автор |
сообщение |
snark
гранд-мастер
|
30 июля 2006 г. 18:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
прочел "потерянные страницы" Ди Филиппо. очень необычная вещь! взгляд на то, кем бы могли стать великие фантасты, если бы не писали фантастику. понравилось не все, но вот например рассказы "Линда и Фил", "Мир Кэмпбелла" и "Коняшка понюшку тащит" очень даже неплохие. "Излучая уверенность, бодрость и энергию, словно после крепкого ночного сна, за широким столом сидел президент Хайнлайн". зацепило! :-) в целом: интересная альтернативная фантастика.
|
|
|
NAV&gator
магистр
|
2 августа 2006 г. 21:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочитал «Око Силы» Валентинова, третья трилогия 1991-1992, которая на самом деле первая. Написано весьма интересно и занятно. Надо будет прочитать последующие (а точнее предыдущие). А продолжение Валентинов точно не написал?
|
––– В прежнее время книги покупали читатели. Теперь покупают обложки, корешки и бумагу, а книги не читает никто |
|
|
Paf
философ
|
2 августа 2006 г. 21:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю сейчас Станислава ЛЕМа "Магеланово Облако". Очень интересно и на удивление легко читается =))) На очереди — "Человек с Марса" и "Астронавты" =))
|
|
|
Kairan
миродержец
|
|
Саломея
новичок
|
|
creator
магистр
|
4 августа 2006 г. 08:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочитал "Дёрни за верёвочку" Рыбакова. Шедевральная книга. Эмоциональная бобма с проекцией на плоскость науки.
Начал читать "Джонатан Стрендж и мистер Норрел" Сюзанны Кларк. Отпало желание читать уже после 30 страниц. Эту книгу надо было назвать "Впрочем и Однако" — эти два слова встречаются по несколько раз почти на каждой странице! Думал, это только в начале. Нет. Заглянул дальше, полистал — то же самое. Впрочем, я не имею ничего против этих слов. Однако такое их количество намекает на ограниченность автора. Очень много сносок, и не просто сносок, а огромных сносок, на полстраницы. Извините, но это уже не художественное произведение. Или вот:
цитата Подобно первому, говорящий, судя по всему, провел в церкви бессчетные годы и, надо полагать, слышал множество проповедей и молитв, однако лучшие из христианских добродетелей – милость, любовь, кротость – остались ему неведомы.
Вот этими "судя по всему", "надо полагать", "вообще-то", "сказать по правде" усыпан текст и это, поверьте, бесит. Многие хвалят перевод. Как вам предложение?
цитата Когда собиралось много молодых людей, то устраивали танцы.
Может, так и допустимо писать, но я поспрашивал ради интереса у нескольких грамотных людей — каждый сказал, что убрал бы "то", но утверждать, что конструкция неверная, не взялся бы.
|
––– +7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist |
|
|
savia
авторитет
|
4 августа 2006 г. 09:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата creator "Впрочем и Однако" такое их количество намекает на ограниченность автора
почему же в данном случае именно автора, а не переводчика?
цитата creator Очень много сносок, и не просто сносок, а огромных сносок, на полстраницы. Извините, но это уже не художественное произведение
Отчего же? Вспомним хотя бы "Войну и мир" Мне так, наоборот, нравится. Нет в основном тексте ненужных отступлений, а мир и его реалии раскрываются более полно. Появляется объем и эффект погружения. В конце концов, сноски никого ни к чему не обязывают: не нравится, можно не читать. Общий смысл книги потерян не будет.
|
––– Юпитер, ты сердишься? Значит, ты не прав. (с) |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
4 августа 2006 г. 10:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не надо про переводчика — авторский стиль там передан. 2 creator — это таки художественное произведение, мало того, это шикарное художественное произведение — большинство прочитавших оценивают его на 9-10, разве не так...
PS а авторские сноски с историями придают еще большее очарование...
|
|
|
creator
магистр
|
4 августа 2006 г. 10:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew это таки художественное произведение, мало того, это шикарное художественное произведение
Я не спорю. Я не имею права спорить, пока не прочитаю. Будет здорово, если плюсы компенсируют замеченные мной (и странно то, что только мной) минусы. На это и надеюсь. ЗЫ: целых 20 секунд потратил на "Младенчиков" Нила Геймана. Такой мелкий рассказик, но как дубиной по голове.
|
––– +7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist |
|
|
Uldemir
гранд-мастер
|
4 августа 2006 г. 11:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата creator Вот этими "судя по всему", "надо полагать", "вообще-то", "сказать по правде" усыпан текст
А мне нравится такой стиль. Все в разумных количествах, без претензии на истину в последней инстанции. Так что не стоит клеветать на автора и переводчика.
