Переводчик — Софья Кублицкая-Пиоттух
Кублицкая-Пиоттух Софья Павловна (псевд. Глаголева; 1873 или 1880-?) — переводчица. Из дворян. Первый перевод («Сказки природы» К. Эвальда) опубликовала в 1909 г. В ее переводе изданы двухтомная «История мировой литературы» К. Буссе (1913–1914), книги для детей и юношества Ч.-А. Истмена (Охайеза) («Юношеские воспоминания индейца племени Сиу», «Старинные индейские рассказы», обе — 1925), Д. Г. Мукерджи («Сын джунглей», 1929), сочинения Дж. Лондона. В 1926–1929 гг. входила в правление ленинградского Союза писателей; в июне 1931 г. исключена из Союза.
Работы Софьи Кублицкой-Пиоттух
Переводы Софьи Кублицкой-Пиоттух
1923
- Чарльз Истмен «Моё индейское детство» / «Memories of an Indian Boyhood» [= Охиджеза. Юношеские воспоминания индейца племени Сиу] (1923, роман)
1927
- Вентура Гарсия Кальдерон «Полчище ужаса» / «Полчище ужаса» (1927, рассказ)
1928
- Эйлерт Бьерке «Було Матари» / «Bulo Matari» (1928, рассказ)
1929
- Джозеф Дельмонт «Апостол из Хэверстроу» / «Апостол из Хэверстроу» (1929, рассказ)
1936
- Фритьоф Нансен «Охота на медведя» / «Охота на медведя» (1936, очерк)