Переводы Александры Каррик

Переводчик — Александра Каррик

Александра Каррик
Страна:  Россия
Дата рождения: 1832 г.
Дата смерти: 1916 г. (84 года)
Переводчик c: английского
Переводчик на: русский

Каррик (Маркелова) Александра Григорьевна. Дочь коллежского советника. В 1850-е годы жила в Рязани. С 1865 года, проживая в Санкт-Петербурге, состояла под негласным надзором полиции по поводу «заявления ею учения своего о нигилизме». Активно участвовала в «Знаменской коммуне», организованной В. А. Слепцовым в Петербурге, заведовала в ней хозяйством. По воспоминаниям сожительницы по коммуне Е. Цениной-Жуковской

Некрасивая и глухая, но очень образованная и талантливая ... <она> представляла собой знаменитость, к которой ездили знакомиться люди весьма разнообразных слоев общества

Эта же мемуаристка сообщает, что общее поклонение вызывали не столько таланты Маркеловой, сколько некоторые детали её биографии, интриговавшие толпу: некогда, увлеченная художником, она покинула родителей и уехала за границу, откуда вернулась без художника, но с ребёнком, которого не отдала родителям, а стала воспитывать сама[2].

В 1868 году вышла замуж за известного петербургского фотографа В. А. Каррика, который усыновил её ребёнка от первого брака Григория. Имела ещё двух сыновей — Дмитрия и Валерия.

Работала в издательской артели Н. В. Стасовой и М. В. Трубниковой. Переводила с нескольких европейских языков. В частности, перевела ряд сказок Андерсена, а также произведения Р. Джованьоли, Г. Уэллса, Р. Киплинга, М. Крауфорда, Э. М. Гарриса, С. Гордона, Н. Уайзмена, К. Э. Францоза. Написала рассказы «Питомка», «На морском песке», «Ручей», очерки «В рабочем углу», «Бездомная». В журнале «Женское дело» вела раздел «Иностранные отголоски», рецензируя вышедшие за рубежом книги и статьи по вопросам женского движения. В конце 1860-х сотрудничала в журнале «Дело». Также работала в газете «Петербургские Ведомости».



Работы Александры Каррик


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Александры Каррик

1902

⇑ Наверх