Переводчик — Иван Петрович Бороздна
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 27 ноября 1804 г. |
Дата смерти: | 7 декабря 1858 г. (54 года) |
Переводчик c: | латинского, французского, немецкого, английского |
Переводчик на: | русский |
Иван Петрович Бороздна́ (27 ноября [9 декабря] 1804, Черниговская губерния — 7 [19] декабря 1858, Черниговская губерния) — русский поэт и переводчик.
Переводил древнеримских (с латыни), французских, швейцарских (немецкоязычных), английских и шотландских (англоязычных) поэтов. Некоторых англоязычных авторов Бороздна переводил с их переводов на французский. Написание самых ранних из них относится к 1821 году. С 1823 года, после поселения в Медвёдово, он публиковал свои переводы в журналах Москвы («Вестник Европы», «Московский телеграф») и Петербурга («Литературные листки», «Сын Отечества», «Соревнователь», «Славянин»), в газетах «Новости литературы», Литературные прибавления к «Русскому инвалиду».
Стихи Бороздны включены в антологию русских переводов французской элегии, подготовленную В. Э. Вацуро: 12 переводов Бороздны из Н. Жильбера, Э. Парни, Ш. Мильвуа и А. Ламартина.
© Википедия
Сайты и ссылки:
Работы Ивана Петровича Бороздны
Переводы Ивана Петровича Бороздны
2004
-
Секст Проперций «К Цинтии (Проперциева элегия)» / «Нет, не боюсь я теперь, моя Кинфия, Манов унылых…» (2004, стихотворение)