цитата creator пока не прочитаю
А может не стоит себе пытку устраивать. Таки за 800 страниц. Я вот начал читать толстенную книгу Браннера "Всем стоять на Занзибаре". Прочитал несколько глав и продолжать не стал. Тоже стиль отпугнул. Уж слишком тяжел.
|
|
|
Kairan
миродержец
|
|
ALLEGORY
миродержец
|
4 августа 2006 г. 23:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата creator Я не имею права спорить, пока не прочитаю
Пока прочитала только половину , но... и спорить не собираюсь, произведение волшебное... Давненько ничего не производило ТАКОЕ впечатление.
|
––– Brainy is the new sexy (c) |
|
|
lilit
философ
|
5 августа 2006 г. 09:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата creator "судя по всему", "надо полагать", "вообще-то", "сказать по правде" Применение подобных оборотов свойственно в основном женщинам, не только в письменной, но и в устной форме, как общения, так и описания. Отсюда делаем логический вывод, что Сюзанна Кларк — женщина. Такие выражения оставляют лазейку для отступления (сущность женщины — подготовка тылов). Если окажется, что какой-то случай не подходит под ее слова, всегда можно сослаться на то, что она не утверждала ничего на 100 %. А слова-паразиты "Впрочем и Однако", скорее всего, используются здесь и для создания "домашней" обстановки.
PS Как доказательство моей теории: я в этом посте тоже несколько раз использовала обороты, которые не позволят обвинить меня в категоричности — "в основном женщинам", "скорее всего". А кто посмеет назвать меня мужчиной?
|
––– Se non e vero, e ben trovato |
|
|
NAV&gator
магистр
|
5 августа 2006 г. 19:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Зашёл сегодня в открывшийся на днях у нас новый книжный магазин. Богато... Лепота... Два зала. Всё можно потрогать и пролистать. Литература всех жанров. Цены правда кусаются. Нашёл и "Джонатан Стрендж и мистер Норрел" Сюзанны Кларк. Просмотрел — показалось мне, что более всего походит на Диккенса. Такую литературу в принципе приветствую, но цена, мягко говоря, отпугнула: 380 деревянных. Самой дорогой покупкой у меня пока является «Золото бунта» Иванова за 237. Походил, повздыхал. Самой приемлимой по финансам нашёл лишь «Искатели ветра» Пехова за 130. Наверное приобрету на днях. Так же сегодня получил долгожданную посылку от Болеро. Заказал впервые. Семь книг, но ничего особенно нового (это к темам «перечитываете ли» и «как вы храните книги»): пара книжек Лео Каганова, фантастика Иванова, «Осенний лис», «Спектр», Мирерский «Дом скитальцев» и «Песни Петера Сьлядека». Из всех нечитанными были Каганов и две последних (да-да Мирера не читал ещё ). Но начну, пожалуй, с Олди — у них я тоже ничего ещё не читал (не считая пары рассказов). Я в предвкушении... P.S. Кстати, цены, даже со стоимостью пересылки, оказались по сути дешевле, чем в наших магазинах (наверное случайно ).
|
––– В прежнее время книги покупали читатели. Теперь покупают обложки, корешки и бумагу, а книги не читает никто |
|
|
Ruddy
миротворец
|
5 августа 2006 г. 21:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вернулся после полуторанедельного отсутствия в городе, решил продолжить чтения. Камша меня ждет, как и Алан Дин Фостер с его "Филогенезом", невольно почившим в недрах книжных полок. =) Всем здрасти. =)
|
|
|
NAV&gator
магистр
|
5 августа 2006 г. 23:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
От расстроенных чувств (о чём выше) залез на Фэнзин, закачал десяток интересных для меня новинок. Буду теперь разбираться. Скоро в отпуск — надо поднакопить развлечений. Но можно почитать и на работе в своё удовольствие (благо вид моей деятельности это позволяет ).
|
––– В прежнее время книги покупали читатели. Теперь покупают обложки, корешки и бумагу, а книги не читает никто |
|
|
Сказочник
миротворец
|
|
kon28
миродержец
|
7 августа 2006 г. 19:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Только что перечитал весь цикл Сергея Павлова (Лунная Радуга и далее). И вот что интересно. Если первые две книги и рассказы о Внеземелье и при перечитке доставили наслаждение, то "Волшебный локон Ампары" вызвал очень смешанные чувства. Все-таки не стоило замечательному автору так сильно "подседать" на филосовско-эволюционные темы и заниматься придумыванием новых терминов. При внимательном перечитывании возникает ощущение избыточности в этом плане (ИМХО конечно). Кстати, заметил, что как только писатель начинает в последующих книгах своих циклов уделять слишком много внимания таким вещам или (тем более) возводить их в область собственных постулатов (экономических, социальных, филосовских и тд) — начинается беда (ярчайший пример — Головачев)
|
––– «На патриотизм стали напирать. Видимо, проворовались». (М.Е. Салтыков-Щедрин) |
|
|
cherepaha
миротворец
|
|
kon28
миродержец
|
8 августа 2006 г. 19:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата cherepaha Меня и "Мягкие зеркала" не слишком порадовали
Ну, здесь пожалуй не соглашусь. По-моему, если в первой книге этические проблемы и научные гипотезы выписывались на фоне нф-боевика с детективным уклоном (что всем и всегда очень нравится), то в "Мягких зеркалах" Павлов просто почти совсем убрал линию "плаща и кинжала", уделив все внимание этике, науке и описаниям Внеземелья. Просто эта разница конечно, ощущается и как контраст может вызывать несогласие читателя. А по наполненности и качеству — "Мягкие зеркала" ничуть не хуже "Лунной радуги".
|
––– «На патриотизм стали напирать. Видимо, проворовались». (М.Е. Салтыков-Щедрин) |
|
|