Импринт Fanzon издательства ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 26 августа 2016 г. 12:55  
Издательство «fanzon» — на правах импринта входит в холдинг «Эксмо», позиционирует себя как «издательство интеллектуальной фантастики». Работает под руководством Григория Батанова. Независимо определяет собственную редакционную политику и предлагать читателям качественную фантастическую литературу.

Сайт
ВКонтакте
Телеграм

Книжные серии:
«Fanzon. Наш выбор»
«Fanzon. Польская фантастика»»
«Fanzon. Neo Фантастика (SF)»
«Fanzon. Neo Фэнтези (Fantasy World)»
«Fantasy World. Лучшая современная фэнтези»
«Fanzon. Миры Роджера Желязны»
«Fanzon. Миры Роджера Желязны с иллюстрациями»
«Fanzon. Фэнтези Г.Г. Кея»
«Sci-Fi Universe»
«Sci-Fi Universe: Кинофантастика»
–––
We seem to be made to suffer. It's our lot in life.


магистр

Ссылка на сообщение 16 января 20:03  
цитата Сергей755
А на языке оригинала как его имя пишется?
О, не знал, что библиография автора уже открыта на Фантлабе. Как-то упустил этот момент.
Нашёл оригинальное написание имени автора: João F. Silva. Ну да, так же, как у футболиста Феликса.
–––
"You'll Never Walk Alone"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 января 20:08  
цитата Сергей755
Ну да, так же, как у футболиста Феликса.

Тогда с Жуаном издательство промахнулось, ни разу не слышал что бы Феликса Жуаном называли, а наши футбольные комментаторы любят кичиться тем, что они стараются всех называть так как называют футболист на родине


магистр

Ссылка на сообщение 16 января 20:17  
цитата DuC
Тогда с Жуаном издательство промахнулось, ни разу не слышал что бы Феликса Жуаном называли, а наши футбольные комментаторы любят кичиться тем, что они стараются всех называть так как называют футболист на родине
Чаще встречается вариант Жоау, да. Так же и у Канселу, кстати. Но, на Википедии, например, оба переведены, как Жуаны.
–––
"You'll Never Walk Alone"


миротворец

Ссылка на сообщение 16 января 20:33  
цитата Сергей755
Чаще встречается вариант Жоау, да.

Куча португальских королей Жуанов как контрпример.
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 января 21:07  
[Сообщение изъято модератором]


миротворец

Ссылка на сообщение 16 января 21:34  
цитата Алексей121
Куча португальских королей Жуанов как контрпример.


имя королей как аргумент так себе. Короли на русский всегда переводились по другим принципам
–––
Прояснилось небо, потеплело. Отгремел последний ледоход. Юный месяц май в цветенье белом По земле оттаявшей идет.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 января 21:52  
цитата k2007
имя королей как аргумент так себе. Короли на русский всегда переводились по другим принципам

Можно даже далеко не ходить — не так давно Чарльз стал Карлом


авторитет

Ссылка на сообщение 16 января 21:53  
k2007

João
Pronunciation
Portuguese: [ʒuˈɐ̃w]
Вопрос в том, как его произносят носители языка.
Но при этом есть устоявшаяся в русскоязычном переводе форма, например, Жуан Жильберту, музыкант.

Что касается имен королей, схожая ситуация, никого не смущают имена Людовика ( Louis) или Георга (George), такая сложилась традиция.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 января 23:02  
Носитель говорит примерно следующее — прикрепил скрин


авторитет

Ссылка на сообщение 16 января 23:06  
Ну и по аудио, которое он скинул — это Жуан, где ударение на у, и потом такой «носовой» звук «эн»

Сорри за корявое объяснение, но как-то так)


авторитет

Ссылка на сообщение 16 января 23:09  
Справочник Гиляревского и Старостина "Иностранные имена и названия в русском тексте" (самый авторитетный источник) дает вариант Жуан. Передача имен — всегда некоторый компромисс между "как слышится" и "получить что-то хоть отчасти удобоваримое" )))


философ

Ссылка на сообщение 16 января 23:42  
Народ, мы специально спрашивали у Сильвы, как произносится имя — когда одобряли у него обложку.
Поэтому и внесли исправление в свою базу, текстовый блок и обложку.
Но, конечно, сомнения появились в связи с одним из комментариев к новости об открытии библиографии на сайте.
Еще раз спасибо от редакции!
–––
All prayers to Thylacine


магистр

Ссылка на сообщение 17 января 00:09  
цитата Sartori
Народ, мы специально спрашивали у Сильвы, как произносится имя — когда одобряли у него обложку.
Поэтому и внесли исправление в свою базу, текстовый блок и обложку.
Но, конечно, сомнения появились в связи с одним из комментариев к новости об открытии библиографии на сайте.
Еще раз спасибо от редакции!
Спасибо за пояснение!
В принципе, считаю, остановились на благозвучном для русскоязычных читатетелей варианте и правильно сделали.
–––
"You'll Never Walk Alone"


магистр

Ссылка на сообщение 17 января 00:15  
Sartori, а подскажите, пожалуйста, по ближайшим планам на фэнтези.
В первую очередь интересуют финальные тома трилогий Ричарда Суона и Бена Гэллли. Когда примерно их ждать на русском?
Ещё интересует продолжение цикла "Чёрная призма" Брента Уикса. Есть ли в планах издание 3-го и последующих томов цикла?
–––
"You'll Never Walk Alone"


авторитет

Ссылка на сообщение 17 января 00:16  
цитата bozhik
Ну и по аудио, которое он скинул — это Жуан, где ударение на у, и потом такой «носовой» звук «эн»

Сорри за корявое объяснение, но как-то так)


То есть, с учетом ударения, "жУан", а не "жуАн", как думал раньше!8:-0


авторитет

Ссылка на сообщение 17 января 00:41  
цитата AndT
То есть, с учетом ударения, "жУан", а не "жуАн", как думал раньше!

Да, так и есть, ударение на У, но такое, так сказать, не ярко выраженное :-)))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 января 00:52  
цитата AndT
о есть, с учетом ударения, "жУан", а не "жуАн", как думал раньше!

В конец запутали этой лингвистикой. Вы вообще о чём?


магистр

Ссылка на сообщение 17 января 07:01  
Как там дела с Джаспером Ффорде? Редсайдская история двигается в плане издания? Остальные книги про Четверг? Ну и не только :)


миротворец

Ссылка на сообщение 17 января 07:57  
Бедный Жоао Моутиньо. Всю жизнь был Жоао, а стал Жуаном. Ну хоть не Хуаном.
На самом деле любопытный релиз, будем посмотреть.
–––
Remember: you will die


миродержец

Ссылка на сообщение 17 января 08:06  
Люблю фантлаб.
цитата kdm

Справочник Гиляревского и Старостина "Иностранные имена и названия в русском тексте" (самый авторитетный источник) дает вариант Жуан.
цитата Sartori
Народ, мы специально спрашивали у Сильвы, как произносится имя — когда одобряли у него обложку.

цитата tapok
Бедный Жоао Моутиньо. Всю жизнь был Жоао, а стал Жуаном. Ну хоть не Хуаном.

Слов.точка.нет.
–––
Следующие рецензии в АК:
Паркер, Дукай, Уоттс, Савощик, Ффорде
Страницы: 123...783784785786787...802803804    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

 
  Новое сообщение по теме «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх