторым данным из издательства четвёртый том Уильямса из "Ордена манускрипта" в "Лениздате" будет вряд ли. Будет ли где-то ещё, мне не известно
Впрочем это давно было интересно. Интересно, какое нибудь другое издательство не планирует подхватить цикл и издать его в полном объеме? Хотя наверно в ближайшие пару лет это что-то из области фантастики...
|
––– Пусть ложь всё покрыла, всем владеет, но в самом малом упрёмся: пусть владеет не через меня! |
|
|
heleknar 
 миротворец
      
|
29 августа 2014 г. 15:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Оффтопик, в теме, прекращается.
Взаимные оскорбления, в теме, прекращаются.
Все личные претензии друг к другу, высказываются только в личной переписке.
Обсуждения переводов ведутся в формате: - оригинал - перевод - свой вариант перевода - указания на конкретные ошибки.
Общее слова о качестве перевода, без указания конкретных примеров, прекращаются.
Разбор полётов ещё ведется.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
29 августа 2014 г. 15:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Guyver Впрочем это давно было интересно. Интересно, какое нибудь другое издательство не планирует подхватить цикл и издать его в полном объеме? Хотя наверно в ближайшие пару лет это что-то из области фантастики...
Теоретически, его можно будет переиздать вместе с продолжением. Раньше мне кажется особого смысла нет. Или только продолжение.
|
|
|
sanchezzzz 
 гранд-мастер
      
|
|
sanchezzzz 
 гранд-мастер
      
|
29 августа 2014 г. 16:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора CT получает предупреждение от модератора Провокационное поведение на форуме, оффтоп, переход на личности, неподтверждённые обвинения, угрозы, обильное количество хамства, нежелание вести благовоспитанную беседу с оппонентом. Совокупность этого множества нарушений ведет к трёхдневному бану.
|
|
|
sanchezzzz 
 гранд-мастер
      
|
29 августа 2014 г. 16:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Александр Кенсин получает предупреждение от модератора Переход на личности собеседников в теме, желание обсуждать частную жизнь лаборанта: вопросы веры, фамилии и внешности на ЛФ не вопрос для дискуссии, если Вас о том не попросили.
|
|
|
sanchezzzz 
 гранд-мастер
      
|
29 августа 2014 г. 16:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Господа неравнодушные к творчеству Тэда Уильямса в целом и к его недавно переведенному роману в частности! Взываю к вашей благоразумности, воспитанности и учтивости по отношению к другим лаборантам: проявляйте терпимость к чужому мнению; реагируйте на критику и замечания адекватно, без оскорблений и хамства; не занимайтесь "самолечением" — при найденных нарушениях сообщайте вовремя модераторской группе. Эти нехитрые советы помогут дольше сохранять спокойствие и взаимное уважение на сайте, а также в гораздо большей мере будут способствовать конструктиву, поиску и обретению истины и душевного равновесия.
|
|
|
nelle 
 магистр
      
|
|
TrollBoroda 
 миротворец
      
|
6 сентября 2014 г. 00:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С удовольствием прочитал "Грязные улицы небес". Герой конечно получился совершенно не типичным ангелом, да и структура Рая/Ада интересна. Атмосферная вещь получилась, да еще и динамичная. Жаль книга, на мой вкус больше "заманушная". Конечно ответы, на часть вопросов даны в финале, но все интересное должно быть дальше. Так что жду вторую-третью части.
|
––– 42 |
|
|
Inqvizitor 
 философ
      
|
6 октября 2014 г. 14:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ох, блин. Начал читать "Грязные улицы небес", зашел сюда написать о замеченных косяках перевода, а тут вижу Великий Августовский Холивар. Ладно, пожалуй, тогда скажу только, что этот том дочитаю на русском, но вот насчет второго серьезно задумаюсь, не взять ли оригинал. И еще такой вопрос возник: что, уже выходило издание с доп.редактурой? А то у меня Начала вместо упомянутых здесь Главенствующих. Но кавказцы при этом остались Или Главенствующие где-то дальше внезапно вылезают?
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
6 октября 2014 г. 15:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Inqvizitor Правки вносили в самый последний момент там где успели. А где не успели, или было нереально из-за вёрстки — не внесли. Как-то вот так. А так, по-моему там у всех томов разные переводчики, так что заранее не стоит искать оригиналы.
|
|
|