Переводчик — Наталья Матяш
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 14 сентября 1945 г. (80 лет) |
| Переводчик c: | испанского, каталанского, французского |
| Переводчик на: | русский |
Наталия Алексеевна Матяш — литературовед и переводчик с испанского, каталанского и французского языков, кандидат филологических наук, член Международной ассоциации испанистов.
Работала во ВГБИЛ в 1976-1979гг
Автор многих публикаций в научной и периодической печати, составитель антологий Хосе Ортеги-и-Гассета, Салвадора Эсприу, Хуана Гойтисоло, Антонио Галы, а также сборников «Современная испанская повесть», «Испанская новелла: 70-е годы» и др. В ее переводах издавались произведения Ф. Аялы, М. Васкеса Монтальбана, Ф. Эрланже, П. Морана, М. Родореды, Ж. Фустера, П. Калдерса и др. В ИЛ напечатан ее перевод эссе Х. Гойтисоло «Выстоять» [1996, № 12].
© Журнал «Иностранная литература» № 6, 2002 г.
Работы переводчика Натальи Матяш
Переводы Натальи Матяш
1979
-
Хулио Кортасар
«Ответственность писателя» / «El lector y el escritor bajo las dictaduras en América Latina»
(1979, эссе)
1987
-
Ольга Ширинакс
«Кроссворд» / «Кроссворд»
(1987, рассказ)
-
Ольга Ширинакс
«Маркиз» / «Маркиз»
(1987, рассказ)
1989
-
Мануэль Васкес Монтальбан
«Преступление в приюте для престарелых» / «La guerra civil no ha terminado»
(1989, повесть)
1990
-
Хуан Мадрид
«Мерзавцы» / «Мерзавцы»
(1990, роман)
2001
-
Хуан Карлос Онетти
«Возвращение на юг» / «Regreso al sur»
(2001, рассказ)
-
Хуан Карлос Онетти
«Манящая бездна ада» / «El infierno tan temido»
(2001, рассказ)
2002
-
Висенте Сото
«Беглецы» / «Беглецы»
(2002, рассказ)
-
Висенте Сото
«Безнадежный концерт» / «Безнадёжный концерт»
(2002, рассказ)
-
Висенте Сото
«Силуэт на земле» / «Силуэт на земле»
(2002, рассказ)
2004
-
Артуро Перес-Реверте
«Территория команчей» / «Territorio comanche»
(2004, роман)
2012
-
Хуан Гойтисоло
«Перед занавесом» / «Telón de boca»
(2012, повесть)
Россия