Переводчик — Вирджиния Вулф (Virginia Woolf)
| Страна: |
Великобритания |
| Дата рождения: | 25 января 1882 г. |
| Дата смерти: | 28 марта 1941 г. (59 лет) |
| Переводчик c: | русского, немецкого |
| Переводчик на: | английский |
Примечание к биографии:
Работы переводчика Вирджинии Вулф
Переводы Вирджинии Вулф
1922
-
Василий Комарович
«Introduction to the Unpublished Chapter of The Possessed» / «Неизданная глава романа «Бесы»
(1922, статья)
// совместный перевод: Самуил Котелянский
-
Николай Бродский
«The Unfulfilled Idea: Note on The Life of a Great Sinner» / «Угасший замысел»
(1922, эссе)
// совместный перевод: Самуил Котелянский
-
Владимир Фриче
«Stavrogin’s Meeting with Tikhon.» / «Свидание Ставрогина с Тихоном»
(1922, эссе)
// совместный перевод: Самуил Котелянский
-
Фёдор Достоевский
«Stavrogin’s Confession» / «У Тихона»
(1922)
// совместный перевод: Самуил Котелянский
-
Фёдор Достоевский
«The Plan Of The Life Of A Great Sinner» / «<Житие Великого грешника>»
(1922)
// совместный перевод: Самуил Котелянский
1923
-
Александр Гольденвейзер
«Talks With Tolstoi » / «Вблизи Толстого. Записи за пятнадцать лет.»
(1923, документальное произведение)
// совместный перевод: Самуил Котелянский
-
Александр Гольденвейзер
«Introductory Note» / «Из Предисловия К Первому Изданию»
(1923, статья)
// совместный перевод: Самуил Котелянский
-
Лев Толстой
«Tolstoi’s Letters To His Fiancee» / «Письма»
(1923)
// совместный перевод: Самуил Котелянский
Великобритания