Переводы Л П Ведринской

Переводчик — Л.П. Ведринская

Л.П. Ведринская
Страна:  Россия
Переводчик c: английского, французского
Переводчик на: русский

Александр Зорин об Л. П. Ведринской («Звезда», № 8, 2021, стр. 234):

цитата
Несмотря на то что перевод в книге [Джозеф Конрад. Победа. Л.: Петроград, 1925 г.] обозначен как выполненный с английского, сличение отдельных фрагментов русского текста, английского оригинала и первого французского перевода, датированного 1923, заставляет полагать, что в реальности основой для русского текста послужил текст французский.

Имя указанной переводчицы значится на титульном листе еще одного ленинградского издания того же года: Кордэ М. Опустошенные сердца: Картины послевоенной Франции: Роман / Пер. с фр. Л. П. Ведринской. Л., 1925. Отметим, что данное произведение Мишеля Кордэ (Michel Corday; 1869—1937) вышло в виде книги во Франции только в 1926, — можно предположить, что перевод был сделан с какой-то журнальной публикации (сведений о которой не удалось найти). Удивительно, но это же сочинение не самого знаменитого французского автора в том же самом 1925 вышло еще в одном переводе: Кордэ М. Опустошенные души: Послевоенный роман / Пер. Е. С. Коц; под ред. А. Г. Горнфельда. Л., 1925.

Какой-либо иной информации о Л. П. Ведринской мне найти не удалось. Это наталкивает на подозрения, что подлинное имя автора перевода скрыто за псевдонимом.



Работы Л.П. Ведринской


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Л.П. Ведринской

1925

⇑ Наверх